Перевод "Снежинка" на английский
Снежинка
→
snowflake
Произношение Снежинка
Снежинка – 30 результатов перевода
За кого болеешь?
Пойдем, снежинка.
Познакомимся.
Who's your team?
Let's go, blanco.
Orientation.
Скопировать
В полдевятого.
Пора на бой, снежинка.
И лучше помолись перед этим.
8:30.
time to fight, blanco.
best to make your peace with god.
Скопировать
Понятия не имею.
Объясни-ка, снежинка.
То ты борешься за жизнь своего друга... то готов забрать ее.
I have no idea.
Explain something to me, blanco,
One minute you plead for your friend's life, and the next minute you nt to take it.
Скопировать
Снежники сыпались на старые здания, словно это был обычный старый городок.
Снежинки играли в ветвях, с которых когда-то свисали яблоки.
Но к счастью, урожай был уже собран и при помощи сотрудника индустрии грузоперевозок нашел своё место на рынке, несмотря на невероятно огорчительные цены.
The snowflakes dusted down over the old buildings as if this were just any old town.
"And they played in the brances and twigs from which the apples had hung,"
but luckily the harvest was home and via the freight industry had found a market despite the ever disappointing prices.
Скопировать
Она ничего не приукрасила и не преуменьшила.
В тот момент, когда она закончила, снежинки вдруг перестали падать на город, оставив Догвиль укутанным
- По-моему, всё прошло неважно.
She had not embellished or understated.
"And just as she finished the snowflakes all at once stopped tumbling down," "leaving Dogville clad in the daintiest, whitest blanket of snow imaginable."
I don't think it went very well. It's fine.
Скопировать
Скорее, не то разойдутся по делам.
Смотри, снежинки заплясали зимний танец.
Обязательно пойдет снег, когда я взойду на вершину.
Hurry... ere they go to their daily tasks.
See! The snow flakes already begin their wintry dance.
It will surely snow on the day I ascend the mountainous heights.
Скопировать
Барт Симпсон, я знаю, это ты!
А вот и Снежинка II.
Эту мы сохранили.
Bart Simpson, I know it's you!
And here comes Snowball II.
We kept this one.
Скопировать
Закрыть глаза!
И думай о снежинках, о лунном свете, об усиках котенка...
Думай о радуге, о незабудках... о туманных лугах и солнечных зайчиках.
Close your eyes...!
And think of snowflakes and moonbeams and whiskers on kittens... Nooooo peeking!
Of rainbows, forget-me-nots... of misty meadows and sun-dappled pools.
Скопировать
Лиза Симпсон, "Размышления о восьмилетии".
У меня была кошка Снежинка Она умерла, умерла
Мама сказала, что она заснула Она солгала, солгала
Okay. "'Meditations on Turning Eight' by Lisa Simpson.
I had a cat named Snowball. She died, she died!
Mom said she was sleeping. She lied, she lied!
Скопировать
Я снял там домик.
Была одна из тех ночей, когда в доме так тепло и уютно, а большие снежинки дрифтуют во тьме за покрытыми
Мими лежала на полу в одной футболке и смотрела какой-то американский сериал с немецким дубляжом, а я с кушетки наблюдал за ней, раскинувшись в пьяной вальяжности.
I'd rented a chalet there.
It was one of those nights... warm and cozy inside... great, fat snowflakes... drifting down in the blackness beyond the frosted panes. No light but the glow from the set.
Mimi on the floor wearing a T-shirt and nothing else... watching some old American soap dubbed in German... and me on the couch watching her... sprawled in a sort of boozy stupor.
Скопировать
Люблю это время года.
Рождественские песни, снежинки, Санта Клаусы.
- И что теперь?
I love this time of year.
Christmas carols snowflakes, Santa Clauses.
Now what?
Скопировать
Колеса еще крутятся, смерть пока далеко и снег падает.
Только что снежинка упадет, уже снова не снежит.
Я постоянно убегал.
The wheels are still turning, death is far away, and it's snowing.
Before a snowflake reaches the ground, it stops snowing.
L've always been on the run.
Скопировать
Во что?
В снежинку за окном.
Это не так уж плохо.
Into what?
A crystal of snow.
That's not too... too bad.
Скопировать
Готово!
Это снежинка.
Верно.
Here we have.
That? Snowflake one.
Because? .
Скопировать
Верно.
Снежинки положить на флаги?
Конечно, положить туда.
Because? .
Snowflakes do not enter the flags.
Of course they are entering.
Скопировать
Да...
Если ты посмотришь на эту снежинку, то увидишь мордочку маленькой собачки...
Ну да, но что насчет моих снов?
Yes.
If you look at this snowflake, you can see a little dog's face...
Yeah, but what about my dream?
Скопировать
Мммм.
Это не снежинки.
Продолжайте.
Mmm-hmm.
They are not ice crystals.
Go on.
Скопировать
Мелкие частицы пыли и льда уносились бы солнечным ветром за спину, начиная формировать хвост кометы.
В масштабе этой модели Солнечной системы я, то есть, кометное ядро, был бы меньше снежинки.
При этом мой хвост, когда полностью сформируется, будет длиннее, чем расстояние между планетами.
Small pieces of dust and ice would be blown behind me by the solar wind forming an incipient cometary tail.
On the scale of such a solar system model I, me, a cometary nucleus would be smaller than a snowflake.
Although, when fully developed, my tail would be longer than the spacing between the worlds.
Скопировать
Мы живём не для того, чтоб гоняться за безупречностью.
Снежинки безупречны.
Звёзды безупречны.
We aren't here to make things perfect.
The snowflakes are perfect.
The stars are perfect.
Скопировать
- Потому что луна... берет водуиз океана.
Апо ночам вершины гор притягивают снежинки.
Поэтомув наших слезах такмного соли.
It's because the moon... takes the water out of the ocean.
And when night falls... the tips of the mountains attract the snowflakes.
But only as much salt as we have in our tears.
Скопировать
И когда идешь по снегу, ноги становятсялегкими, будто ничего не весят.
Амаленькие снежинки кружат в воздухе... подобно перьям.
Через пару лет продам этот бар.
And when you're walking through the snow... your feet don't weigh anything at all.
And the little snowflakes, go flying up in the air... just like feathers.
In a year or so, I'm going to sell this bar.
Скопировать
Конечно, можно, но не пиши всякие глупости.
Посмотри на снежинки!
Как радовалась эта маленькая девочка! Почему ей нужно идти спать?
Of course you can but not some silly things
look at the snow flakes
how pleased was the little girl why she has to go to sleep?
Скопировать
Мощность излучения, приходящего от далекого квазара, измеряется квадриллионными долями ватта.
энергии, принятое земными радиотелескопами извне Солнечной системы, меньше энергии упавшей на землю снежинки
Занимаясь изучением реликтового излучения, подсчетами квазаров, поиском сигналов внеземных цивилизаций, радиоастрономы имеют дело с порциями энергии, которые столь малы, что едва вообще существуют.
A distant quasar is so faint that its received radiation by some such telescope amounts to maybe a quadrillionth of a watt.
In fact, and this is a reasonably stunning piece of information the total amount of energy ever received by all the radio telescopes on the planet Earth is less than the energy of a single snowflake striking the ground.
In detecting the cosmic background radiation in counting quasars in searching for intelligent signals from space radio astronomers are dealing with amounts of energy which are barely there at all.
Скопировать
Он может унести нас в любую точку пространства и времени.
Идеальный, как снежинка, естественный, как семя одуванчика, он унесет нас в мир мечтаний и фактов.
Перед нами космос во всем его величии.
(SEAGULL CHIRPS)
We're about to begin a journey through the cosmos. We'll encounter galaxies and suns and planets life and consciousness...
But it's also a story of our own planet and the plants and animals that share it with us.
Скопировать
Видите ли, голос каждого человека уникален.
У него уникальная структура как у снежинки.
И она может быть отображена--
You see, everyone's voice is unique.
It has a unique signature like a snowflake.
And it can be mapped...
Скопировать
Все дьышит радостью
Вокруг мерцают огни, а мелкие снежинки тихонько опускаются на землю
Только я один грущу в эти дни
And needle-shedding Tannenbaum
Red bows on the railings and snowflakes on the ground
But it's a green Christmas in this town
Скопировать
Ну, потому что ты сказала мне шесть месяцев назад.
На тебе был твой голубой свитер со снежинками.
Мы проходили по коридору в школе.
Well, because you told me six months ago.
You were wearing that blue sweater with the snowflakes that you have.
We were walking the hallways at school.
Скопировать
Доброе утро.
"Они падают как снежинки, источая аромат цветов... смотрят друг на друга и смеются".
Сегодня учитель ущипнул меня за руку.
Good morning.
"They drift like snowflakes... smell the scent of flowers look at each other and smile"
Teacher pinched my arm today.
Скопировать
Хотя она кажется такой простой и упорядоченной, пока пуста, возможности игры неограниченны.
Никакие две партии в го не похожи друг на друга, прямо как снежинки.
Таким образом, доска для го символизирует невероятно сложную и хаотичную вселенную.
Although, when it's empty, it appears simple and ordered, the possibilities of gameplay are endless.
No two Go games are alike, just like snowflakes.
So, the Go board actually represents an extremely complex and chaotic universe.
Скопировать
Я иду!
Ты не ушиблась, снежинка?
Нет, мой большой шоколадный воин.
I'm coming!
Is you okay, snowflake?
Oh, yes, my big chocolate warrior.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Снежинка?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Снежинка для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение