Перевод "I Have a Dream" на русский
a
→
какой-то
Произношение I Have a Dream (ай хав э дрим) :
aɪ hav ɐ dɹˈiːm
ай хав э дрим транскрипция – 30 результатов перевода
You? Oh, heavens yes.
You know, I have a dream of someday owning a big house in the country where I can have as many dogs as
I just love a man who loves animals.
Ох, ты Господи, да.
Знаешь, у меня мечта - приобрести как-нибудь дом в деревне в котором у меня будет как можно больше собак.
Обожаю мужчин, которые любят животных.
Скопировать
Hey, where is Signor Bruno?
I have a dream to tell him.
Hey, you forgot your slipper.
Эй, где же сеньор Бруно?
Мне нужно рассказать ему свой сон.
Эй, тапочек забыли.
Скопировать
Oh, he's a little busy right now.
Can I have a dream like that?
It's up to you, big boy.
Он сейчас немного занят.
Можно и мне такой сон?
Твоя забота, ковбой.
Скопировать
How fortunate for all of us.
You see, I have a dream... a dream that one day all people-- human, Jem'Hadar, Ferengi, Cardassians--
You're a regular visionary, Quark.
Как удачно для всех нас.
Знаете, у меня есть мечта. Мечта, что однажды все народы, люди, джем'хадар, ференги, кардассианцы будут, пребывая в мире, вместе стоять вокруг моих дабо-столов.
- Вы обычный мечтатель, Кварк.
Скопировать
I set my own schedule.
I have a dream job.
No one over me or under me, really.
Хотя у меня нет точного графика, я сама его устанавливаю.
Не место, а сказка.
Ни начальства, ни подчиненных.
Скопировать
I move in with her, you know.
Say I have a dream some night... that I'm with some strange woman I've never met... or I'm living at
See, that's just a momentary glimpse into this other reality... that was all created back there at the bus station.
Я переезжаю жить к ней.
Когда-нибудь мне приснится, что я с женщиной, которую до этого никогда не видел, или что живу где-то в неизвестном месте.
И это такой мимолетный проблеск другой реальности, которая была создана там, на автобусной станции.
Скопировать
Sumiko, I'll make you happy.
I have a dream.
I'll have a farm at the foot of Mt. Daisetsu, Hokkaido.
Сумико, я хочу, чтобы ты была счастлива.
У меня есть мечта.
Я хочу, чтобы у меня была ферма на Хоккайдо.
Скопировать
I cling tooth and nail to is that I found something,
I have a dream and idea why can't I realize it?
Why?
Уж если я что нахожу, то вцепляюсь зубами намертво, у меня есть мечта, есть идея,
почему я не могу воплотить её в жизнь?
Почему?
Скопировать
Buy me time.
Your Honor, Martin Luther King once said, "I have a dream."
He climbed a mountain with Lincoln.
Мне нужно время.
Ваша Честь, Мартин Лютер Кинг сказал однажды: "У меня есть мечта".
Он взошел на гору с Линкольном.
Скопировать
It's so beautiful when you play.
- You see, I have a dream.
- Can you tell me what it is?
Так прекрасно, когда Вы играете.
- Знаете, у меня есть мечта.
- Что же это за мечта?
Скопировать
Go.
I have a dream... that white people and black people... and even Chinese people can gamble together..
Hallelujah!
Иди.
Я мeчтаю... чтобы бeлыe, чёрныe... и дажe китайцы могли играть вместе... и y них были одинаковыe фишки!
Аллилyйя!
Скопировать
You know, this isn't just an exercise. This is real life.
And I have a dream that you will really let the sparks fly.
Get 'er done!
Это не какое-то там упражнение.
Это жизнь. И... [Мартин Лютер Кинг] у меня есть мечта: вы отдадитесь эмоциям.
За дело.
Скопировать
On days like 9/11, or for other world-changing events... the news programs are nothing short of spectacular.
When Martin Luther King delivered "I Have a Dream"... when President Kennedy was shot... when we walked
Our lives are shaped by these events. In part, because of the news.
В дни вроде 11 сентября, когда происходит что-то, что меняет мир, новости и правда восхитительны.
Когда Мартин Лютер Кинг выдал своё "У меня есть мечта". Когда президента Кеннеди застрелили. Когда мы ступили на Луну.
Наши жизни сформированы этими событиями – частично благодаря новостям.
Скопировать
I'm right here beside you.
I have a dream. Show him the way.
For all those that left this country we're all teardrops tattooed from my Havana blues.
Я не дам тебе забыть меня. Я буду с тобой, куда бы ты не шел.
Я чувствую себя в западне моего собственного прошлого
всегда, всегда, пленник судьбы. Всегда одно и тоже. Мы все только тени, мы все дети.
Скопировать
Give me a dream!
- I have a dream!
- Dreams of the old impotent?
Дайте мне помечтать!
- У меня тоже есть мечты!
- Мечты старого импотента?
Скопировать
Jean-Paul...
I have a dream every night that bothers me.
What's your dream?
Жан-Поль.
Я каждую ночь вижу нехороший сон.
Что за сон?
Скопировать
Tell them not to book the O.R.
I have a dream, Yang.
Excuse me?
Скажи им не занимать операционную.
У меня есть мечта, Янг.
Простите?
Скопировать
That one day, a trauma will come through those doors--
I have a dream.
I share that dream.
Однажды травма появится в этих дверях.
Вот такая у меня мечта.
Как же я ее поддерживаю.
Скопировать
The thought makes me both happy and disgusted. I get high when I destroy stuff.
I have a dream of fulfilling my childhood fantasy. I just destroy everything in sight.
And then there was Kaori.
Всё это отвратительно, но в то же время... я ловлю кайф, ломая вещи.
Я хочу воплотить в жизнь свою детскую мечту - разнести всё к чёртовой матери.
А потом появилась Каори.
Скопировать
But you, Sam, it's like you're from somewhere even further away.
- # That I have a dream... # ...queues outside petrol stations, and power cuts inevitable, Prime Minister
- I would simply say this...
Но ты, Сэм, как будто откуда-то еще дальше.
...очереди снаружи заправок и постоянные отключения электроэнергии, Премьер-министр Хит выступил с заявлением.
- Я просто говорю...
Скопировать
Wait, what? Yeah, right.
I mean I have a dream journal, but I don't use it as evidence of my responsibility.
Look, he's an overcoiffed, overprivileged young man, but it's not my place.
Подожди, что?
Да, правда. В смысле у меня есть дневник, но я не использую его как доказательство своей ответственности.
Слушай, он растрепанный, распривилегированный юноша, но это не мое дело.
Скопировать
Was it... "l have a dream.
I have a dream today."?
You're crazy.
Правда что ли... "У меня есть мечта.
Мечта свободы. У меня есть мечта сегодня!"
Ну, точно сумасшедший.
Скопировать
Nothing.
I have a dream that one day on the red hills of Georgia the sons of former slaves and the sons of former
Can we hear the ending again?
Ничего.
"У меня есть мечта: однажды на багровых холмах Джорджии потомки бывших рабов смогут разделить трапезу братства с потомками бывших рабовладельцев. У меня есть мечта"
Можно еще раз послушать окончание?
Скопировать
Mamma mia Now I really know My, my I should not have let you go
(I HAVE A DREAM PLAYING)
SOPHIE: (SINGING) I have a dream A song to sing
Маама Миа, сейчас я точно знаю ой, ой, мне не следовало тебя отпускать
- у меня есть мечта -
У меня есть мечта и песня, чтобы петь
Скопировать
(I HAVE A DREAM PLAYING)
SOPHIE: (SINGING) I have a dream A song to sing
To help me cope With anything
- у меня есть мечта -
У меня есть мечта и песня, чтобы петь
она поможет мне преодолеть всё
Скопировать
When I know the time is right for me I'll cross the stream
I have a dream I'll cross the stream I have a dream
(DANCING QUEEN PLAYING)
Когда чувствую, что настало время перейти через реку.
У меня есть мечта я перейду реку у меня есть мечта.
- королева танца -
Скопировать
So, what brings you here!
I have a dream.
I had a dream too.
Да, мой друг. И чё тебя привело?
Одна мечта.
У меня тоже мечта.
Скопировать
I missed you.
SOPHIE: (SINGING) I have a dream A song to sing
To help me cope With anything
TAЌ""A: я скучала по тебе.
У меня есть мечта и есть песня, что я пою
она поможет мне преодолеть невзгоды
Скопировать
I figured, since you're taking your time figuring out what your dream even is, you might make a few bucks in the meantime.
I have a dream too.
It includes keeping this house.
Я просто подумала, что пока ты пытаешься определиться со своей мечтой, ты мог бы между делом и заработать пару баксов.
У меня тоже есть мечты.
И одна из них - сохранить для нас наш дом.
Скопировать
Does under-reporting rental income for six years count as a civil right?
I didn't hear that one mentioned in the "I Have a Dream" speech.
Thank you. Mm-hmm.
Утаивание дохода с аренды за шесть лет считается гражданским правом?
Не слышал, чтобы про это называли среди списка прав.
Спасибо.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов I Have a Dream (ай хав э дрим)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы I Have a Dream для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ай хав э дрим не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
