Перевод "заработок" на английский
заработок
→
earnings
Произношение заработок
заработок – 30 результатов перевода
Я всегда говорил, что ты зря тратишь время в отделе нижнего белья.
Это заработок.
Но меня всерьез увлекло вот что.
I always said you were wasting your time in the underwear department.
You know, it's a living.
But I'm really excited about this.
Скопировать
Давай скажем профсоюзу.
Больше заработок, меньше работы!
Они меня с протянутой рукой оставят.
Let's inform the unions.
More money and less work!
They've taken me for a charity
Скопировать
Против темпов, против политики.
Борьбе за здоровье и заработок.
У вас будет больше времени на детей и семью.
Against the rhythms, against the qualifications
To fight for health and to earn more money
And to have more time to be with your children and wives
Скопировать
- 5,40.
- Ты нашел себе твердый заработок?
Скорее жидкий.
- $5.40.
- You found yourself a steady income?
Mostly liquid.
Скопировать
Не-а.
Это было до того, как я услышал про заработок.
Ладно, хватит.
Nah.
That was before I heard about making money.
Okay. Come on.
Скопировать
Вон туда посмотри.
Нечестно присваивать чужой заработок.
Если вас это не устраивает, не работайте здесь.
Take him for an example
This is unfair garnishing of wages
If you don't like it, don't work here
Скопировать
А он нравится мне.
И еще мне нравится больший заработок.
Тогда все довольны.
And I like him.
I'd also like a bigger share of the profits.
Then everyone's happy.
Скопировать
Потом начали искать капитана.
Это должен быть человек, которому можно пообещать заработок больше обычного.
Что очень важно, поверьте мне.
Then you find a captain.
He has to be a special kind of person, the kind you can take aside, and over a full glass tell him that his wages will be a little out of the ordinary.
On the other hand, you need all his tact and sensitivity.
Скопировать
Вы обидели молодую женщину, и сделали это по распоряжению ревнивой супруги.
Заработок и премии вашего партнерства в прошлом году составил $972,000.
Это чертовски большая сумма.
You hurt a young woman at the behest of a jealous wife.
Your partnership earnings and bonuses totaled $972,000 last year.
That's quite a bit of money.
Скопировать
Её отец в долгах, мне кажется.
У нее есть какой-нибудь другой источник дохода или заработок?
Присядьте, дорогая.
Her father's in debt, it seems.
Does she have any other income, any other way of making money?
Sit down, dear.
Скопировать
Деньги, вещи, что хочешь, как старший брат, я всё тебе дам, младший брат.
Мой месячный заработок - 90 йен, но если нужно, я отдам тебе всё.
Если этого мало, скажи мне.
If you want money, or if you want things, as your older brother I'll give you anything, my little brother.
My monthly salary is only 90 yen, but if you need it, I'll give it all to you.
If that's not enough, you just tell me.
Скопировать
Так и должно быть.
Он скоро получит свой самый большой заработок в году.
Даже не знаю, Oдo.
He should be.
He's about to make his biggest profit of the year.
I don't know, Odo.
Скопировать
По пятьдесят на рыло...
Неплохой дневной заработок.
Жаль, что это были твои деньги.
Five bosses, 50 a pop.
Not a bad day's pay.
Still, i wish it wasn't your money.
Скопировать
Джек, я не могу это сделать.
Лес Флетчер - моя работа, мой заработок.
А ты ты совсем другой.
Jack, I can't do this. Do what?
You and me. Les Fletcher is my job, it's what I do.
You you're you're something different.
Скопировать
Молчун танцевал в баре на пляже. 3.50 в час плюс чаевые.
Неплохой заработок.
Такая публика на него еще клевала.
Mouth danced at this place down on the beach.
3.50 an hour and tips.
He did OK. To this crowd, he still had "it."
Скопировать
Не пойми меня неправильно.
Я не просто ищу заработок.
Я не могу жить без гольфа.
Oh, don't get me wrong.
I'm not just lookin' for another payday here.
I couldn't breathe if it weren't for this game of golf.
Скопировать
Готово!
Но у меня твердый заработок.
Мы не жалуемся. Я не это имел в виду.
I have a steady income.
We're fine. No need to pity us.
I didn't mean it like that.
Скопировать
Биту успели уволить из всех закусочных "Бургер Кинг" в округе.
Жаль, когда после 60 твой заработок зависит от всяких сопляков.
В "Бургер Кинг" сказочные гамбургеры.
Bats must've been fired from every Burger King in Dade County.
I don't know. Once you're over 60, you shouldn't have to answer to a punk named Skippy to make a living.
And that's nothing against the Burger King people.
Скопировать
Ёто не приработок.
ороший заработок.
ѕодожди секунду...
This is not a side business.
This is... good business.
Wait a second.
Скопировать
Вас заинтересует еще одно дело?
- Мы всегда ищем заработок.
- Мы в отпуске.
Interested in any more work?
- We're always looking for work.
- We're on vacation.
Скопировать
Кишки.
Кент Брокман не из тех, кто бросит заработок в 500 000 в год только из-за лотереи.
Эй, я журналист.
Mmm... snouts.
Yes, I'm back. Kent Brockman is not the kind of man... who would leave a $500,000-a-year job... because he won a lottery.
I'm a journalist.
Скопировать
Оно того стоит?
Эта машина - наш заработок.
Ты приходила на мессу.
Is it worth your while?
"The car earns our living, doesn't it?"
We attended the midnight mass
Скопировать
Трижды!
Сэл, начинай отсчитывать мне деньги за сегодня, потому что мне нужно получить свой заработок.
Пошли, Вито.
Three times!
Sal, start counting my money tonight 'cause I gots to get paid.
Come on, Vito.
Скопировать
Хорошее дело.
Приличный заработок
И время свободное
Good job.
Decent income
And free time
Скопировать
Ты не говорил, что пишешь для этой передачи.
Я писатель, это мой заработок.
Но она мстила не мне, а тебе.
Do not hear you to say that pass in for her compile programme
I am writer, I make a living with this
I can affirm that she is revanging you
Скопировать
Не удивлён, но это слово мне нравится!
Я подсчитывал свой заработок.
Мне нравится тоже.
No not surprised. Please is the word!
I've been keepin' track myself.
I am pleased too.
Скопировать
спасибо.
Каков ваш обычный заработок?
Деньги.
No, thank you.
What is your usual salary? $35 a day, plus 20 to my associates, plus expenses, plus a bonus if I show results. Whoever is behind my husband's death, why have they gone to all of this trouble?
Money.
Скопировать
Мне надо отбыть по делам.
А в конце месяца у этой бригады вычти дневной заработок из жалованья.
Надзиратель Тан.
I have a matter to attend
For this group at month's end Deduct one day's salary
Supervisor Tang
Скопировать
Тоже, кстати, писателем себя считает.
Только никак не поймет, что книга - это не заработок, а поступок.
Поэт призван вызывать душевное потрясение, а не воспитывать идолопоклонников.
And thinks he's a writer, too.
Though he's unable to understand that a book is not a way of making money but a statement.
A poet is called upon to provoke a spiritual jolt and not to cultivate idolaters.
Скопировать
Да.
У нас есть заработок?
Нет!
Yes.
Is there work?
No.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов заработок?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы заработок для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
