Перевод "earnings" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение earnings (орнинз) :
ˈɜːnɪŋz

орнинз транскрипция – 30 результатов перевода

He said nothing!
Well, if he does, he's not welcome back here and you can kiss your extra earnings goodbye.
And if you don't have him back, I'll be the one talking to the cops about what goes on here.
Он ничего не сказал!
Ну, а если скажет, его вряд ли примут назад с распростёртыми объятиями, а ты можешь распрощаться со своими дополнительными заработками.
И если не возьмешь его назад, я сама расскажу легавым о том, что здесь творится.
Скопировать
I'm not sure if I qualify.
I may have handled your mother, but the quarterly earnings are down again.
Well, I can take a look at the numbers if you want.
Я не уверена, могу ли претендовать.
Я выручила твою мать, но квартальные снова упали.
Ну, я могу взглянуть на цифры, если ты хочешь.
Скопировать
How much is she entitled to?
decide, but legally she gets restitution for medical costs, therapy, lost wages, even foregone future earnings
I know a firm that will do this pro Bono as soon as Jenny signs off.
Сколько ей полагается?
Решать суду, но юридически она получит компенсацию за медицинские счета, терапию, потерянную зарплату, и даже за упущенную выгоду.
Я знаю фирму, которая займется этим бесплатно, как только Дженни согласится
Скопировать
Because of pain and suffering.
But mostly, lost earnings.
I'm sorry.
Это мой новый детский крем, сглаживающий линии.
мгновенно их подтягивает.
Подожди.
Скопировать
-Well, yes...
It never reached a point where writing off the loss outweighed potential earnings from a sequel.
That's frustrating for you.
- Ну да...
Так и не дошло до момента, когда затраты на написание перевесили бы предполагаемую выручку от новой книги.
Для вас это разочарование.
Скопировать
My canary has sung.
Do you assure me, Ronald, that these men, who now wait their earnings, they've not seen you, you are
Certain.
Мой канарейки, "Санг".
Рональд уверены, что они Теперь ждут, чтобы быть заполнены Не видели. Ты в безопасности.
Он уверен,?
Скопировать
Certain.
Then those earnings shall remain in the rears.
And the police shall have them.
Он уверен,?
Их прибыль останется в своих мечтах.
Полиция арестует их.
Скопировать
By who? We were chosen for one skill or another.
These men who now await their earnings,
-they've not seen you, you are sure?
- Мы выбрали для наших способностей.
Теперь они ждут к оплате не видели.
Ты в безопасности.
Скопировать
You said Chipotle's gonna have a good day.
Because I got an advance copy of the earnings report and anticipated an uptick.
- Well, you were right.
Ты сказала, что у Халапеньо будет удачный день.
Потому что я получила предварительную сводку доходов и предположила повышение.
- Ну, ты была права.
Скопировать
Can you talk about valuation?
Earnings before interest?
You'll look at our books and see it's in the sweet spot and the deal would be accretive to your earnings.
- А рыночная стоимость?
Доход без вычета процентов?
- Цифры в отчётах радуют глаз, а стоимость будет расти с доходами.
Скопировать
Of course.
You drop a drain on their earnings, stock price goes right through the roof.
And their market share falls below the threshold.
Конечно.
Если уменьшить убытки, цена акций взлетит до небес.
И их доля на рынке падает ниже пороговой.
Скопировать
What did you guys find?
Jose's earnings track to a bar called Vetoes, wire transfers through a shell company.
Any idea what Vetoes is known for?
Так что вы нашли?
Платежи Хосе привели нас к бару под названием "Vetoes", при переводах использовали липовую контору.
Как думаешь, чем известен этот бар?
Скопировать
I hit triple sevens on a high-end slot machine.
Well, that $100,000 constitutes earnings, and my client's alimony should be reduced accordingly.
Objection.
Мне выпали три семерки на игровом автомате.
Что ж, эти $100,000 являются заработком, и алименты моего клиента должны быть соответственно снижены.
Протестую
Скопировать
But, looking at last year's tax return, we think she's being paid under the table.
Carla Shear reported earnings of $115K last year, but that wouldn't cover half her mortgage on her Ocean
Her what?
Но глядя на прошлогодние налоги, мы думаем что ей платят наличными.
Карла Шир сообщила о прибыли в 115 тысяч в прошлом году, но это не покрывает и половины ее ипотеки квартиры на Оушен Авеню, кредита по модному приложению или ее Лабутенов.
Чего ее?
Скопировать
Why would we do that?
Those of us who work hardest, who take a care to pamper our regular customers, you'd be taking the earnings
But if we pool the money, if one of us is sick or has a run of bad luck, then there's a safety net.
Зачем нам это делать?
Кто-то из нас работает усерднее, они балуют наших постоянных покупателей, а ты просто заберешь нашу прибыль.
Но если мы объединим наши деньги, если одна из нас заболеет или ей неповезет, то всегда есть чистый доход.
Скопировать
Okay.
I still have some serious reservations about these projected earnings, especially considering your client's
Uh... why?
Хорошо.
У меня все еще есть серьезные сомнения в планируемой прибыли, в особенности учитывая последнюю сделку вашего клиента с Bell Atlantic.
Почему?
Скопировать
You see, there is money to be made here, Sister, and I don't intend to leave it for anyone else.
From now on, you'll split your earnings.
60-40, tilted my way.
Я здесь деньги зарабатываю, Сестра, И не собираюсь все это оставлять кому-нибудь.
Отныне, ты будешь делиться своим заработком со мной.
60-40 мне.
Скопировать
Right.
We need to drill down on these numbers before the earnings call.
Oliver. I didn't realize your mother was stopping by for a visit today.
Точно.
Мы должны выйти на эти цифры перед тем, как получим прибыль.
Оливер, я не ожидала что твоя мать сегодня нанесёт нам визит.
Скопировать
Anyway, you guys got the talent, but what you need is a manager.
Someone with no talent who can take a lion's share of your earnings.
You'd do that for us?
Короче, у вас есть талант, но чего у вас нет — так это менеджера.
Кого-то без таланта, кто заберёт львиную долю ваших заработков.
Ты смог бы этим заняться для нас?
Скопировать
I'm ready to work again.
I will live on my earnings, and the restaurant can be my superannuation.
This is inspirational, Cleave.
Я снова готов работать.
Я буду жить на заработанное, а ресторан может стать моей пенсией.
Это воодушевляюще, Клив.
Скопировать
This is embargoed until it crosses the tape.
We're gonna miss our earnings projections by a little.
By a little?
На них эмбарго, пока они не перешли черту.
Мы будем немного скучать по нашим прогнозируемым доходам.
Немного?
Скопировать
I think it's for real, Phil.
If their second quarter earnings are an indication of growth, even just two or three percent, then it's
Davis, do you need some paper?
Я думаю, все получится, Фил.
Если их доходы во втором квартале будут расти, даже на два-три процента, тогда риск оправдан.
Дэвис, тебе дать бумаги?
Скопировать
When we met we were both working in the medical field in Riyadh.
At that point I'd been travelling quite a bit and Felicity was amassing a small fortune in tax-free earnings
Of course er... she was...she was fully veiled.
Когда мы встретились, мы оба работали в медицинских учреждениях Эр-Рияда.
В то время я еще только начинал путешествовать, а у Фелисити накопилась кругленькая сумма не облагаемого налогом заработка.
Конечно... она была вся закрыта чадрой.
Скопировать
Some folks will tell you that fracking's no good, but what they don't tell you is, hydraulic fracturing creates jobs.
And all those new workers are gonna want to spend their earnings buying what you're selling-- beer.
Authentic Italian food.
кто-нибудь может и сказал вам, что ГРП - лажа, но они точно забыли упомянуть, что добыча газа таким способом создает множество рабочих мест
И все эти новенькие работяги безумно захотят потратить свои денежки , на то что продаешь ты--пиво
Аутентичная Итальянская еда.
Скопировать
I'm sorry.
Lost earnings? That's right.
Chicken's always coming up with brilliant ideas.
Подожди.
Ты говорил о ней?
Об обеих.
Скопировать
Earnings before interest?
You'll look at our books and see it's in the sweet spot and the deal would be accretive to your earnings
- It would pay for itself?
Доход без вычета процентов?
- Цифры в отчётах радуют глаз, а стоимость будет расти с доходами.
- Он будет окупаться.
Скопировать
We could have found out by you telling us.
But Sloan Sabbith figured it out when instead of going down off a weak earnings report, our stock traded
- 6%.
Мы могли бы узнать, если бы вы сказали нам об этом.
Но Слоан Сэббит поняла это, когда вместе того, чтобы рухнуть в конце недели, наши акции взлетели, потому что кто-то купил 5%.
- 6%.
Скопировать
How much of it would be yours?
If I can double your earnings, I get 35% and then we can review every month.
Yeah, and you get this place free of charge, cos, look.
На какую долю претендуешь?
Если я удвою ваш заработок, получаю 35 %, а потом можем пересматривать каждый месяц.
Да, и вы получите это место даром, смотрите...
Скопировать
I didn't invent tort law, okay?
We base compensation, in part, on the lost future earnings of the decedent.
Then this murder might be the right context.
Я не изобретал деликтное право, хорошо?
Размер компенсации зависит от того сколько мог дохода получить погибший.
Тогда это убийство может стать верным контекстом.
Скопировать
Which is a vast majority of the country.
MARTY: ...you will more than offset any diminished earnings from the blue markets.
Listen, you keep speaking to truth, and people will flock to eat at Shags Burger Shack because in so doing, they're making a statement.
- А это подавляющее большинство страны.
- Вы разом возместите убытки, которые потерпели на голубых рынках.
Вот что. Продолжайте говорить правду, и люди толпами повалят в "Бургерный притон Шега", ибо так они бросают вызов.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов earnings (орнинз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы earnings для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить орнинз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение