Перевод "mountain climbing" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение mountain climbing (маунтин клаймин) :
mˈaʊntɪŋ klˈaɪmɪŋ

маунтин клаймин транскрипция – 30 результатов перевода

Honeymoon there, no.
There's a mountain-climbing expedition on Andor.
Worf, my love. Let me make this very clear.
Провести там медовый месяц - нет.
Мой интерес также привлекла альпинисткая экспедиция на Андоре...
Ворф... любовь моя... позволь мне тебе кое-что объяснить.
Скопировать
In fact, any activity, any activity engaged in by more than four people in this country has got a fucking magazine devoted to it.
Skydiving, mountain climbing, snow mobiling, pack backing, bungee jumping, duck hunting, shooting someone
I'm sure they have.
В действительности, любая деятельность, любая активность в которой заняты более четырёх человек в этой стране обязательно имеет ёбаный журнал, посвящённый этому.
Прыжки с парашютом, скалолазание, катание на снегу, держание пакета, прыжки с банджи, утиная охота, стреляние кому-то в жопу дротиком, онанизм, у них возможно есть журналы на эту тему. Уверен что есть.
Я знаю что у них есть журналы.
Скопировать
You're not going to like this, but you know you're too old to be climbing a tree.
I tried mountain climbing.
- Made my ears feel screwy.
Тебе не понравится, что я скажу, но ты же знаешь, ты слишком стар, чтобы лазить по деревьям.
Я пробовал заняться альпинизмом.
- От этого в ушах было как-то странно.
Скопировать
He was a perfect gentleman. - He used to kiss my hand.
- The old mountain-climbing technique.
Working your way from crag to crag.
Он был настоящий джентльмен, он целовал мне руку.
А, старый альпинистский приём.
От ложбинки к ложбинке.
Скопировать
Well, he's not going to be in town.
The mountain-climbing club has its final outing that weekend.
Oh, yes, that's right.
Его не будет в городе.
Альпинистский клуб устраивает поход в эти выходные.
Ах, да, правильно!
Скопировать
Yes, i am a hostess.
I, uh, have that mountain-climbing business this weekend.
The weatherman predicts rain.
Да, я хозяйка.
У меня поход в горы в эти выходные.
Метеорологи предсказывают дождь.
Скопировать
Of course not.
When are you going on your mountain - climbing weekend?
Next weekend's the outing, herb.
Конечно, нет.
Когда планируется этот твой поход в горы?
В следующие выходные, Херб.
Скопировать
The whole bunch is back.
Who wants to go mountain-climbing in the rain?
Hey!
Вся шайка вернулась.
Кому захочется лезть на гору под дождём?
Эй!
Скопировать
Hello, dear.
The one weekend a year we get to go mountain-climbing, and it rains.
Yes, that's too bad.
Привет, дорогой!
Единственный раз в году мы совершаем восхождение, и именно в это день идёт дождь!
Да, жалко.
Скопировать
Because for him, there has to be love.
Manliness is not all swagger and swearing and mountain-climbing.
Manliness is also tenderness... and gentleness... and consideration.
Потому что ему нужна любовь.
Мужественность - это не только развязность и сквернословие, и походы в горы.
Мужественность - это также нежность, и мягкость, и деликатность.
Скопировать
Yeah, but we got mountains.
- Know anything about mountain climbing? - A little bit.
- You a mountain climber?
А у нас одни горы.
- Ты в альпинизме сечешь?
- Немного. - А ты альпинист?
Скопировать
Follow me.
Let them do the mountain climbing.
We're gonna go back and have a smoke.
За мной!
Пусть они себе лезут в гору.
Мы отойдем и устроим перекур.
Скопировать
When a husband disappears, you have to wait seven years.
Not in mountain climbing.
I'd be willing to bet.
Когда муж пропадает без вести, ждут семь лет.
- Но он же не альпинист.
- Готов поспорить.
Скопировать
- Snorkeling.
- Mountain climbing.
We went cliff diving.
-Плавали с маской под водой.
-Лазили по горам.
Мы прыгали в воду с обрывов.
Скопировать
I couldn't really say. But I once heard a story that goes something like this...
Long ago on the mainland, there was a mountain-climbing expert.
But no one had ever seen this mountain, so they couldn't comprehend the magnitude of this accomplishment.
Но я слышал один рассказ.
который мог взобраться на очень высокие горы.
как это было изумительно.
Скопировать
No, but...
I go mountain climbing and I've done some first aid courses, anatomy...
Come on, that's pushing it a bit, isn't it?
Нет, но...
Я занимаюсь альпинизмом, и прошел курсы первой помощи, анатомии...
Ну знаешь, это слегка притянуто, тебе не кажется?
Скопировать
Occasionally.
Mountain climbing is like math.
One summit. The trick is to find the simplest, most logical route to it. And math has many peaks to be conquered.
время от времени.
Восхождение похоже на математику".
Вершина - одна". нужно найти самый простой и самый логичный".
Скопировать
- It's mostly on Grizzly Flats.
It's not like we're gonna do any mountain climbing.
Hurry back, 'cause I got a resort to run.
- Это только в ущелье Гризли.
Нам не надо искать их по всем горам.
Побегу назад, надо посмотреть что там на курорте твориться.
Скопировать
We've contacted every Alpine club.
Maybe it's just too early in the season for... mountain climbing.
Die-hard climbers die easier than you think.
Мы связались со всеми альпинистскими клубами. Ложная тревога.
Может быть просто в этом сезоне еще слишком рано... для восхождений.
Слишком крутые альпинисты и умирают слишком быстро.
Скопировать
And who knows, one day we'll get away from this place.
We're climbing up the mountain, we're climbing up the mountain, climbing up, up, up, high up to the mountain
Do you like to listen to dangdut?
И кто знает, может однажды мы выберемся отсюда.
Мы поднимаемся в горы, мы поднимаемся в горы, вверх, вверх, вверх, вверх к самой вершине горы.
Тебе нравится дангдот?
Скопировать
Doggy doc's going to dig that slug out your gam.
He's going to wrap it up in a cast, and you got a good how-I-broke-my-leg- mountain-climbing story.
That's German, ain't it? You all like climbing mountains, don't you?
Врач-собачник выудит всё железо из твоих ляжек, соорудит тебе гипс.
И ты придумаешь историю, типа... "Как я сломала себе ногу... лазая недавно по горам".
Вы все здесь немцы любите лазать по горам, так?
Скопировать
Seriously, what happened?
Well, I tried my hand, foolishly I might add at mountain climbing.
And this is the result.
Нет, серьёзно. Что случилось?
Да вот, решила попрактиковаться, да, видно, не совсем удачно в лазании по горам.
- И результат на лицо.
Скопировать
And this is the result.
Mountain climbing?
That's how you injured your leg - mountain climbing?
- И результат на лицо.
- В лазании по горам?
- И из-за этого у Вас травма ноги?
Скопировать
Mountain climbing?
That's how you injured your leg - mountain climbing?
Believe it or not, yes it is.
- В лазании по горам?
- И из-за этого у Вас травма ноги?
- Невероятно, но это так.
Скопировать
I don't mean to laugh at your misfortune.
It's just... mountain climbing?
I'm curious, fräulein, what could have ever compelled you to undertake such a foolhardy endeavor?
Я не хотел смеяться над Вашим несчастьем.
Ох уж эти лазания по горам...
Мне лишь любопытно, что подвигло Вас на столь авантюрный поступок.
Скопировать
And you just heave your guts up.
But the physical challenge of mountain climbing is only a part of Hansen's problem.
He'll need the right frame of mind for Russell to give him the green light to climb Everest.
Просто кишки выворачивает.
Но физические неудобства восхождения - это только часть проблем Хансена.
Ему необходимо правильное расположение духа, чтобы Рассел дал ему добро на восхождение на Эверест.
Скопировать
Place is clear.
No gun, no ketamine, no mountain climbing equipment.
There is nothing here.
В квартире никого.
Ни оружия, ни кетамина, ни альпинисткого снаряжения.
Здесь ничего нет.
Скопировать
Do people actually do this for fun?
Well, it is an unassailable fact That, as a recreational activity, Mountain-climbing appeals chiefly
Like rugby.
Не могу поверить, что кому-то это может нравиться.
То, что скалолазанием увлекаются в основном сумасшедшие, самоубийцы и британцы - неопровержимый факт.
Как и регби.
Скопировать
- No, not that one yet.
Mountain climbing doesn't make much sense to me.
A bunch of idiots who just need something to do.
- Пока еще нет.
Я никогда не понимал альпинизм.
Группка идиотов которым надо просто чем-то заняться.
Скопировать
Gear?
Mountain climbing equipment.
At this point, I seen enough. I decide to get outta there.
Снаряжение?
Скалолазное снаряжение.
Я увидел достаточно и решил смыться оттуда.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов mountain climbing (маунтин клаймин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы mountain climbing для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить маунтин клаймин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение