Перевод "качество жизни" на английский

Русский
English
0 / 30
качествоexchange quality
жизниexistence life
Произношение качество жизни

качество жизни – 30 результатов перевода

Здравствуйте, мадам. Извините за беспокойство.
Институт общественного мнения проводит опрос для министерства качества жизни.
Не могли бы вы ответить на несколько вопросов?
I'm sorry to disturb you, but...
... we'redoinganation-widesurvey...
... ontheQualityofLife inFrance.
Скопировать
Никакой фильм не является более сложным, чем породившая его эпоха.
и другие - которые не понимают, что когда французам подарили новое министерство, названное "Отделом качества
Есть одни люди, которые понимают, и другие - которые не понимают, что классовая борьба в Португалии с самого начала определялась прямой конфронтацией между революционными рабочими, самоорганизовавшимися на автономных собраниях, и союзом сталинистской профсоюзной бюрократии с некоторыми побежденными генералами.
No film is more difficult than its era.
For example, there are people who understand, and others who do not understand, that when the French were presented with a new ministry called the "Quality-of-Life Department," this was nothing but an age-old ruling-class ploy, designed, as Machiavelli put it, to allow them to retain at least the name of what they have already lost.
There are people who understand, and others who do not understand, that the class struggle in Portugal has from the very beginning been dominated by a direct confrontation between the revolutionary workers organized in autonomous assemblies and the Stalinist bureaucracy allied with a few defeated generals.
Скопировать
Красота, правда, любовь, великодушие - черты Господа, которые человек подвластен реализовать в себе.
Только качество жизни имеет значение.
Не то, как долго мы живем, а то, КАК живем.
Beauty, truth, love, goodness, aspects of God which man has the power to realise in himself.
It's the quality of life that matters.
How we live, not how long.
Скопировать
Удивлен, что тебе есть дело.
Как качество жизни сочетается с прокладкой труб?
Лишь бы он по-прежнему мог раз в день включать закат.
-I'm surprised you care.
Not much quality of life in laying drains, is there? I suppose it don't matter to God that almost everyone in the world was wiped out by a plague.
Just as long as he can still send up a sunset once a day.
Скопировать
Больше, чем мастерство - мягкость и доброта.
Без этих качеств жизнь станет жестокой и всё будет потеряно.
Самолёты и радио сблизили нас.
More than cleverness we need kindness and gentleness.
Without these qualities, life will be violent and all will be lost...
The aeroplane and radio have brought us closer.
Скопировать
Нищета, демонстрируемая в этом фильме, не безнадежна.
Крестьяне, рабочие, горный народец в остальных областях Испании обеспечили себе лучшее качество жизни
Однако мятеж генералов под покровительством Гитлера и Муссолини стремится восстановить привелегии богатых собственников,
The misery shown in this film is not without remedy.
Elsewhere in Spain, hill people, peasants and workers have achieved better conditions through mutual self-help. They have made demands of the authorities for a better life. ...will give impetus to the coming elections and lead to a Popular Front government.
The military rebellion backed by Hitler and Mussolini seeks to bring back the privileges of the rich.
Скопировать
- Я что, действительно, разговариваю как доктор Сьюс?
достижения... в области детской психологии, за упорную работу и постоянные усилия с целью улучшить качество
Ты можешь сосредоточиться?
- Do I really sound like Dr. Seuss?
"In recognition of his outstanding achievement... - " in the field of child psychology, - Mm-hmm.
- Will you concentrate?
Скопировать
Ты можешь сосредоточиться?
...постоянные усилия с целью улучшить качество жизни... множества детей и их семей, город Филадельфия
Это ты.
- Will you concentrate?
"...his continuing efforts to improve the quality of life... "for countless children and their families, "the city of Philadelphia proudly bestows upon its son...
Dr. Malcolm Crowe--" That's you--
Скопировать
Вы хотите держать ее без сознания.
В ее мечтах, у нее есть свой мир, где качество жизни для нее лучше.
Больница выступает против этого колдовства.
You want to keep her unconscious.
She has a dream world where the quality of life is better.
The hospital opposes this voodoo.
Скопировать
- Хорошо.
Если вас беспокоит качество жизни или вопросы отцовства или ещё какая-либо современная чушь.. ...нам
Всё ваше время должно быть отдано работе.
-Good.
Because if you're worried about quality of life or paternity leave or any of that other New Age crap as much as I like you, we can stop right here.
I want to be your full-time commitment.
Скопировать
И детский сад важен.
Качество жизни важно.
- Но это не то, что вы говорили раньше.
And daycare is important.
The quality of life is important.
- That's not what you used to say.
Скопировать
Они также попросили меня помочь им с файлами.
Индекс качества жизни, для Анжелы Блэйк.
Мы можем называть её просто Анжела.
They've also asked me to go with the files.
A living index, if you will, for Angela Blake.
We can call her Angela now.
Скопировать
Избавь меня от манифеста, Линдли.
Качество жизни подошло к 10 очкам.
Может тебе просто дать девочке шанс?
Spare me the manifesto, Lindley.
The quality of life went up 1 0 points.
Would you just give the old girl a chance?
Скопировать
Случай вроде этого, насколько я понимаю, является совершенно беспрецедентным.
У этой бедной женщины качество жизни в целом мы здесь говорим, ....ну, ...о зомби, практически.
О чем вы говорите?
A case like this, as far as I can see, is without precedent.
The poor woman's whole quality of life now... we're talking, well, zombie here, really.
OK, what are you telling me?
Скопировать
Не говоря уже о медицинских выгодах.
Твое качество жизни повысится.
Будешь как все девушки твоего возраста.
Not to mention the medical benefits.
It would improve your quality of life.
You know, you'd be like girls your own age.
Скопировать
И там, и здесь будут... общественные площадки для отдыха и занятий спортом.
Такое вот качество жизни в Раунскоу.
Мы даже можем перенести сюда мэрию.
And over here and along there there will be public facilities with leisure and sports activities.
It's all about the quality of life in Ravnskov.
We might even move City Hall down here.
Скопировать
Навсегда!
Когда мы поймём, что только технологии, разработанные изобретателями, освобождают людей и улучшают качество
Потому что, именно из этих природных ресурсов мы добываем материалы для продолжения нашего процветания.
It can only come from the central bank again.
Which means the central bank has to perpetually increase its money supply to temporarily cover the outstanding debt created, which in turn, since that new money is loaned out at interest as well, creates even more debt!
For it is impossible for the government and thus the public, to ever come out of the self-generating debt.
Скопировать
Вы знаете, что это?
Это проект повышения качества жизни граждан, вот что это такое.
Как я уже говорил, мы не занимаемся предотвращением преступлений, у нас есть свои задачи. И свой собственный Тидвелл.
You know what that is?
That's a civic improvement project, okay?
Like I said before, we're not the future crimes unit, and we all have our assignments out there-- even your very own tidwell.
Скопировать
Ќе в развитом уме, а в м€гкосердечии и доброте.
Ѕез этих качеств, жизнь будет жестокой, и все погибнут.
√аз?
More than cleverness, we need kindness and gentleness.
Without these qualities, life will be violent, and all will be lost.
Gus?
Скопировать
Это маловероятно, что однажды перешагнув на другую сторону пика Хубберта, мы сможем поддерживать образ жизни подобный сегодняшнему.
Это был настолько сильный соблазн воспользоваться этим и построить качество такое качество жизни, которое
Есть много привлекательного в лошади чего не имеет автомобиль.
It's very unlikely that once we've run down the other side of Hubbert's peak that we're going to be able to maintain the kind of lifestyles that we're now maintaining.
This oil is so cheap, it's so readily available, there was just such an enormous temptation to exploit this and to set up a quality of lifestyle that will be impossible to maintain.
There is something about the horse that has an appeal that the automobile doesn't.
Скопировать
Так бывает.
Мы стремимся поВышать качество жизни.
Эти кондоминиумы в нашем районе - революция в жилом строительстве. Трущобы исчезнут с лица земли.
So, what happens?
Obviously we're looking at a real improvement in quality of life.
These brand-new condominiums are gonna bring us... the fresh blood that we need for our community... and transform this slum forever.
Скопировать
Что я скажу Майку?
Послушайте, я стремлюсь улучшить качество жизни наших жителей.
За этот месяц можете не платить. Я перебьюсь.
How am I gonna tell Mike?
Look, I just wanna improve the life of the people of Passaic, that's all.
You know, you don't have to pay me this month, Mr Fletcher.
Скопировать
А это чертовски не справедливо. Моя компания намерена предложить вам эмблему "Чистого сердца". Ну что ж...
И потребитель будет знать, что ваша компания "Фарма Томпсис" внесла весомый вклад в улучшение в качество
А для этого, ваше новое средство от турбекулеза - "Микодин", мы предлагаем вам распространять бесплатно.
or a ribbon or whatever it is It's nowhere near enough and thats why we, at Embry Publicity would like to offer you..
you would be among a very select group of corporate giants to bare this logo on your product and what this would say to the public is that your company, Phara Thompsis, Has made a radical contribution..
And here's all you need to do to qualify. Your new T.B. drug, Micodine, we would like you to give that product away for free.
Скопировать
сначала Матье говорил, что вы просто пробуете и вернетесь, если не пойдет.
Нужно признать, что качество жизни в Швеции - вообще не сравнить!
Для детей это просто день и ночь.
Mathieu first said that you just try and come back, if you don't like it.
It must be said that the quality of life in Sweden, doesn't compare!
For the kids it's night and day.
Скопировать
Использование таких веществ как DMT или 5-methoxy-DMT может помочь нам подготовиться, практикуя трансцендентную смерть.
а затем последующие эффекты на регуляцию настроения, управление тревогой, восприятие боли и в целом качества
По большому счету, наши субъекты с пользой проводят отпущенное им время.
Utilizing substances like DMT or 5-methoxy-DMT may really help us prepare by practicing a transcent dying experience.
As far we're observing, very positive effects in regards to the nature of the experience during the session, and then subsequent effects on mood regulation, and anxiety control, pain perception and overall quality of life for cancer patients.
By large our subjects do quite well in the time they have remaining.
Скопировать
Шансы выйти из этой операции без потерь невелики.
Пациента волнует качество жизни.
- Он говорит гадости.
And the odds of coming out of this surgery with that same status aren't that great.
my patient has a quality of life issue.
He says awful things.
Скопировать
Каким бизнесом вы занимаетесь, сер?
Сейчас, я в бизнесе улучшения качества жизни.
Тут у нас больше 25 миллионов иракцев, которые хотят быть независимыми, ...хотят сделать что-то для себя.
What business are you in, sir?
Right now, I'm in the quality of life business.
We've got over 25 million Iraqis out here who wanna be independent, wanna make something for themselves.
Скопировать
Увидеть смысл опустошения, после того, что случилось
предполагаемый преемник, капитан Мэрион Мэттерс... попали под тщательную проверку... за проведённый ими рейд ,Качество
Местные жители считают... что этот рейд, никак не связан с тем, чтобы сделать улицы безопаснее.
It gives you a sense of the devastation that was accomplished there.
Retiring Police Commissioner, Charles Stanford... and his predicted successor, Captain Marion Mathers... are coming under continued scrutiny... of the Quality of Life raid here at the Queensboro Projects... on Christmas Eve.
Locals are saying... this didn't have a whole lot to do with safer streets.
Скопировать
Потому что это уже не важно.
Когда мы поймём, что только технологии разработанные гениями, освобождают людей и улучшают качество жизни
Потому что именно из этих природных ресурсов мы добываем материалы для продолжения нашего процветания.
Because it's no longer relevant.
When we understand that it is technology devised by human ingenuity which frees humanity and increases our quality of life we then realize, that the most important focus we can have is on the intelligent management of the earth's resources.
For, it is from these natural resources, we gain the materials to continue our path of prosperity
Скопировать
Значится, Вы не принимаете во внимание УПП17.
Об открытых территориях, которые поддерживают качество жизни людей.
Эти земляные участки помогают здоровью и благосостоянию всех граждан.
Now, then, I don't think you're taking into account PPG17.
Open spaces underpin people's quality of life.
These allotments help the health and wellbeing of all the residents.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов качество жизни?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы качество жизни для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение