Перевод "боевая граната" на английский

Русский
English
0 / 30
гранатаgrenade high-explosive shell
Произношение боевая граната

боевая граната – 33 результата перевода

Не знаешь, какую вытащишь.
Твоя же жизнь, больше похожа на коробку с боевыми гранатами!
Итак, у тебя последний шанс к спасению.
You never know what you're going to get.
Your life, however, is more like a box of active grenades!
Now, I offer one last chance for deliverance.
Скопировать
Я им займусь.
Он прижимает бумаги боевой гранатой.
И это не выдумка.
I'll deal with him.
He uses a live hand grenade as a fucking paper weight.
That's a true story.
Скопировать
Погоди.
Ты планируешь рвануть боевую гранату в закрытом контейнере, набитом боеприпасами?
Это же будет фейерверк.
Hang on.
So, you plan to set off a live grenade in a locked container full of ammo?
It'll go off like a firecracker.
Скопировать
ЦЌу так спустишьс€ в оружейную и распишешьс€.
гранаты. "ак вот... Ќам тут не нужны хал€вщики, ѕонимаешь. Ќам здесь нужны боевые солдаты.
ћужчины, как все, дорогуша. ћужчины.
-No, No? Go straight to the armory and sign out grenades,
Look, we don't need any second rate soldiers here, understood?
We need combat soldiers, Real men like everyone else, my mates, men!
Скопировать
Не знаешь, какую вытащишь.
Твоя же жизнь, больше похожа на коробку с боевыми гранатами!
Итак, у тебя последний шанс к спасению.
You never know what you're going to get.
Your life, however, is more like a box of active grenades!
Now, I offer one last chance for deliverance.
Скопировать
Итак, давайте ещё раз всё подытожим!
Граната на боевом взводе!
Теперь посильнее размахиваемся, бросаем её и - тут же в укрытие!
To sum up:
We unscrew the lid, pull the line see, now it's triggered.
Then we make a wide sweeping motion, we throw it and hide.
Скопировать
Я им займусь.
Он прижимает бумаги боевой гранатой.
И это не выдумка.
I'll deal with him.
He uses a live hand grenade as a fucking paper weight.
That's a true story.
Скопировать
Погоди.
Ты планируешь рвануть боевую гранату в закрытом контейнере, набитом боеприпасами?
Это же будет фейерверк.
Hang on.
So, you plan to set off a live grenade in a locked container full of ammo?
It'll go off like a firecracker.
Скопировать
- Нет, не это тебя делает уникальным,
Оскар, а дюжина AR-15, 5 тыс. боевых патронов, и еще дюжина украденных светошумовых гранат, которые нашли
Это не часто случается в мире консультирования.
- No, no, what makes you unique,
Oscar, is the, uh, dozen AR-15s, 5,000 rounds of ammo, and another dozen stolen flashbang grenades that were found in a shed next to your corporate headquarters.
Not a lot of that happening at AIG.
Скопировать
Лейтенант Питерс, нам нужно, чтобы все вооруженные корабли
Всех эскадрильей были в боевой готовности, мы вылетаем через 10 минут
Есть сэр.
Lieutenant Peters' we will need all weapons ships from all squadrons alerted.
We are green at ten minutes to rendezvous.
Check, sir.
Скопировать
Они должны действовать как единое целое.
И боевое дежурство им в этом поможет?
У них появится чувство локтя.
They've gotta function as a team. And that's what's lacking.
You think putting them on guard duty will help?
Well, it might give them a sense of participation.
Скопировать
Мистер Спок, мне нужна помощь.
Мистер Чехов, боевая готовность.
Лейтенант Угура, пусть комната для телепортаций будет наготове. Есть, сэр.
Kirk out. Mr. Spock, I'll need your help.
Chekov, maintain battle readiness.
Lieutenant Uhura, see that the Transporter Room is standing by.
Скопировать
Он прилетел с Земли руководить развитием планеты Шермана.
И это дает вам полномочия поднять весь квадрант по боевой тревоге?
Мистер Барис - федеральный заместитель министра по делам сельского хозяйства в этом квадранте.
He's out from Earth to take charge of the development for Sherman's Planet.
And that gives you the authority to put an entire quadrant on defence alert?
Mr. Baris is the Federation undersecretary in charge of agricultural affairs in this quadrant.
Скопировать
Сенсоры улавливают клингонский крейсер, быстро приближающийся к станции.
Боевая тревога, сообщите мистеру Лурри.
Какова позиция клингонского корабля?
Sensors are picking up a Klingon battle cruiser rapidly closing on the station.
Go to red alert, notify Mr. Lurry, we'll be right up.
What is the position of the Klingon ship?
Скопировать
Бортовой журнал, звездная дата 4524.2.
Клингонский боевой корабль находится в ста километрах от Космической станции К-7, пока его капитан ждет
- Мой дорогой капитан Кирк.
Captain's log, stardate 4524.2.
A Klingon warship is hovering only 100 kilometres from Deep Space Station K-7 while its captain waits in the station manager's office.
Their intentions are unknown.
Скопировать
Прогресс !
Нам повезло, что среди нас– новичек, настроенный по-боевому и с оригинальным взглядом на вещи.
Ура, Ура !
Progress!
We are very fortunate in having with us a recent recruit, whose outlook is particularly militant and individualistic.
Rah, Rah!
Скопировать
- Экипаж, сохранять режим всеобщей тревоги.
Оставаться на боевых постах.
Отчет об ущербе, мистер Спок.
- All hands, maintain general alert.
Hold battle stations.
Damage report, Mr. Spock.
Скопировать
Если увидите газовое облачко, стреляйте немедленно.
Полная боевая тревога.
Прочешите окрестности.
If you see any gaseous cloud, fire immediately.
You're on red alert.
Make a sweep.
Скопировать
Оно покидает планету и уходит в космос.
Всем постам, полная боевая тревога.
Подготовьтесь покинуть орбиту.
Leaving the planet surface, heading into space.
All decks, red alert. Red alert.
Prepare to leave orbit.
Скопировать
- Бластеры готовы, сэр.
Всем оставаться на боевых постах.
Это не учения.
- Phasers show ready, sir.
Battle stations. All decks to battle stations.
This is not a drill.
Скопировать
Это не учения.
Всем оставаться на боевых постах.
Сканер - мосту.
This is not a drill.
All decks to battle stations.
Scanner to Bridge.
Скопировать
Отрицательное давление во всех вентилях.
Полная боевая готовность.
Говорите.
Negative pressure in all ship's vents.
Alert all decks.
Report.
Скопировать
Мы на дистанции 30000 километров.
Контейнер с антиматерией приведен в боевую готовность.
Свяжусь с вами, когда клюнет на приманку. Конец связи.
Holding at 30,000 kilometres.
Antimatter container positioned and armed.
I'll call you back when it's baited.
Скопировать
Сообщите в комнату для телепортаций. Пусть заберут доктора Маккоя и командора Декера.
Боевая тревога!
Боевая тревога!
Have the Transporter Room beam Dr. McCoy and Commodore Decker onboard immediately.
Red alert! Red alert!
Come on.
Скопировать
Боевая тревога!
Боевая тревога!
Появилось неожиданно, но мы держим дистанцию.
Red alert! Red alert!
Come on.
It came up on us fast, captain, but we seem able to maintain our distance. I'm blind here.
Скопировать
Это - вторжение.
Говорит капитан, боевая тревога.
Повторяю, тревога.
Invasion status.
All hands, this is the captain. Battle stations.
I repeat, battle stations.
Скопировать
Трелан, мы не планировали...
Думаете, я осуждаю ваше боевое применение обмана и стратагемы?
Совсем наоборот.
Trelane, we haven't planned...
Do not think that I deplore your martial virtue of deception and stratagem.
Quite the contrary.
Скопировать
Почему вы так говорите?
Судя по данным, кнопку сброса капсулы нажали до боевой тревоги.
Иными словами, по этим данным капитан Кирк отреагировал на чрезвычайную ситуацию, которой не было.
Why do you say that?
It reports that the jettison button was pressed before the red alert.
In other words, it reports that Captain Kirk was reacting to an extreme emergency that did not then exist.
Скопировать
- Нет. Я был занят.
Была объявлена "желтая" боевая готовность.
Тогда как вы можете оспаривать данные протокола компьютера?
I was occupied.
The ship was already on yellow alert.
Then how can you dispute the finding of the log?
Скопировать
Говорит капитан.
Боевая готовность.
Фазовым отрядам приготовиться.
This is the captain.
Condition, yellow alert.
Phaser crews, stand by.
Скопировать
Пока все тихо.
Звуковая граната?
- Замедленного действия.
Okay so far.
Sonic grenade?
- With a delayed-action fuse. - Good.
Скопировать
Всем внимание, это капитан.
Внимание боевым станциям.
Полная боевая готовность.
All hands, this is the captain. We are going into battle.
All hands, battle stations.
Red alert. I repeat, red alert.
Скопировать
Мы идем в бой. Внимание боевым станциям.
Полная боевая готовность.
Это не учения.
All hands, battle stations.
Red alert. I repeat, red alert.
This is no drill.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов боевая граната?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы боевая граната для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение