Перевод "earnings" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение earnings (орнинз) :
ˈɜːnɪŋz

орнинз транскрипция – 30 результатов перевода

- Temporary.
Monthly net earnings, 110, 000.
Any bonuses?
- Временный.
Чистая заработная плата 110.000.
Какие-то бонусы?
Скопировать
YEAH, YEAH. BUT YOU SAID I WAS GOING TO MAKE, LIKE, $500.00 A DAY.
THAT WAS BASED ON THIRD QUARTER PROJECTED EARNINGS.
OKAY. WHAT ABOUT THIS QUARTER?
Но ты говорил, что я смогу зарабатывать по пятьсот долларов в день.
Это было основано на грядущих доходах за третий квартал.
Ладно, а в этом квартале что?
Скопировать
it's out of a fairytale.
- I meant, the earnings at the bar.
- Oh, the bar, the bar...
это словно в сказке.
- Я имею в виду заработки в баре.
- Ах, в баре...
Скопировать
You've heard the myth, now meet the man. Quaking in my Florsheims.
claims that Vicksburg Firearms is liable for her husband's death and seeks damages for loss of future earnings
Plaintiff has exercised her right to a jury trial.
Никакого предубеждения в отношении оружия но я не выношу, когда страдают люди.
Понимаю. У вас дома есть огнестрельное оружие? Нет.
Смотрите, как пожимает плечами. Она оценивает задающего вопросы перед тем, как ответить.
Скопировать
You've heard the myth, now meet the man.
claims that Vicksburg Firearms is liable for her husband's death and seeks damages for loss of future earnings
Plaintiff has exercised her right to a jury trial.
Уже трепещу от страха.
Селеста Вуд утверждает, что фирма "Виксберг" несет ответственность за преждевременную смерть ее мужа и требует возмещения ущерба за потерю кормильца а также морального ущерба, включая боль и страдания.
Мы приступаем к допросу кандидатов в присяжные.
Скопировать
Admiral Ching, it's clearly written here: huge expenses, no profit.
The river of our earnings has dried up.
All we have left is a bed of stones.
Адмирал Чинг! Всё ясно: огромные траты без какой-либо выгоды.
Река наших прибылей обмелела,..
...и нам остались лишь камни на дне.
Скопировать
It's the end oftrading !
No more earnings, no more taxes !
No more taxes, no more arms !
Конец нашей торговле! Рынки опустели.
Нет доходов - нет и налогов!
Нет налогов - нет и армии! Нет!
Скопировать
No more taxes, no more arms !
Your Majesty, no trading, no earnings.
No earnings, no taxes.
Нет налогов - нет и армии! Нет!
Ваше величество, неттоваров - нет доходов,..
...нет доходов - нет налогов.
Скопировать
Your Majesty, no trading, no earnings.
No earnings, no taxes.
If you have two pennies, spend one on bread.
Ваше величество, неттоваров - нет доходов,..
...нет доходов - нет налогов.
Если у тебя есть две монеты - купи на одну кусок хлеба,..
Скопировать
Maybe he thinks I don't mean it.
His earnings aren't bad.
L've got a 25 grand deposit here.
Он не говорил? Наверное, он думает, что я шутил.
Он неплохо зарабатывает.
У меня здесь депозит на 25 тысяч.
Скопировать
The villagers are worried about their fishermen... while the wholesalers are worried about their business.
Their earnings have been cut in half. Only the good-for-nothings are left to work.
All the best young men have been arrested... along with 'Ntoni.
...но победа осталась за рыбаками.
Местные беспорядки коснулись и скупщиков рыбы.
Их дела потерпели крах. Работать остались только самые никчемные рыбаки. Лучшие молодые рыбаки были арестованы вместе с Антонио.
Скопировать
I'm in the cement and contracting business.
What would you say your earnings are per year?
Around 20,000 or 30,000.
Мой бизнес цемент и подрядные работы.
Как бы Вы прокомментировали свои годовые доходы?
Около 20.000 или 30.000.
Скопировать
Tend to your change!
Let me fructify our earnings!
gentlemen, the situation is serious.
Занимайся своими монетами.
А мне оставь извлекать доходы из наших барышей!
- Господа, положение серьёзное!
Скопировать
- All right.
The motion on the floor is that every girl contributes one day's earnings a week toward our pension fund
- Aye!
- Итак.
На повестке дня вопрос о том, чтобы девушки один раз в неделю... ..выплачивали в пенсионный фонд всё то, что они заработали за день.
- (мужчины) Я! - Я!
Скопировать
Forgive me.
I hate asking you for advances all the time, but my earnings simply refuse to catch up.
You disarm me by beating me to the punch.
Прости меня.
Мне надоело каждый раз занимать у тебя деньги, но мои доходы такие мизерные.
Твоя откровенность меня просто разоружает.
Скопировать
Abigail Sonders, widow, born Providence, Rhode Island.. ..of Ebenezer Sonders and Mary Lock.
Found guilty of immoral earnings in City of Baltimore, on the 10th May, last year.
Bound over in March to Joshua Turnbull, on guarantee of ship passage to Vancouver and subsequent marriage,
Эбигейл Сондерс, вдова, рожденная в Провиденсе(Род Айлэнд) дочь Эбенесера Сондерс и Мэри Локк.
Обвиняемая в аморальном поведении в городе Балтимор, 10 мая прошлого года.
Предоставленная в марте Джошуа Тернбуллу, под гарантию проезда в Ванкувер и последующего брака.
Скопировать
The company's profit, pretty much.
The earnings. The stock holders.
The advertising, the transport to the bar.
Неплохая прибыль конторы.
- Выплаты акционерам.
- Реклама, доставка в бистро.
Скопировать
I have concluded this crime was committed by Siberian separatists... seeking to create political unrest.
Regrettably, the peaceful work... and much-needed hard currency earnings of Severnaya... have been set
Therefore, I tender my resignation.
Я пришёл к выводу, что это преступление было совершено сибирскими сепаратистами, стремящихся вызвать политическую нестабильность.
К сожалению, мирные труды и столь необходимые нам заработки "Северной", потеряны на несколько лет.
И поэтому я требую своей отставки.
Скопировать
And they're not issuing any more permits.
Who knows if we can live from your earnings?
It doesn't look very rosy to me.
А, новой лицензии мы не получим.
Кто знает, сможем ли мы получить столько же сколько раньше?
Всё это не имеет никаких перспектив, поверь.
Скопировать
This punishment is too much
I thought I'd make him master of the house and live on his earnings
I'd rock grandchildren on my knees.
Это слишком строгое наказание
Я думал, что у меня есть дом и работа
Я мог бы качать на коленях внуков.
Скопировать
"I'm taking our one hit show off the air."
Come November 14, I'll be at the annual CCA Management Review Meeting... and I'll announce projected earnings
Believe me, Mr. Jensen will be sitting there, rocking back and forth... and he'll say, "That's very good, Frank.
"Я снимаю с эфира наше самое рейтинговое шоу".
Скоро 14-е ноября, я выступлю на ежегодном заседании руководства Си-си-эй... и объявлю, что у этой сети прогнозируется прибыль - впервые за пять лет!
И можешь мне поверить, мистер Дженсен, сидя там, покачиваясь в своём креслице... скажет: "Очень хорошо, Фрэнк.
Скопировать
There must be a formula for the computation of the purchase price.
Offhand, I think it was based on a multiple of 1975 earnings... with a base period in 1975, which I think
I don't think the show... has any substantial syndication value, would you say, Diana?
Там должна быть какая-то формула для вычисления покупной цены.
Навскидку, она высчитывается на основе доходов в 1975 году... с базовым периодом 1975-го, который кажется был 50%... зарплаты, плюс 25% доходов первого года труда... умноженных на оставшийся срок действия контракта.
Вряд ли у шоу были... ощутимые доходы с синдикации. Правильно, Диана?
Скопировать
We're gonna have to put it to McKeever this time.
Do you know what our corporate earnings are gonna look like?
We've just got to get some government contracts.
В этот раз мы должны надавить на Маккивера.
Ты знаешь, каковы будут доходы компании в этом году?
Мы просто обязаны заполучить правительсвенные контракты.
Скопировать
What would you tell her?
her to buy more stock because of the soundness of the corporate set-up... and the prospects of future earnings
It's all wrong.
Что бы вы ей сказали?
Я бы посоветовал ей купить ещё акций, исходя из надёжности корпоративного... обеспечения и перспектив будущей прибыли.
Всё неправильно.
Скопировать
On the 16th of last month, at the Brasserie des Planches, you bet 20 000 instead of 10 000.
Which brought you in concealed earnings of 94 000 francs.
Correct? - But...
16-го числа в пивной "Планш" вы поставили 20 тысяч вместо 10.
И выиграли 94 тысячи. Эту сумму вы скрыли от нас. Верно ведь?
-Но...
Скопировать
And once my debts are paid...?
Your earnings will be yours to do with as you will as long as you remain solvent.
Quark!
А как только мои долги уплачены?
Твои заработки будут к твоим услугам, пока ты остаешься платежеспособным.
Кварк!
Скопировать
But what does that matter to a bloated, millionaire fat cat like you?
Stock markets rose both domestically and abroad ... after the announcement of stronger than expected earnings
Are you gonna spend the rest of the evening prying at that clown's mouth?
Но какое до этого дело разжиревшему миллионеру, вроде вас?
Биржевые акции поднялись в цене, как на внутреннем рынке, так и на внешнем, после объявления некоторыми высокотехнологичными компаниями большей, чем ожидалось прибыли, но быстро упали после сообщений, что Николас Ван Ортон не принял это всерьез.
Вы собираетесь провести остаток вечера, копаясь во рту этого клоуна?
Скопировать
Right.
That we share the earnings from the crematorium?
Right! That will not be.
Чтобы делить прибыль от крематория?
Так!
Ничего не выйдет.
Скопировать
The Emperor is extremely jealous of his spice profits, Milord.
It's quite another to pocket some of their earnings.
Well, then just tell him what we're doing.
Император очень ревностно относится к доходам от специи.
Одно дело закрыть глаза на деятельность контрабандистов... и совсем другое - прибрать к рукам часть их доходов.
Тогда просто скажи ему, что мы делаем.
Скопировать
Chart breakout on Whitewood-Young lndustries.
Explosive earnings. A 30% discount from book.
Great cash flow.
Резко выросла "Whitewood-Young Industries".
Взрывные прибыли. 30% скидка от балансовой стоимости.
Классный поток наличных.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов earnings (орнинз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы earnings для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить орнинз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение