Перевод "фаворитка" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение фаворитка

фаворитка – 30 результатов перевода

Я не желаю никого другого и не думаю ни о ком.
Если вы согласитесь быть моей официальной фавориткой, я обещаю, что буду жить только с вами.
Официальной?
I won't have a thought or affection for anyone else.
If you agree to be my maitresse en titre, I promise I shall serve only you.
Maitresse en titre?
Скопировать
Я тут слегка увлеклась Сесилом. Слегка?
Да ты была штатной фавориткой.
- Но "была" - это ключевое слово.
I had a set crush on Cecil.
Set crush? Nigga please! You were his set wife.
"Were" and "had" being the key words here.
Скопировать
Итак, ты по всему этому не скучаешь?
Знаешь, власть, дворец фаворитки и королевские потаскушки.
У меня никого не было.
So, you don't miss it?
You know. The power, castle concubines and the royal chippies.
There was never anyone else.
Скопировать
По приказу Его Величества, гренадёр Арман де Фуа производится в лейтенанты гвардии.
Представление двору новой фаворитки.
Как видите, народ готовит Дюбарри достойный прием.
By decree of His Majesty the King, Armand de Foix lieutenant is promoted to second lieutenant of the royal guard.
A few days later the Countess Dubarry is presented officially at court.
I was responsible, personally, for arranging these men to have the dignity of Dubarry.
Скопировать
Долой Дюбарри!
Народ встречает овациями новую фаворитку!
Ваше Величество! Не я виновен в гневе народа.
Dubarry Down!
The people hailed the new favorite
His majesty can not make me responsible for the wrath of the people.
Скопировать
Несколько дней спустя.
Мой дорогой Дюбарри, король решил сделать меня офицальной фавориткой.
Для этого мне нужен титул, который я могу получить только через брак с дворянином.
A few days later.
My dear Dubarry: the king has decided to officially introduce you at court.
You will need a title of nobility, that only I can get through a wedding with an aristocrat.
Скопировать
Хотя, по правде, это не имеет никакого значения.
Ты напоминаешь мне первую фаворитку былых времен.
Он перепил или как?
It is true that it is of no consequence.
You remain the first favorite.
He's been drinking or what ?
Скопировать
Обо всем уже позаботились, так что давайте, пейте.
Ты - его фаворитка.
Его фаворитка, ха.
It's all taken care of, so go ahead and drink up.
You're his favorite.
His favorite, huh?
Скопировать
Ты - его фаворитка.
Его фаворитка, ха.
Завидую тебе.
You're his favorite.
His favorite, huh?
I envy you.
Скопировать
Даже больше.
Её фавориткой.
Мама умерла, когда я была совсем маленькой,.. ...и королева всегда была добра ко мне.
Perhaps more.
Perhaps her confidante.
And since I was a little girl, since my mother died, the Queen has always been kind to me.
Скопировать
Зачем Вы это сделали?
Я бы женился, а Вы бы остались моей фавориткой.
Фаворитка - это же чертовски здорово, разве нет?
But whatever for?
I'd marry her, but you'd remain my favorite.
That's damn good.
Скопировать
Я бы женился, а Вы бы остались моей фавориткой.
Фаворитка - это же чертовски здорово, разве нет?
К барьеру, герцог!
I'd marry her, but you'd remain my favorite.
That's damn good.
En garde, my lord!
Скопировать
Какие мысли по этому поводу, Дживс?
Прошлогодняя победительница Сара Миллс будет фавориткой в забеге, сэр.
Каковы ее шансы?
Any thoughts about that, Jeeves?
Last year's winner, Sarah Mills, is the favourite, sir.
- What are her chances?
Скопировать
Не можешь.
Она больше не ваша фаворитка.
Это ваш дом, мадемуазель.
You may not.
What harm can it do, she's no longer in your favour.
This is your home, mademoiselle.
Скопировать
- Ослепительный.
Я считал, что его фавориткой должна быть Славная девочка.
Последним на крайней дорожке - № 14, Славная девочка.
- No.4, Bedazzler.
I thought Glory Girl was supposed to be his favourite.
Last on the outside is No.14, Glory Girl.
Скопировать
Тебе стоит предложить его дочерям стать твоими фрейлинами!
Сделай их своими фаворитками.
Это задобрит его.
You should ask his girls to be your ladies!
Make them your favourites.
It will please him.
Скопировать
Просто обними меня.
Твоя новая фаворитка в клубе?
Она из полиции.
Just hold me.
Your new favourite at the club?
She's a copper.
Скопировать
Думаю, ты опоздала.
Энгелрам уже присмотрел себе фаворитку.
Я все еще могу получить компас.
I think you're late.
And Engelram already has his eye on a favorite.
I can still get the compass.
Скопировать
О, да.
Очевидно, они предпочитают веселиться втроем, а я стала фавориткой месяца.
У меня был похожий опыт, - когда кто-то вертит тобой словно игрушкой. - Серьезно?
Oh, yeah.
Apparently they're into threesomes, and I was the flavor of the month.
Yeah, I had a similar experience being someone's toy.
Скопировать
Хорошо.
И так, кто новая фаворитка?
Мисс Китай.
Okay.
So, who's the new favorite?
Miss China.
Скопировать
Я не знаю, кому еще позвонить.
Фаворитки находятся на испытательном сроке из-за Поппи-провала, и Дэн до сих пор злится на меня.
Мне нужен кто-то, кто мог бы прочитать мои мысли.
I don't know who else to call.
The minions are on probation because of Poppy-gate, and Dan is still furious with me.
I just want someone who can read my mind.
Скопировать
*Нок-су, фаворитка короля*
Разве это не королевская фаворитка?
Точно.
Nok-su, Royal Consort
- Isn't she the King's Consort?
- Sure is.
Скопировать
А у тебя оно откуда?
*Нок-су, фаворитка короля*
Разве это не королевская фаворитка?
Wasn't it?
Nok-su, Royal Consort
- Isn't she the King's Consort?
Скопировать
Это кто такой дерзкий?
Это Шангуань, фаворитка Государыни
Значит, ты Шангуань Цзинъэр?
Who is she?
So arrogant! Officer Shangguan, the Empress's favorite.
So you are Shangguan Jing'er?
Скопировать
Боже, как же ты мне надоела.
Софи... ты фаворитка № 1.
Амалия, ты № 2.
Quiet! God, I've had just about enough of you.
Sophie, you're minion number one.
Amalia, you're number two.
Скопировать
Кто она такая?
Бывшая фаворитка Сталина.
Его любимая ученая, если считать парапсихологию наукой.
Who is she?
Irina Spalko, she was Stalin's fair-haired girl.
His favourite scientist, if you can call psychic research science.
Скопировать
Его матрас лежал на полу.
Его комната была уставлена красивейшими гитарами, но той ночью, я была его фавориткой.
Для вас это важно, Миа, не так ли?
His futon was on the floor.
His room was filled with these beautiful guitars, but that night, I was his favorite.
That's important to you, Mia, isn't it?
Скопировать
Секреты с вами вместо его жены.
Он более близок с вами, поскольку вы его фаворитка.
Это отчасти похоже на то, что вы делали сегодня утром.
Secrets with you instead of his wife.
He's closer to you because you're his favorite.
It's kind of similar in a way to what you were doing this morning.
Скопировать
Вероятно, это просто цепь случайных совпадений.
Сценка номер два: Фернанд Кормон "Свергнутая фаворитка"
Давайте ближе к делу.
Likely a series of sad coincidences.
Second tableau: "La Favorite Dechue" by Fernand Cormon..
Let's talk straight, then.
Скопировать
У тебя есть обязанности.
Я твоя фаворитка, ступай к своей королеве.
Ты там?
There's no time. You have your duties.
I am your mistress. Go to your queen.
Are you there?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов фаворитка?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы фаворитка для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение