Перевод "быть стойким" на английский

Русский
English
0 / 30
бытьlife existence being be objective reality
стойкимsteady steadfast staunch firm post
Произношение быть стойким

быть стойким – 17 результатов перевода

У нас настоящие большие затруднения!
Я вам советую быть стойким,
У меня был свояк, однажды он решил, что будет зарабатывать на жизнь мытьем львов, так вот он говорил...
Miasma is right.
I should advise a firm stand.
I had a brother-in-law... since deceased... who sponged lions for a living, sir. He always said...
Скопировать
Ну, ну!
Ты должна быть стойкой!
Слушай меня. Мы должны добраться до Крюгера, раньше, чем он снова воспользуется снами Джекоба.
Hey, come on!
I need you to be strong now!
Listen, we have to get to Krueger... before he gets to Jacob again.
Скопировать
Я обещал себе быть сильным.
Я хотел быть стойким.
Вы выдержите, Мазе, вы выдержите, только если вам не придется выслушивать формальных утешений.
I promised myself to be strong.
I wanted to resist.
And Mazet will resist... only if he doesn't have to listen to conventional consolations.
Скопировать
Ну-ну, крепись давай. - Несправедливо!
- Нужно быть стойким.
- Дерьмовый остров, просто куча дерьма! - Успокойся.
Come, spirit.
- Must be strong.
Congestion on the island fucking shit!
Скопировать
По тому- то меня и вызывали.
Я должен быть стойким.
Слышите, у меня нет кори.
This was my call.
Must've been a tough one.
Look, I don't have the measles.
Скопировать
Послушай... это время.
когда нужно быть стойкими, милая.
Успокойся. Все хорошо.
I know.
But you and I... we just need to be brave right now, okay?
Okay, baby.
Скопировать
Фитц все еще говорит о разводе.
Я пытаюсь быть стойкой, но все становится хуже.
Я заметил.
Fitz is still talking divorce.
I am trying to hold firm with him, but he's getting difficult.
I noticed.
Скопировать
Нет,нет, не нужно.. мы не должны так поступать.
Нужно быть стойкими.
Лукас помог построить эту компанию, и я не могу придумать лучшего способа почтить его память чем...обеспечить её будущее.
No, no, that's exactly... what we shouldn't do.
We should soldier on.
Lukas helped build this company, and I can't think of a better testament to his memory than to... ensure its future.
Скопировать
Я должен встать у руля.
Быть стойким и мужественным.
Но трудно выглядеть убедительно, когда мой сын шляется невесть где.
To lead.
To stand up, like a man does.
It reflects poorly when my son is AWOL.
Скопировать
Иногда это также и реальность.
Мир полон ловушек и неразберихи, но вы должны быть стойкими к нему с вашей свободной волей и смелостью
В вас есть смелость, так?
And sometimes its reality too.
The world is full of traps and uproar but you have to face it, gentlemen with your free will and your courage.
You don't run out of courage, right?
Скопировать
Ну втопчу я кого-то в грязь. Вы думаете он станет рыдать ночь напролет? Да нет.
Нужно быть стойким, иначе тебя просто заклюют в этом долбанном гадюшнике. Словом джунгли.
Не пробьешься в школе, что ты на хрен будешь делать в жизни? Ну, скажи?
Yeah, I'll give someone shit, I'll pay him out, but I doubt he's gonna go home and cry himself to sleep over it.
You know, you've gotta be tough, otherwise people will stomp you down to the fucking ground.
It's a jungle - and if you can't fake your way through school, how the fuck are you gonna make it in the real world?
Скопировать
Почему ты плачешь?
Стриптизерши должны быть стойкими.
Перестань так меня называть.
Why are you crying?
Strippers are supposed to be tough.
Stop calling me that.
Скопировать
Я умею справляться с огорчениями.
что тебя похитили, чтобы она могла познакомиться с местным ведущим новостей, то, знаешь, ты учишься быть
Я тебе вот что скажу.
I can handle disappointment.
When you're 8 and your mom pretends that you've been kidnapped so that she can meet the local news anchor, you know, you learn to be resilient.
I will tell you something.
Скопировать
Я моряк Соединенных Штатов, агент Гиббс.
Я обучена быть стойкой.
Стойкость, это то, что сейчас нужно моему сыну.
I'm a United States Marine, Agent Gibbs.
Steady is how I'm built.
Steady is what my son needs right now.
Скопировать
Ты собираешься подняться на трибуну, чтобы защитить себя публично.
Ты должна быть стойкой или газета будет выглядеть еще хуже из-за того, что поддержала тебя после отстранения
Это должно было тебя мотивировать.
You're about to go up on a podium to defend yourself publicly.
You have to nail this or the newspaper is gonna look even worse for keeping you on after canning the editor.
That was supposed to motivate you.
Скопировать
Но его охраняет существо, на которое даже смотреть нельзя.
Мы должны быть стойкими.
Встретить страхи лицом к лицу, как всегда.
But it's guarded by a creature that we can't even lay eyes on.
We must remain steadfast.
Face our fears as we always do.
Скопировать
Каждому из нас предстоит испытать свою веру, своё доверие, свою дружбу.
Но мы должны быть стойкими, и со временем появится новая надежда.
Да пребудет с вами сила... навечно.
We will each be challenged... our trust, our faith, our friendships.
But we must persevere, and in time, a new hope will emerge.
May the Force be with you... always.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов быть стойким?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы быть стойким для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение