Перевод "cadets" на русский
Произношение cadets (кэдэтс) :
kɐdˈɛts
кэдэтс транскрипция – 30 результатов перевода
Sir, I really must protest.
Cadets don't have that privilege... neither do you.
Now...
Сэр, я выражаю протест!
У кадетов нет таких привилегий, у тебя тоже.
Итак.
Скопировать
That's why I brought it up.
But if they're cadets, I suppose Starfleet wanted to get them out of harm's way.
If that's true, how do you explain this?
Именно это я и имею в виду.
Однако, раз это кадеты, то я полагаю, Звёздный Флот хотел убрать их от греха подальше.
Если это так, то как вы объясните это:
Скопировать
If that's true, how do you explain this?
Three hours later, Starfleet Command issued an order assigning the entire corps of cadets to field duty
Which means they weren't bringing Red Squad home for their protection.
Если это так, то как вы объясните это:
Тремя часами позже командование Звёздного Флота отдало приказ, обязывающий весь кадетский корпус нести службу.
Значит, возвращали "Красный Отряд" домой не для их безопасности.
Скопировать
Captain, have you ever heard of a group called Red Squad?
They're an elite team of Starfleet cadets.
According to Nog, every student at the Academy wants to be a part of it.
Капитан, вы когда-нибудь слышали о группе, именуемой "Красный Отряд"?
Это элитная команда кадетов Звёздного Флота.
Ног говорит, что каждый студент Академии хочет туда попасть.
Скопировать
You're kind of their hero-- the man at the front line in the war with the Dominion.
I'd like to meet some of these cadets.
You think you could introduce me to one of them?
Вы ведь их герой - человек, стоящий на передовой в войне с Доминионом.
Хотел бы я пообщаться с некоторыми из этих кадетов.
Ты сможешь меня представить кому-нибудь?
Скопировать
But you fouled it up, didn't you?
You cadets did some sloppy work-- some damn sloppy work.
With all due respect, sir... that's not true, sir.
Но вы провалили задание, не так ли?
Вы, кадеты, чего-то наваляли, наваляли, черт возьми!
Со всем уважением, сэр, это не так, сэр.
Скопировать
Different how?
Some of the cadets-- they're kind of standoffish especially the upperclassmen.
Because you're a Ferengi?
Почему не такая?
Некоторые кадеты - они несколько недружелюбны, особенно старшекурсники.
Потому что ты - ференги?
Скопировать
I don't know what to think, I've never heard of it.
It's an elite squad of cadets at the Academy.
You know, the best of the best.
Я не знаю, что думать, я никогда о нем не слышал.
Это элитный отряд кадетов в Академии.
Знаете, лучшие из лучших.
Скопировать
They get special classes, simulated missions off-campus training sessions, all kinds of things.
A group of elite cadets?
They never had anything like that when I was at the Academy.
У них особая программа, симулированные миссии, тренировки за пределами территории Академии, всё такое.
Группа элитных кадетов?
Когда я был в Академии, здесь не было ничего подобного.
Скопировать
Oh, it's pretty new.
It's a way of rewarding excellence among the cadets.
I have the grades to qualify but I need to be sponsored by a high-ranking officer.
О, это совсем недавно.
Это способ поощрения отличников среди кадетов.
У меня подходящие оценки, но мне нужно рекомендательное письмо от офицера с высоким званием.
Скопировать
What is it?
Cadets.
And general Radlov.
- А это кто?
- Юнкера.
И генерал Радлов.
Скопировать
What is it?
Imagine that I found by chance in the same compartment that one of your cadets.
He forgot this photo on the seat.
С Великим князем?
Я имела случайное удовольствие оказаться в одном купе с юнкером вашего училища.
И он забыл на сиденье эту фотографию.
Скопировать
Sit my little hearts.
Cadets!
Standing!
Садитесь, мамочки мои.
Господа юнкера!
Встать!
Скопировать
Darling,
ask every night to God Its a bit of wisdom, and prevent you to commit the same mistake that Russian cadets
Your mother tried to unravel the mysteries this country huge and incomprehensible.
Мой милый мальчик.
Каждую ночь я молю Бога, чтобы Он дал тебе мудрости и уберег от юношеских ошибок, которые русские юнкера совершили 20 лет назад.
Твоя мать пыталась разгадать тайну этой необъятной и не поддающейся здравому смыслу страны.
Скопировать
I do not know. I brought you the range.
I present to you one of my cadets, Andrei Tolstoy.
No relationship with the writer.
- Я шел вернуть вам веер...
Позвольте представить вам моего юнкера - Андрей Толстой!
Никакого отношения к писателю.
Скопировать
You have wonderful friends.
Then came the long awaited day where cadets were sworn.
They're coming this way!
У вас потрясающие друзья!
Наступил долгожданный для юнкеров второй роты день посвящения в офицеры Государем.
Они не идут.
Скопировать
The Grand Duke was there and an annulment scandal outside the walls of the school.
Tolstoy could even get the day before the show like all cadets.
Incredible!
На спектакль был приглашен Великий князь. Отменить оперу - вынести скандал за стены училища.
Толстого с другими юнкерами даже отпустили домой. Так было заведено в училище накануне спектаклей.
Невероятно!
Скопировать
We were together at the Academy.
weekend I was with friends at an off-campus bar, the Launching Pad, and Solok came in with some Vulcan cadets
He said they were doing research on illogical human bonding rituals.
Мы были вместе в Академии.
Однажды в уикэнд я был с друзьями в баре за территорией академии. И туда же пришел Солок с несколькими вулканскими кадетами.
Он сказал что они изучают нелогичные человеческие ритуалы.
Скопировать
Years ago... when I was first on the force, I heard about somebody called the Engineer.
I always thought it was just a... some campfire story to scare academy cadets and rookies.
And then today,
Несколько лет назад, когда я учился на первом курсе, ...я услышал о парне, которого называют Инженер.
Я подумал, что это очередная страшная история, которой пугают новичков. И сегодня я снова услышал его имя.
Вы знаете...
Скопировать
Madison, present arms !
Cadets, order arms !
Welcome, men, to Wellington Academy, to the 58th annual Junior R.O.T.C. Virginia Military Games.
Мэдисон, на караул!
Кадеты, к ноге!
Добро пожаловать в Веллингтонскую Академию на 58-ые ежегодные Юношеские Вирджинские Военные Игры.
Скопировать
We started out as boys Now we're men and we're makin' noise
So stand back and step clear Madison cadets are the ones to fear
If you don't believe battle us and you will see
Начинали пацанами Стали грозными цунами.
Так что лучше разойдись по сторонам Кадеты Мэдисона внушат вам страх
А кто не верит, пусть сразится и тогда сам убедится
Скопировать
Always at the Academy, sir. Oh!
Don't you mean, at the Academy wiping cadets' asses?
That's what they say in the squad room, isn't it?
Не находились постоянно в Академии.
Уж не думаешь ли, что в Академии я подтираю курсантам задницы?
Об этом говорят в участках?
Скопировать
It's irrelevant. You set the standard, sir.
Now you do... at least to many young cadets.
You're a legend.
Не имеет отношения к делу.
Вы задаёте тон. Теперь ты. По-крайней мере многим молодым курсантам.
Ты стал легендой.
Скопировать
I caught your lecture today.
Is that really what you think the cadets need to hear?
What I told them is the truth.
Сегодня была на твоей лекции.
Правда думаешь что курсантам надо было говорить это?
-Всё, что сказал им, правда.
Скопировать
Is that okay with you, Colonel ?
Cadets.
Wellington Academy and Madison Academy.
Вы не возражаете, полковник?
Кадеты, я рад назвать, два лучших взвода, которые будут бороться за 1 и 2 места, в состязаниях по парадной маршировке:
Веллингтонская Академия и Мэдисонская Академия.
Скопировать
We can't replace those Judges.
Even if we put the cadets on the street, we won't be at full strength for years!
There is a solution.
Мы не можем найти замену судьям!
Даже отправив на улицу курсантов, не восстановить порядок за годы.
Есть выход из этого положения.
Скопировать
Their celebration when Nova won the Rigel Cup made '24 look like a dinner party.
To the other cadets, the members of that team are gods, and that's a hard image to live up to.
But Nick Locarno watches out for them, keeps them together.
По сравнению с тем, что они закатили после того как "Нова" выиграла Кубок Ригеля, празднество 24-го выглядело послеобеденной вечеринкой.
Для прочих кадетов пилоты этой группы как боги. Сложно жить с таким отношением окружающих.
Но Ник Локарно.. он следит за ними. Он держит их вместе.
Скопировать
Must've been a good speech to make you turn your back on your friends.
We're Starfleet cadets.
We have a duty to the truth.
Да, наверное, это была очень хорошая речь, раз она смогла заставить тебя повернуться спиной к друзьям.
Мы кадеты Звездного Флота.
Наш долг - говорить правду.
Скопировать
All five ships were destroyed.
Four cadets transported out.
One didn't make it.
Все пять кораблей были уничтожены.
Четверо кадетов успели спастись.
Один погиб.
Скопировать
We were proud of them.
Well, the cadets today are just as proud of Nova Squadron.
Their celebration when Nova won the Rigel Cup made '24 look like a dinner party.
Мы ими очень гордились.
Сегодняшние кадеты так же гордятся эскадрильей "Нова".
По сравнению с тем, что они закатили после того как "Нова" выиграла Кубок Ригеля, празднество 24-го выглядело послеобеденной вечеринкой.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов cadets (кэдэтс)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы cadets для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить кэдэтс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
