Перевод "safe haven" на русский
Произношение safe haven (сэйф хэйван) :
sˈeɪf hˈeɪvən
сэйф хэйван транскрипция – 30 результатов перевода
Mr. Philip sounds a most agreeable and adventurous companion, stop.
I've decided to make the peninsula on the bottom lake into an island, thus providing a safe haven for
The heavy work will be done by a great mechanical digger.
Мистер Филипп, судя по всему, очень приятный и интересный спутник. Точка.
Я решил устроить островок для гусей посреди нашего озера. Там им будет, где гулять в безопасности.
Для этого я приобрел механический землекоп.
Скопировать
Right.
So we pick up as many people as we can, we try to find a safe haven to put down.
Captain, I'd like you to look over the navigational charts... for a likely place to hide from the Cylons.
- Да.
- Значит мы подберём столько людей, сколько сможем и постараемся найти безопасное место для посадки.
Капитан, я бы хотела, чтобы вы просмотрели аэронавигационные карты и нашли удачное место, скрытое от Сайлонов.
Скопировать
North Vegas is where you go when you've fucked up once too often on the strip... - and when you're not even welcome in the cut-rate downtown places.
The North Star Coffee Lounge seemed like a fairly safe haven from our storms.
No hassles, no talk.
Северный Вегас это то место, куда ты отправляешься когда навыёбывался просто через край... и когда тебе уже не рады даже там, где работают по сниженным ценам.
Закусочная Северная Звезда была вроде вполне надёжной бухтой от наших штормов.
Нет суеты, нет разговоров.
Скопировать
Even if you came here to sleep, you could have awakened, robbed these people and then come back.
- You just used this as a safe haven!
- I could have, but I didn't.
Даже если ты пришел, сюда чтобы выспаться ты мог проснуться ограбить этих людей и вернуться обратно.
- Ты же так делал, и успешно!
- Я конечно мог, Но ведь не сделал.
Скопировать
Surely there's somewhere we can go?
A safe haven?
The lady said to stay put.
Ведь есть место, куда мы можем пойти?
Надежное убежище?
Леди сказала оставаться на месте.
Скопировать
I watched a noir festival on Bravo.
He goes to a safe haven for demons.
I meant to take you.
Э... я была на кинофестивале "Детективный триллер" в Браво.
Есть одно место. Просто рай для демонов.
Я бы отвел вас туда.
Скопировать
We busied ourselves chopping palm fronds and lacing them to bamboo with dried seaweed and snot.
This not only provided us with a safe haven from the rain.
But sheltered us from the relentless Santa Ana winds which would periodically ravage the island.
мы рубили стволы пальм, соединяли их с бамбуком при помощи высушенных водорослей.
Мы построили жилище, защищавшее нас не только от дождя.
но и от безжалостных ветров Санта Ана которые периодически опустошали остров.
Скопировать
I want to do what I really like.
You wanted me to leave the safe haven, so I am leaving.
And exactly what is it that you are planning to do?
Я хочу заняться тем, что мне нравится.
Ты хотел, чтобы я вышел из-под опеки, я выхожу.
И что же ты будешь делать
Скопировать
I must be tough and ruthless.
I'm just leaving my safe haven and may not disappoint my father.
What, have you never dug a grave before?
Должен быть твердым и безоглядным.
Я выхожу из-под опеки. Не могу подвести отца.
Ну, ты что, никогда могилы не копал?
Скопировать
This is a Command and Control update.
The safe haven for refugees on Tizino Prime is no longer responding.
We believe they may have fallen to the Vorlon advance, but we can't be sure for I guess, 10, 12, hours.
Прослушайте информацию из Командного Центра.
Убежище для беженцев на Тизино Прайм больше не отвечает на вызовы.
Нам кажется, они пали под натиском Ворлонов, но мы не можем быть уверены еще, думаю, в течение 10-12 часов.
Скопировать
Are you familiar with a post-World War II project known as Operation Paper Clip?
The US government provided safe haven for Nazi war criminals... _.in exchange for their scientific knowledge
Victor Klemper.
Вы слышали об операции "Пайпер Клип" времен Второй мировой войны? Правительство США обеспечивало безопасность Нацистским преступникам в обмен на их научные разработки.
Я знаю этого человека.
Это Виктор Клемпер.
Скопировать
And what better hiding place than a statue to a god your own people would avoid and the scavengers would ignore because we all know that most Drazi statues have no actual value.
It must have been a real shock when you made it to the safe haven and found the scavenger fleet was piloted
Fine.
Нет лучшего места, чтобы спрятать что-то, чем статуя чужого бога которую ваш народ будет избегать, а мародер просто не обратит внимания потому что, как мы знаем, у многих статуй Дрази нет никакой ценности.
Наверное, для вас было настоящим шоком, когда вы достигли безопасного местечка и вдруг узнали, что флот мародеров принадлежал Дрази а Шокала - это главный святой их пилотов.
Отлично.
Скопировать
I must protest!
To offer Klingons safe haven within Federation space is suicide.
Klingons would become the alien trash of the galaxy.
Я возражаю!
Отдавать Клинганам зону безопасности это самоубийство для федерации
Клинганы это отбросы галактики.
Скопировать
THE GAY AND LESBIAN CENTER.
SAFE HAVEN FOR FAGS WHO CAN'T GET LAID.
YOU KNOW, IT MIGHT BE GOOD TO GET OUT AND MEET SOME NICE YOUNG MEN FOR A CHANGE.
- Центр для геев и лесбиянок.
Рай для тех, кого никак не трахнут.
- Тебе было бы неплохо сходить туда и пообщаться с молодежью.
Скопировать
Did you ever come in contact with the biological parents?
No, he was a safe haven baby.
Someone left him at a firehouse.
Вы когда-нибудь контактировали с биологическими родителями?
Нет, он был ребенком из приюта.
Кто-то оставил его возле пожарной части.
Скопировать
_
Anyone who can't make it home, you have safe haven here.
Safe haven... and cold beer.
УЭСТЕРЛИ – СТАРЫЙ ГОРОД
Все, кто не может попасть сейчас домой, здесь безопасное убежище.
Убежище... и холодное пиво.
Скопировать
Anyone who can't make it home, you have safe haven here.
Safe haven... and cold beer.
It's started falling on the outskirts.
Все, кто не может попасть сейчас домой, здесь безопасное убежище.
Убежище... и холодное пиво.
На окраинах дождь уже идет.
Скопировать
When you went home, you could have a break, but now thanks to the Internet, a bully can attack anonymously, 24/7.
There's no safe haven.
If I was Zoey, I'd run away.
Возвратившись домой, ты мог передохнуть, но... теперь, благодаря интернету, травля может продолжаться анонимно и круглосуточно.
Негде спрятаться.
На месте Зои я бы сбежала.
Скопировать
I know that you've been worried about what John's fate would be if anything happened to me.
Oh, a safe haven for our child.
More than that.
Я знаю, вы переживали за судьбу Джона на случай, если со мной что-то произойдет.
О, прибежище для нашего дитя.
Более того.
Скопировать
They flaunt their red scarves and they act like Carson Bare is real.
My group is a safe haven for true dialogue.
And instead, you see desperate soccer moms looking to impress their friends.
Красуются со своими красными шарфами, ведут себя, как будто Карсон Бэр реален.
Моя группа - это безопасное место для истинного диалога.
А вместо этого у вас отчаянные мамочки, которые хотят впечатлить друзей.
Скопировать
That person might be willing to buy it at a discount.
Or... even provide De Merville with safe haven until the Albanians and the police call off their respective
There's just one problem: the department can't access pharmacy medical records.
Этот человек может быть готов купить его со скидкой.
Или... даже предоставит де Мервилю убежище пока албанцы или полиция не отстанут своим верным псам.
Есть одна проблема: управление не может получить доступ к медицинским записям в аптеке.
Скопировать
Let's cook.
This is, like, my dad's safe haven.
This is, like, where he comes to get away from everything that's going on in the world.
Давайте готовить.
Это, вроде бы, убежищем моего отца.
Это, вроде бы, где он приходит, чтобы уйти От всего, что происходит на в мире.
Скопировать
She wasn't out there long... where'd you find her?
On the apron, under the "safe haven" sign.
Any sign of who left her?
Она недолго пробыла на улице... где ты её нашла?
На пороге у приёмника.
Видела, кто её оставил?
Скопировать
Stephen's father is the only one who can lead us to the Refuge.
Yeah, some sort of mythical safe haven for our species.
It exists.
Отец Стивена единственный, кто может отвести нас в Убежище.
Ага, некая мифическая безопасная зона для нашего вида.
Это место существует.
Скопировать
Okay, if something goes wrong.
We'll meet up at the safe haven.
Just don't get the task force here too early.
А если что пойдёт не так?
Встречаемся в безопасном месте.
Только не приведите сюда спецотряд слишком рано.
Скопировать
When I knew I was outmatched,
I teleported to this safe haven, almost unscathed.
Well, once we get back to Oa, I'm sure they can...
Когда я поняла что проигрываю,
Я телепортировалась в это место почти невредимой.
Ну, тогда мы можем вернуться на Оа, Я уверен, что они могут ...
Скопировать
Not a chance.
This is our safe haven.
And you definitely look like you're in need of one.
Исключено.
Это наш маленькое укромное место.
И ты выглядишь так, как-будто определенно в нем нуждаешься.
Скопировать
It's part of the To Go Plan.
We can get everything out of here that links to us in 14 minutes and be on our way to the safe haven.
Right, because you're on the run, someone's after you.
Это входит в план побега.
Мы должны забрать все отсюда, что делает отсылки на нас за 14 минут и быть на пути в наше убежище.
Правильно, ведь ты в бегах и кто-то может придти за тобой.
Скопировать
Right, because you're on the run, someone's after you.
Did you say "safe haven"?
Yeah, it's...
Правильно, ведь ты в бегах и кто-то может придти за тобой.
Ты сказал "убежище"?
Да, это...
Скопировать
With his icy breath, this graceful giant built our nest.
A safe haven for dragons everywhere.
Wait, that's the ice-spitter?
Своим ледяным дыханием изящный гигант построил нам гнездо.
Надежное прибежище для всех драконов.
Это он изрыгает лед?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов safe haven (сэйф хэйван)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы safe haven для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сэйф хэйван не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение