Перевод "doorway" на русский
doorway
→
подъезд
Произношение doorway (доyэй) :
dˈɔːweɪ
доyэй транскрипция – 30 результатов перевода
A bit of sense, just in time.
That doorway, it's like the other one.
Aye, and she's wearing a cloak just like that chap we saw killed.
Немного благоразумия, как раз вовремя.
Тот дверной проем походит на другой.
Да, и она носит плащ, как у того парня, которого мы видели убитым.
Скопировать
Spock.
If that is a doorway back through time, could we... somehow take Bones back a day in time then?
Relive the accident.
Спок!
Если это - ворота в прошлое, мы можем отправить Боунза на день раньше, затем...?
Избежать случая.
Скопировать
I will tell my son to see you now.
Don't keep standing in the doorway.
That is my father.
Пойду потороплю сына, Чтобы он поскорее Вас принял
Проходи, проходи, Что за привычка стоять в дверях
- Простите, это мой отец
Скопировать
Well, well, well.
It's a doorway.
Yes.
Ну, ну, ну.
Это дверь.
Да.
Скопировать
- We want to make a deal.
- But not in the doorway.
Take these.
- У нас есть для вас предложение.
- Но не на пороге же.
Возьмите их.
Скопировать
You just think you don't.
You're blocking our doorway.
You think you might wanna move the cab?
Тебе так кажется.
Вы закрываете подъезд к зданию.
Вы не могли бы передвинуть машину?
Скопировать
Yeah.
She'd stand in the doorway looking at me.
And I would just keep my eyes shut.
Твоя мама?
Она стояла в двери и смотрела на меня.
А я просто лежал с закрытыми глазами.
Скопировать
Some believe the rings function as some sort of an accelerator or something sending its energy into the pod making it rocket away at near light speed.
Others believe it might open up a doorway to some other dimension.
Who's right?
Oдни считают, что кольца это своего рода акселератор передающий энергию пассажирскому отсеку который унесётся со скоростью света.
Другие верят, что кольца откроют путь в иное измерение.
Но кто тут прав?
Скопировать
You made your bed.
I'm standing in your doorway.
Then turn around and go home.
Ты же сама стелишь себе постель
Сейчас я стою в прихожей твоего номера.
Самое время развернуться и идти домой.
Скопировать
They are not combinations, ...there destinations, and we just found one.
"Doorway to Heaven" could mean any number of different things.
It could simply mean that anyone who passes through there will die.
Это не комбинации, а адреса, и мы только что нашли один.
Надпись "Врата на Небеса" может означать что угодно.
Она может означать, что тот, кто пройдет через них умрет.
Скопировать
Now, stand aside and let a professional handle this.
Step out of the doorway, please and don't touch anything.
This is very sensitive equipment.
Теперь стой в стороне и позволь профессионалу заняться этим.
Не дальше шага от двери, пожалуйста, и ничего не трогайте.
Это очень чувствительное оборудование.
Скопировать
Who was the man? - Me. It wasn't an ordinary Bulgarian.
That jerk could only pass the doorway sideways.
Name?
- С этим проклятым болгарином.
Он ведь не кто попало. Он через дверь только боком проходит!
- Как тебя зовут?
Скопировать
It buys silence.
Now, last night, Daalny was standing in her doorway, sewing.
The light was behind her.
Он покупает молчание
Так, прошлой ночью Дални стояла в дверях, шила.
Свет был позади нее
Скопировать
Much better, thank you.
So, my dear, what is it that brings you to my doorway on such an inhospitable evening?
Well, Dr. Lester, see, I, uh... I have a very unhealthy obsession with John Malkovich.
- Лучше, спасибо.
Итак, дорогая, что привело вас на мой порог в такой неуютный вечер?
Доктор Лестер, знаете, у меня навязчивые идеи по поводу Джона Малковича.
Скопировать
It was deja vu all over again:
Me, Big, a doorway and mixed emotions.
Wait, not here.
И снова было де жа вю:
Я, Мужчина Моей Мечты, дверной проем и непонятные эмоции.
- Подожди, не здесь.
Скопировать
Mein father believed there must have been a second artefact near that which dein Vater discovered in 1928.
He referred to it in his notes as a "doorway to heaven".
You found only a fragment? Nothing beneath?
Мой отец считал, что существует второй артефакт, рядом с местом обнаружения первого вашим отцом в 1928 году.
В своих записях он называл его "дорогой в рай".
Вы нашли только фрагмент и под ним ничего не было?
Скопировать
Well, since I came over here, can you let me in?
Instead of keeping me here at the doorway?
I'm sorry, of course, come in, come in.
Но, так как я приехал, может быть, меня впустишь?
Не будем же мы стоять в дверях?
Прости, конечно, проходи....
Скопировать
Yeah, he took her to your room but he had to butter her up a little.
I was afraid that narrow doorway might pose a problem.
(shrieks) Frasier!
- Да, он отвёл её в твою комнату но ей пришлось слегка ужаться.
Я всегда боялся, что эта узкая дверь может стать проблемой.
Фрейзер!
Скопировать
I can't see. The windows are tainted.
One by the doorway.
- Thanks, Boris.
Сколько не вижу, окна темные.
Один у входа.
- Спасибо, Боря.
Скопировать
They do?
Shortly after Governor Wallace had carried out his promise to block the doorway,
Kennedy ordered the secretary of defense to use military force.
Что правда?
Вскоре после того, как губернатор Уоллас приказал закрыть двери,
Кеннеди приказал Департаменту Защиты использовать военные силы.
Скопировать
The energy ribbon was not a random phenomenon travelling through space.
It's a doorway to another place that we call the nexus.
A place I've tried hard to forget.
Энергетическая лента была не просто феноменом, путешествующим через пространство.
Это - вход в другое место, которое мы называем Нексус.
Место, которое я пробую забыть.
Скопировать
Listen.
RIVERA ON TAPE: Caught her little white petticoat in the doorway when he slammed it.
Shit!
Слушай.
[Ривера на пленке] Зажал ее маленькую белую юбку в дверях, когда он захлопнул ее.
Дерьмо!
Скопировать
'I set off for the Academy.
'There was no grand entrance, just a slit of a doorway, cut into stone.
'I entered the residence of the professors of speculative learning.
Он дебил.
Дебил с невероятным интеллектом! Что цветы для интеллектуала?
Будь воля моего мужа, цветов бы не стало.
Скопировать
- Why you say bad thing, Abby?
Some nights I wake and I find myself standing naked in the open doorway without a stitch on my body!
And she makes me do that singing her damn Barbados songs, tempting me!
- Зачем ты говорить плохую вещь, Эбби?
Однажды я проснулась среди ночи и очнулась стоящей в открытых дверях совершенно голой без одежды!
И она заставляет меня делать это ее проклятые барбадосские песни, сильно действуют на меня!
Скопировать
If I had some decent clothes..."
Danny saw a suitcase standing in a doorway.
Good leather.
Будь у меня приличные шмотки..."
Дэнни заметил чемодан, стоящий в дверях.
Кожа хорошей выделки.
Скопировать
We go back exactly the way we came in.
And we hope that whatever doorway we came through is still there.
If it is, we'll try goin' through.
Мы летим обратно по тому же маршруту, по которому прилетели.
Будем надеяться, что та дверь, через которую мы проникли сюда, все еще на месте.
Если так, попробуем пролететь сквозь нее.
Скопировать
I'm going to have wounded people in here.
The last thing I need is a team of deputies having a fire fight in my doorway.
I understand.
Здесь будут находиться раненые.
Последнее, в чем я нуждаюсь: это группа людей, ведущая перестрелку возле моих дверей.
Я понимаю.
Скопировать
Rides and games for the kiddies.
Ferengis standing in every doorway selling... useless souvenirs.
You'd replace sexual holoprogrammes with family entertainment?
Аттракционы и игры для детишек.
Ференги, стоящие в каждой лавке, торгующие... бесполезными сувенирами.
Ты собираешься поменять все свои сексуальные голопрограммы на семейные развлечения?
Скопировать
It's a ternary star.
A doorway into the unknown.
The Gamma Quadrant is 70,000 light years from Bajor.
Тройная звезда.
Дорога в неизвестность.
На другую сторону Галактики, если быть точным. Квадрант Гамма находится в 70 000 световых лет от Баджора.
Скопировать
I'd like nothing better than to help my loyal customers but it's not that simple.
station but, unfortunately, as you've just seen the force fields reappear the moment I pass through a doorway
Have you tried using your code to shut down the security program?
Я был бы рад помочь своим преданным клиентам, но, боюсь, не всё так просто.
Мой код доступа позволяет мне перемещаться по станции. К сожалению, как вы только что видели, стоит мне переступить порог, силовое поле возвращается на место.
Вы пытались отключить систему безопасности, используя свой код доступа?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов doorway (доyэй)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы doorway для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить доyэй не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
