Перевод "качество жизни" на английский

Русский
English
0 / 30
качествоexchange quality
жизниexistence life
Произношение качество жизни

качество жизни – 30 результатов перевода

¬ы же сами нам сказали, что √оаулды, враги, которые поработили бесчисленное множество людей.
"ак что же плохого в том, чтобы использовать их, чтобы улучшить наше качество жизни?
¬ы действительно понимаете риск?
You've told us. The Goa'uld are enemies who have enslaved countless humans.
Where is the harm in using them to enhance our quality of life?
Do you really understand the risks?
Скопировать
Больше, чем мастерство - мягкость и доброта.
Без этих качеств жизнь станет жестокой и всё будет потеряно.
Самолёты и радио сблизили нас.
More than cleverness we need kindness and gentleness.
Without these qualities, life will be violent and all will be lost...
The aeroplane and radio have brought us closer.
Скопировать
Нищета, демонстрируемая в этом фильме, не безнадежна.
Крестьяне, рабочие, горный народец в остальных областях Испании обеспечили себе лучшее качество жизни
Однако мятеж генералов под покровительством Гитлера и Муссолини стремится восстановить привелегии богатых собственников,
The misery shown in this film is not without remedy.
Elsewhere in Spain, hill people, peasants and workers have achieved better conditions through mutual self-help. They have made demands of the authorities for a better life. ...will give impetus to the coming elections and lead to a Popular Front government.
The military rebellion backed by Hitler and Mussolini seeks to bring back the privileges of the rich.
Скопировать
Здравствуйте, мадам. Извините за беспокойство.
Институт общественного мнения проводит опрос для министерства качества жизни.
Не могли бы вы ответить на несколько вопросов?
I'm sorry to disturb you, but...
... we'redoinganation-widesurvey...
... ontheQualityofLife inFrance.
Скопировать
Красота, правда, любовь, великодушие - черты Господа, которые человек подвластен реализовать в себе.
Только качество жизни имеет значение.
Не то, как долго мы живем, а то, КАК живем.
Beauty, truth, love, goodness, aspects of God which man has the power to realise in himself.
It's the quality of life that matters.
How we live, not how long.
Скопировать
Никакой фильм не является более сложным, чем породившая его эпоха.
и другие - которые не понимают, что когда французам подарили новое министерство, названное "Отделом качества
Есть одни люди, которые понимают, и другие - которые не понимают, что классовая борьба в Португалии с самого начала определялась прямой конфронтацией между революционными рабочими, самоорганизовавшимися на автономных собраниях, и союзом сталинистской профсоюзной бюрократии с некоторыми побежденными генералами.
No film is more difficult than its era.
For example, there are people who understand, and others who do not understand, that when the French were presented with a new ministry called the "Quality-of-Life Department," this was nothing but an age-old ruling-class ploy, designed, as Machiavelli put it, to allow them to retain at least the name of what they have already lost.
There are people who understand, and others who do not understand, that the class struggle in Portugal has from the very beginning been dominated by a direct confrontation between the revolutionary workers organized in autonomous assemblies and the Stalinist bureaucracy allied with a few defeated generals.
Скопировать
Удивлен, что тебе есть дело.
Как качество жизни сочетается с прокладкой труб?
Лишь бы он по-прежнему мог раз в день включать закат.
-I'm surprised you care.
Not much quality of life in laying drains, is there? I suppose it don't matter to God that almost everyone in the world was wiped out by a plague.
Just as long as he can still send up a sunset once a day.
Скопировать
И детский сад важен.
Качество жизни важно.
- Но это не то, что вы говорили раньше.
And daycare is important.
The quality of life is important.
- That's not what you used to say.
Скопировать
Вы хотите держать ее без сознания.
В ее мечтах, у нее есть свой мир, где качество жизни для нее лучше.
Больница выступает против этого колдовства.
You want to keep her unconscious.
She has a dream world where the quality of life is better.
The hospital opposes this voodoo.
Скопировать
- Хорошо.
Если вас беспокоит качество жизни или вопросы отцовства или ещё какая-либо современная чушь.. ...нам
Всё ваше время должно быть отдано работе.
-Good.
Because if you're worried about quality of life or paternity leave or any of that other New Age crap as much as I like you, we can stop right here.
I want to be your full-time commitment.
Скопировать
- Я что, действительно, разговариваю как доктор Сьюс?
достижения... в области детской психологии, за упорную работу и постоянные усилия с целью улучшить качество
Ты можешь сосредоточиться?
- Do I really sound like Dr. Seuss?
"In recognition of his outstanding achievement... - " in the field of child psychology, - Mm-hmm.
- Will you concentrate?
Скопировать
Ты можешь сосредоточиться?
...постоянные усилия с целью улучшить качество жизни... множества детей и их семей, город Филадельфия
Это ты.
- Will you concentrate?
"...his continuing efforts to improve the quality of life... "for countless children and their families, "the city of Philadelphia proudly bestows upon its son...
Dr. Malcolm Crowe--" That's you--
Скопировать
И он ездил в Гонконг, чтобы сделать вклады.
Я копну глубже его финансы и посмотрим, возможно я смогу отследить большие вклады или изменения качества
Хорошо. Мы поедем в британское консульство и посмотрим, сможем ли мы добыть информацию.
He was going to Hong Kong to make deposits.
I'll look deeper into his financials and see if I can track large deposits or upgrades to his lifestyle.
OK, we'll head to the British Consulate and see if we can pry any information.
Скопировать
Это опухоль 4-ой степени
Они могут попробовать полное мозговое облучение, но эта процедура может сильно повлиять на качество жизни
Она столкнется со снижение когнитивной и вербальной активности, ухудшение координации, изменение поведения и тем временем, ее организм будет меньше реагировать на обезболивающие.
It's a grade IV tumor.
They could try full-brain radiation, but that would seriously impact any remaining quality of life.
She'll face cognitive and verbal decline, motor loss, personality change, and meanwhile, she could still develop morphine-resistant pain.
Скопировать
Предполагается, что они должны тратить эти средства на поддержку верующих. [Центр улучшения качества жизни Голливуд, (шт. Калифорния)]
Под предлогом этого, ЦС произвела гигантские капиталовложения [Центр улучшения качества жизни Голливуд
При этом, их затраты на рабочую силу практически ничтожны.
They're supposed to spend it on services for the faithful.
Under this pretense, the church had made massive investments in tax-free real estate all over the world.
And when it comes to labor costs, they are almost free.
Скопировать
Он сказал это в связи с действиями Обамы по поводу проблемы изменения климата
"Это не вопрос качества жизни, не вопрос рабочих мест,
Это вопрос фальшивых идеалов, фальшивой теологии
He said this in regard to President Obama's climate change agenda.
"It's not about your quality of life. It's not about your jobs.
It's about some phony ideal. Some phony theology.
Скопировать
Ладно.
Дело в том что,несколько основных изменений могут значительно улучшить качество жизни.
Например, санитарный час раз в неделю для профилактики здоровья.
Okay.
The thing is, I think that a few basic changes could drastically improve the quality of life.
Like clinic hours every week for preventative health care.
Скопировать
Среди наших стариков эпидемия ожирения.
Так что женщины среднего возраста хорошо представляющие себе качество жизни, которое им хочется поддерживать
Которое, надеюсь, мы сумеем отложить ещё на пару здоровых лет.
We have an epidemic of obesity among our elderly.
So early, late middle-aged woman with clearly strong ideas about the quality of life she wants to maintain has surgery rather than wait for full-fledged osteoarthritis to set in.
Which hopefully we can stave off for a couple more good years.
Скопировать
Шон !
Качество жизни растёт потому что преступность в Санта-Барбаре на рекордно низком уровне и всё это благодаря
Поправка:
Shawn!
Quality of life is up because crime in Santa Barbara is at an all-time low due to the tireless efforts of your Santa Barbara Police Department.
Correction:
Скопировать
Маттерхорн, отель "Бо-Риваж" в Лозанне,
Зас-Фе, Интерлакен, озера, часы, люкс, Юра - тихая гавань, живописные пейзажи, высочайшее качество жизни
В общем, идеальная жизнь.
The Cervin, Beau-Rivage Hotel in Lausanne,
Saas-Fee, Interlaken, lakes, watches, luxury, the Jura, a haven of peace, wonderful scenery, a great quality of life.
In a world, an ideal life.
Скопировать
Вы думаете, что Билл получает преимущество, потому что он мужчина?
иметь возможность финансировать научные исследования, которые, как что он считает помогут улучшить качество
Ну, наличие члена, не причиняет боль.
You think Bill's advantaged because he's a man?
He's advantaged because he's a brilliant doctor who figured out a way to beat the system and not so he could line his own pockets, mind you, but so he could fund research that he believes will help better people's lives.
Well, having a dick doesn't hurt.
Скопировать
Они не успеют ни с чем вовремя для Марджори.
Мы сосредоточены на качестве жизни.
Послушайте, я знаю, Вы должны работать, так что--
They won't come up with anything in time for Marjory.
We're focusing on quality of life.
Look, I know you have work to do, so...
Скопировать
Он пытается продлить твою жизнь.
Он пытается улучшить качество жизни, но это не стоит затраченных усилий.
Усилий Джека, или Ваших?
He's trying to extend your life.
He's trying to extend a quality of life that's not worth the effort.
Jack's efforts or yours?
Скопировать
Я могу полностью удалить рак.
Что с качеством жизни после операции?
так что качество жизни улучшится.
Including the infiltration in the surrounding area, I can remove all the cancer.
What about the postoperative quality of life?
There's no need to remove healthy organs, so her postoperative quality of life will improve.
Скопировать
Так ли это? мы должны уважать пожелания пациента.
но... и есть возможность снижения качества жизни.
Даймон.
Is that right? Kaji Sensei, as I always say, compliance-wise, we must respect the patient's wishes...
I understand that, but... An open abdominal surgery requires longer hospitalization, and there's the possibility the QOL may decline.
- Demon-kun. - It's Daimon.
Скопировать
Использование таких веществ как DMT или 5-methoxy-DMT может помочь нам подготовиться, практикуя трансцендентную смерть.
а затем последующие эффекты на регуляцию настроения, управление тревогой, восприятие боли и в целом качества
По большому счету, наши субъекты с пользой проводят отпущенное им время.
Utilizing substances like DMT or 5-methoxy-DMT may really help us prepare by practicing a transcent dying experience.
As far we're observing, very positive effects in regards to the nature of the experience during the session, and then subsequent effects on mood regulation, and anxiety control, pain perception and overall quality of life for cancer patients.
By large our subjects do quite well in the time they have remaining.
Скопировать
Значится, Вы не принимаете во внимание УПП17.
Об открытых территориях, которые поддерживают качество жизни людей.
Эти земляные участки помогают здоровью и благосостоянию всех граждан.
Now, then, I don't think you're taking into account PPG17.
Open spaces underpin people's quality of life.
These allotments help the health and wellbeing of all the residents.
Скопировать
Ќе в развитом уме, а в м€гкосердечии и доброте.
Ѕез этих качеств, жизнь будет жестокой, и все погибнут.
√аз?
More than cleverness, we need kindness and gentleness.
Without these qualities, life will be violent, and all will be lost.
Gus?
Скопировать
Вы знаете, что это?
Это проект повышения качества жизни граждан, вот что это такое.
Как я уже говорил, мы не занимаемся предотвращением преступлений, у нас есть свои задачи. И свой собственный Тидвелл.
You know what that is?
That's a civic improvement project, okay?
Like I said before, we're not the future crimes unit, and we all have our assignments out there-- even your very own tidwell.
Скопировать
Так бывает.
Мы стремимся поВышать качество жизни.
Эти кондоминиумы в нашем районе - революция в жилом строительстве. Трущобы исчезнут с лица земли.
So, what happens?
Obviously we're looking at a real improvement in quality of life.
These brand-new condominiums are gonna bring us... the fresh blood that we need for our community... and transform this slum forever.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов качество жизни?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы качество жизни для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение