Перевод "safe haven" на русский
Произношение safe haven (сэйф хэйван) :
sˈeɪf hˈeɪvən
сэйф хэйван транскрипция – 30 результатов перевода
And what better hiding place than a statue to a god your own people would avoid and the scavengers would ignore because we all know that most Drazi statues have no actual value.
It must have been a real shock when you made it to the safe haven and found the scavenger fleet was piloted
Fine.
Нет лучшего места, чтобы спрятать что-то, чем статуя чужого бога которую ваш народ будет избегать, а мародер просто не обратит внимания потому что, как мы знаем, у многих статуй Дрази нет никакой ценности.
Наверное, для вас было настоящим шоком, когда вы достигли безопасного местечка и вдруг узнали, что флот мародеров принадлежал Дрази а Шокала - это главный святой их пилотов.
Отлично.
Скопировать
Surely there's somewhere we can go?
A safe haven?
The lady said to stay put.
Ведь есть место, куда мы можем пойти?
Надежное убежище?
Леди сказала оставаться на месте.
Скопировать
North Vegas is where you go when you've fucked up once too often on the strip... - and when you're not even welcome in the cut-rate downtown places.
The North Star Coffee Lounge seemed like a fairly safe haven from our storms.
No hassles, no talk.
Северный Вегас это то место, куда ты отправляешься когда навыёбывался просто через край... и когда тебе уже не рады даже там, где работают по сниженным ценам.
Закусочная Северная Звезда была вроде вполне надёжной бухтой от наших штормов.
Нет суеты, нет разговоров.
Скопировать
This is a Command and Control update.
The safe haven for refugees on Tizino Prime is no longer responding.
We believe they may have fallen to the Vorlon advance, but we can't be sure for I guess, 10, 12, hours.
Прослушайте информацию из Командного Центра.
Убежище для беженцев на Тизино Прайм больше не отвечает на вызовы.
Нам кажется, они пали под натиском Ворлонов, но мы не можем быть уверены еще, думаю, в течение 10-12 часов.
Скопировать
I watched a noir festival on Bravo.
He goes to a safe haven for demons.
I meant to take you.
Э... я была на кинофестивале "Детективный триллер" в Браво.
Есть одно место. Просто рай для демонов.
Я бы отвел вас туда.
Скопировать
I must be tough and ruthless.
I'm just leaving my safe haven and may not disappoint my father.
What, have you never dug a grave before?
Должен быть твердым и безоглядным.
Я выхожу из-под опеки. Не могу подвести отца.
Ну, ты что, никогда могилы не копал?
Скопировать
I want to do what I really like.
You wanted me to leave the safe haven, so I am leaving.
And exactly what is it that you are planning to do?
Я хочу заняться тем, что мне нравится.
Ты хотел, чтобы я вышел из-под опеки, я выхожу.
И что же ты будешь делать
Скопировать
Are you familiar with a post-World War II project known as Operation Paper Clip?
The US government provided safe haven for Nazi war criminals... _.in exchange for their scientific knowledge
Victor Klemper.
Вы слышали об операции "Пайпер Клип" времен Второй мировой войны? Правительство США обеспечивало безопасность Нацистским преступникам в обмен на их научные разработки.
Я знаю этого человека.
Это Виктор Клемпер.
Скопировать
I must protest!
To offer Klingons safe haven within Federation space is suicide.
Klingons would become the alien trash of the galaxy.
Я возражаю!
Отдавать Клинганам зону безопасности это самоубийство для федерации
Клинганы это отбросы галактики.
Скопировать
We busied ourselves chopping palm fronds and lacing them to bamboo with dried seaweed and snot.
This not only provided us with a safe haven from the rain.
But sheltered us from the relentless Santa Ana winds which would periodically ravage the island.
мы рубили стволы пальм, соединяли их с бамбуком при помощи высушенных водорослей.
Мы построили жилище, защищавшее нас не только от дождя.
но и от безжалостных ветров Санта Ана которые периодически опустошали остров.
Скопировать
As a physician, your duty is to save lives.
Spock's duty is to lead the Enterprise and its crew to a safe haven.
There is no alternative, doctor.
Как врач, вы должны спасать жизни.
Мистер Спок должен отвезти "Энтерпрайз" и экипаж в безопасное место.
Альтернатив нет, доктор.
Скопировать
Even if you came here to sleep, you could have awakened, robbed these people and then come back.
- You just used this as a safe haven!
- I could have, but I didn't.
Даже если ты пришел, сюда чтобы выспаться ты мог проснуться ограбить этих людей и вернуться обратно.
- Ты же так делал, и успешно!
- Я конечно мог, Но ведь не сделал.
Скопировать
THE GAY AND LESBIAN CENTER.
SAFE HAVEN FOR FAGS WHO CAN'T GET LAID.
YOU KNOW, IT MIGHT BE GOOD TO GET OUT AND MEET SOME NICE YOUNG MEN FOR A CHANGE.
- Центр для геев и лесбиянок.
Рай для тех, кого никак не трахнут.
- Тебе было бы неплохо сходить туда и пообщаться с молодежью.
Скопировать
Just a tiny bit.
The mine was practically barren by the time I got here, but this planet acted as a safe haven for me
Look, I never killed anyone.
Совсем чуть-чуть.
К тому времени, как я сюда прибыла, шахта практически истощилась... но эта планета была для меня безопасным райским местечком, где я могла встать на ноги.
Я никогда никого не убивала.
Скопировать
Well, maybe we should look at this whole thing from a different angle.
Maybe we have "a social responsibility" to provide a safe haven... for these kids to be kids.
- You know, experiment.
Может, стоит на это взглянуть с другой стороны?
Возможно, наша "социальная ответственность" - обеспечить безопасное убежище, чтобы дети были детьми.
- В качестве эксперимента.
Скопировать
dad?
kyle... i intend to provide a safe haven for any 4400 in this country who needs one.
you goddamn freak!
Папа?
Кайл... Я хочу создать зону безопасности для всех 4400 в этой стране, кто нуждается в этом.
Урод!
Скопировать
Wow!
It's kind of a safe haven for us, Iceland.
We are left on our own here.
¬ау!
"десь все родное, каждый камешек.
" только здесь мы чувствуем себ€ по-насто€щему уютно.
Скопировать
In moments, your last chance, your half knight will be dead!
My kingdom will be the only safe haven for you and your people.
Do you really think we're just going to roll over and accept you as our king?
Сейчас, ваш последний шанс, половина вашего рыцаря будет мертва!
Мое королевство будет единственным хранилищем приюта для вас и Ваших людей.
Неужели Вы действительно думаете, мы только собираемся переехать и принять Вас как нашего короля?
Скопировать
I know I can't ask you for another chance.
I only hope by now you've found your safe haven.
I took advantage of you, of your commitment to help others and put your in a place that's every doctor's nightmare.
Знаю, что не могу просить тебя дать мне еще один шанс.
Я лишь надеюсь, что сейчас ты наконец нашла свое убежище.
Я воспользовался тобой, твоей клятвой помогать людям, и довел тебя до того, что любому врачу может только снится в кошмарах.
Скопировать
- Play it again.
I only hope by now you've found your safe haven.
I took advantage of you, of your commitment to help others and put your in a place that's every doctor's nightmare.
- Проиграйте снова.
Я лишь надеюсь, что сейчас ты наконец нашла свое убежище.
Я воспользовался тобой, твоей клятвой помогать людям, и довел тебя до того, что любому врачу может только снится в кошмарах.
Скопировать
I think it's better if I show you.
This used to be an old fire station, and now it's a safe haven for kids.
That's a mighty big pair of scissors.
- Лучше я вам покажу!
...Это старое пожарное депо, а теперь приют для бездомных детей.
- О, какие большие ножницы!
Скопировать
I know I can't ask you for another chance.
I can only hope that, by now, you've found your safe haven.
Start a transcript.
Знаю, что не могу просить тебя дать мне еще один шанс.
Я лишь надеюсь, что сейчас ты наконец нашла свое убежище.
Начинайте расшифровывать.
Скопировать
I know I can't ask you for another chance.
I only hope by now you've found your safe haven.
I took advantage of you, of your commitment to help others and put your in a place that's every doctor's nightmare.
Знаю, что не могу просить тебя дать мне еще один шанс.
Я лишь надеюсь, что сейчас ты наконец нашла свое убежище.
Я воспользовался тобой, твоей клятвой помогать людям, и довел тебя до того, что любому врачу может только снится в кошмарах.
Скопировать
All right, you see here, it says this stuff about "another chance. "
"Safe haven".
- That's out of the big book.
Смотрите, вот тут... где он говорит о "еще одном шансе", об "убежище".
Это из большой книги.
Какой еще книги?
Скопировать
I know I can't ask you for another chance.
I can only hope by now you've found your safe haven.
I took advantage of you, of your commitment to help others and put you in a place that's every doctor's nightmare.
Знаю, что не могу просить тебя дать мне еще один шанс.
Я лишь надеюсь, что сейчас ты наконец нашла свое убежище. Убежище
Я воспользовался тобой, твоей клятвой помогать людям, и довел тебя до того, что любому врачу может только снится в кошмарах.
Скопировать
Right.
So we pick up as many people as we can, we try to find a safe haven to put down.
Captain, I'd like you to look over the navigational charts... for a likely place to hide from the Cylons.
- Да.
- Значит мы подберём столько людей, сколько сможем и постараемся найти безопасное место для посадки.
Капитан, я бы хотела, чтобы вы просмотрели аэронавигационные карты и нашли удачное место, скрытое от Сайлонов.
Скопировать
Really?
Metropolis seems like a safe haven compared to some of the places i've covered.
Really?
Вот как?
Метрополис, в сравнении с другими городами, просто рай земной.
Да ну?
Скопировать
that's just rude.
safe haven laws--all those girls would've had to do is drop that baby off at a fire stationor a hospital
now... it's a mess.
Это просто невежливо.
Из соображений безопасности ... Этим девочкам нужно было оставить этого ребенка у пожарной станции или больницы.
Теперь ... Это полная неразбериха.
Скопировать
I promise you.
From now on, this place is gonna be a completely child-safe haven.
Morning, love.
Обещаю.
Отныне это место будет тихой гаванью, безопасной для детей.
Доброе утро, милая.
Скопировать
So I came here.
I assumed it would be a safe haven...
But then I encountered Nina.
И я пришел сюда.
Я полагал, что это будет безопасным местом..
Но тогда я столкнулся с Ниной.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов safe haven (сэйф хэйван)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы safe haven для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сэйф хэйван не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
