Перевод "боевая граната" на английский
Произношение боевая граната
боевая граната – 33 результата перевода
Не знаешь, какую вытащишь.
Твоя же жизнь, больше похожа на коробку с боевыми гранатами!
Итак, у тебя последний шанс к спасению.
You never know what you're going to get.
Your life, however, is more like a box of active grenades!
Now, I offer one last chance for deliverance.
Скопировать
Я им займусь.
Он прижимает бумаги боевой гранатой.
И это не выдумка.
I'll deal with him.
He uses a live hand grenade as a fucking paper weight.
That's a true story.
Скопировать
Погоди.
Ты планируешь рвануть боевую гранату в закрытом контейнере, набитом боеприпасами?
Это же будет фейерверк.
Hang on.
So, you plan to set off a live grenade in a locked container full of ammo?
It'll go off like a firecracker.
Скопировать
ЦЌу так спустишьс€ в оружейную и распишешьс€.
"а гранаты. "ак вот... Ќам тут не нужны хал€вщики, ѕонимаешь. Ќам здесь нужны боевые солдаты.
ћужчины, как все, дорогуша. ћужчины.
-No, No? Go straight to the armory and sign out grenades,
Look, we don't need any second rate soldiers here, understood?
We need combat soldiers, Real men like everyone else, my mates, men!
Скопировать
Не знаешь, какую вытащишь.
Твоя же жизнь, больше похожа на коробку с боевыми гранатами!
Итак, у тебя последний шанс к спасению.
You never know what you're going to get.
Your life, however, is more like a box of active grenades!
Now, I offer one last chance for deliverance.
Скопировать
- Нет, не это тебя делает уникальным,
Оскар, а дюжина AR-15, 5 тыс. боевых патронов, и еще дюжина украденных светошумовых гранат, которые нашли
Это не часто случается в мире консультирования.
- No, no, what makes you unique,
Oscar, is the, uh, dozen AR-15s, 5,000 rounds of ammo, and another dozen stolen flashbang grenades that were found in a shed next to your corporate headquarters.
Not a lot of that happening at AIG.
Скопировать
Я им займусь.
Он прижимает бумаги боевой гранатой.
И это не выдумка.
I'll deal with him.
He uses a live hand grenade as a fucking paper weight.
That's a true story.
Скопировать
Итак, давайте ещё раз всё подытожим!
Граната на боевом взводе!
Теперь посильнее размахиваемся, бросаем её и - тут же в укрытие!
To sum up:
We unscrew the lid, pull the line see, now it's triggered.
Then we make a wide sweeping motion, we throw it and hide.
Скопировать
Погоди.
Ты планируешь рвануть боевую гранату в закрытом контейнере, набитом боеприпасами?
Это же будет фейерверк.
Hang on.
So, you plan to set off a live grenade in a locked container full of ammo?
It'll go off like a firecracker.
Скопировать
- Моя королева.
Сокол на твоем гербе, а гранат на ее.
Ты все еще ничего не понимаешь? Это не игра, Джордж.
- Lord Darby.
You see. The falcon is your crest and the pomegranate is hers.
You still don't understand, do you?
Скопировать
Мы продаем зрелище "крупным игрокам" он-лайн.
И шум настраивает борцов на боевой лад.
- Где Титан?
We sell the spectacle to the "high rollers" online.
And the noise pumps up the fighters for the fight.
- Where's titan?
Скопировать
Это акт агрессии, дружище!
- Каждый азиат знает боевые искусства?
- Они должны их учить, когда растут.
That's an act of aggression right there, buddy!
Every Asian know martial arts?
They have to learn it when they grow up.
Скопировать
Добрый день, Филадельфия.
Чайнатауне... где огромная толпа собралась вокруг того, что может быть только решающим поединком в боевых
- Выглядишь испуганным.
Go. Okay. Good afternoon, Philadelphia.
We're here in Chinatown... where a large crowd has gathered for what can only be a martial arts showdown.
You look scared. I'm not.
Скопировать
Очень жарко.
Боевые искусства...
Пошли. Пошли.
It's very hot.
Martial arts. Okay. Martial arts expo...
Just go in.
Скопировать
Если тогда ты заткнешься... да.
Накрою гранату грудью.
Ну взрыв-то точно будет. Идем!
If it'll shut you up.
Yeah, I'll fall on that grenade.
Oh, there's gonna be an explosion.
Скопировать
Бри сказала, что это модно.
Духовка получила боевое крещение.
О, это не всё.
Duck a l'orange.
Bree says it's making a comeback.
And our oven is making its debut.
Скопировать
С этого острова мы покорим мир!
Занять боевые позиции!
К оружию!
And from this island, we will conquer the world!
Assume battle positions!
Take arms!
Скопировать
Вперёд!
Пусть пройдут боевое крещение!
Далеколюди, цельтесь!
Go on!
Baptize them!
Dalek humans, take aim.
Скопировать
Все свидетели показали...
Кому-то надо вставить боевой патрон.
Не знаю.
We have all these witnesses that saw...
Well, fill in the blank, whoever it'll be that shoots him.
I don't know.
Скопировать
Просто дело в том, что мой парень переезжает ко мне, а он, типа, не очень одобряет все эти оружейные штучки.
Бесплатный телефон в форме ручной гранаты?
Знаете что?
It's just that my boyfriend is moving in and he kind of doesn't approve of the whole gun thing.
A free hand grenade phone?
You know what?
Скопировать
Я знаю отличное местечко, прямо за перекрестком.
- Заводи старый боевой фургон.
- Мам, стой.
I know a great place just off the interstate.
- Warm up the old war wagon.
- Mom, hold it.
Скопировать
Но ничего не обещаю.
Найдите то, что выдержит реактивные гранаты... и стрелковое оружие.
"Кугар" или "Страйкер".
But i promise you nothing.
Find me anything that can sustain heavy rpgs and small arms.
A cougar,a stryker.
Скопировать
Передайте моей служанке.
Я знаю, фамилия - как граната, брошенная в окно.
Все начинают думать -удобно ли спросить про мою мать?
Could you please give this to my maid?
I know.
The name does tend to crash into the room and roll around like a grenade, everybody wondering whether or not they can decently ask about my mother.
Скопировать
Быстрее.
Они все в доме, я брошу гранату.
Вызвать помощь по рации?
Hurry up.
They are all in the house, I will throw a grenade.
Do you want me to use the walkie-talkie to call for help?
Скопировать
- Повтори!
- Я бросаю гранату и прыгаю в зиндан.
Ну чё, гордый чеченский чабан, умеешь из этого стрелять?
Repeat!
Throw the grenade and jump in the hole
So, proud Chechen shepherd can you use thing?
Скопировать
Я живу с ним уже 4 года. -Так. -Когда мы с ним познакомились, его разыскивала милиция.
В день нашей свадьбы я чуть было не наступила на гранату...
Ты не смейся, ничего смешного нет!
When we met each other police looked for him.
On the day of our marriage I almost stepped on the mine.
Don't laugh, there's nothing funny in this.
Скопировать
Ребята, дальше пешком пойдём.
Отряду дано боевое задание - не дать окружить батальон с левого крыла и при возможности отрезать отступление
Красные что ли?
We will continue on foot.
Our task is to cover the left flank. If possible to cut off enemy retreat. The Reds?
- No, the Blues!
Скопировать
Затем мы сформируем конвой.
И выведем их из зоны боевых действий в безопасное место.
Есть, сэр.
We will then form a convoy.
We will guide them out of the combat zone and into safety.
Yes, sir.
Скопировать
Я даже не уверен, что этот шмель не один из его собственных.
Типа анти-африканский боевой шмель, наученный ненавидеть чёрных.
Такие вот штуки вскроются в ходе вашего раследования так что не буду вам мешать.
I'm not even sure that bee Wasn't one of his own.
Like some anti-Africanised attack bee, trained to hate black people.
That's the sort of thing y'all gonna uncover in your investigation so I ain't tripping.
Скопировать
- Ну, у тебя хорошая идея.
Это боевая рана?
Обожаю истории о войне на романских языках.
Well, let me-- That's a good idea.
Is that a battle wound you have?
I'm a sucker for war stories in Romance languages.
Скопировать
Вы всегда были воплощением боевого духа нации.
Вы подняли боевой меч против тирана.
Убирайтесь.
You've always been the nation's warrior.
You raised your sword against the last tyrant.
Get out.
Скопировать
- А ит из?
Вы подадите сигнал к началу боевых действий.
Голубой: отложить до завтра.
And iz what?
Give the battle signal.
Blue Attack postponed.
Скопировать
Сам не знаю, как это случилось.
Обсуждали боевое задание.
Вдруг раздался выстрел, он упал.
I don't know exactly what happened.
Four of us were returning from the village, when a shot was fired.
The captain fell.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов боевая граната?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы боевая граната для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение