Перевод "Князь" на английский

0 / 30
Произношение Князь

Князь – 30 результатов перевода

Шримпи говорит, круг поиска сужается, и наверное, скоро они ее найдут.
- А князю вы об этом скажете?
- Полагаю, это мой долг.
Shrimpie says he's narrowing the list of possibilities, and he thinks he'll track her down before long.
Are you going to tell the prince?
I think I should, don't you?
Доброй ночи.
Итак, вы сказали князю, что его надежды тщетны?
Good night.
So, have you told the prince his cause is hopeless?
Но я помогу вам стать мной.
Выбраться из грязи в князи.
But I'm about to give you the tips to become me.
Go from lady loser... to lady cruiser.
[ Gasps ] Cool.
Есть другие битвы, чтобы сражаться, молодой король.
Дворец выдержал существенное повреждение при князе Федерико.
Такова цена свободы.
There are other battles to fight, young king.
The palace has sustained significant damage under Duke Federico.
Such is the price of liberty.
Прекрати смотреть на меня понимающим взглядом.
Я встретила князя, когда путешествовала с твоим дедушкой.
- Что может быть респектабельнее?
Stop giving me such knowing looks.
I met the prince when I was travelling with your grandfather.
Nothing could be more respectable.
Вы все еще говорим?
Поклонись до вашего нового короля, You князь мошенников!
Are you still talking?
Bow down before your new king, you prince of knaves!
Я не позволяла лорду Мёртону смущать вас и ожидала от вас такой же защиты.
Полагаю, вы с князем Курагиным были... неравнодушны друг к другу?
I prevent Lord Merton saying anything to embarrass you - I wanted the same protection myself.
I presume you and Prince Kuragin were once... attracted to each other.
'Attracted to each other'?
Вот, кровавый длинный хвост... Горящая звезда Гласит всем: Грядет голод, чумный мор, война.
Князьям вещает смерть,
Царствам кладбищ море,
There, with long bloody hair a blazing star threatens the world with famine, plague and war.
To princes, it spells death.
To kingdoms, many crosses.
Это как реальная история из грязи в князи.
Что это?
See that?
It's like a real rags to riches story.
What is that?
Теперь в высшей лиге, а?
Из грязи в князи.
In the big leagues now, huh?
Shot straight to the top.
Это действительно этот шакал из князья кто стремится угнетать нас навсегда больше.
Или шесть месяцев в вашем случае.
It is indeed this jackal of the princes who seeks to oppress us for ever more.
Or six months in your case.
Мне так не показалось.
Тогда как статный и влиятельный князь Курагин, владелец обширных земель и великолепных дворцов...
Нет больше этого человека.
It doesn't seem so to me.
Whereas the handsome and powerful Prince Kuragin, with his thousands of acres and his golden palaces...
That man does not exist.
Одно доброе слово - и вы уже отказываетесь от своего мнения.
Уверена, князь Курагин напомнил вам, на что способно доброе слово.
Он попросил меня подумать.
One kind word and your judgment takes flight.
Surely Prince Kuragin has reminded you what one kind word can do.
He's asked me to think about it.
Я отправила три всадника этим утром
Если они не получат сообщения от меня с соглашением, они доставят мои письма Двум Князьям и в Ватикан
Мир будет знать, что Франция открыта для переговоров.
I sent three riders out this morning.
Unless they hear from me with the agreed-upon phrase, they will deliver my letters to two dukes and to the Vatican.
The world will know that France is open for the taking.
Мне жаль, что она хочет нашего ребенка, но она его не получит, ясно?
Позвольте представить вам князя Курагина.
Боже мой!
She can't have our child and that's flat!
Allow me to present Prince Kuragin.
Позвольте... представить вам моего сына, лорда Грэнтэма.
Князь Курагин.
Я польщён тем, что вы меня помните.
Allow me... to present my son, Lord Grantham.
Prince Kuragin.
I am flattered to be remembered.
Как там твой бывший кавалер, мама?
Князь Как-его-там?
Он не мой бывший кавалер.
How's your old beau managing, Mama?
Prince Thingummyjig.
He is not my old beau.
- Идеально! О, Боже.
- "Из грязи в князи" на шее. (прим. - кредо Тупака Шакура)
- Ахаха!
Mmm, maybe...
- "Thug life" on my neck.
- Ha ha ha!
Кто это приходил?
Джентльмен представился князем Курагиным, миледи.
Он в гостиной.
Who was that at the door?
A gentleman called Prince Kuragin, m'lady.
He's in the drawing room.
Оно к лицу вашей светлости.
Князь - мой старый друг, Денкер, и только.
Конечно, миледи, но предстать в лучшем виде никогда не повредит.
Goes very well with your ladyship's colouring.
The Prince is an old friend, Denker, nothing more.
Oh, I'm sure, m'lady, but it never hurts to look your best, does it?
- Да, я об этом позабочусь.
- А как же князь?
- Я пригласила его на обед к восьми.
~ Yes, well, I'll see to that.
~ And the prince?
~ I've asked him for dinner at eight.
- Завтра.
- А князь?
- Он вечером приедет к обеду.
~ Tomorrow.
~ What about the prince?
~ He'll be coming to dinner that night.
И они это сделали.
кашемировом свитере и ботинках от Живанши, с полным набором необходимого для выбравшихся из грязи в князи
Сказочная семья... куча приглашений, на посиделки среди элиты...
And they did it.
Ten years later, here's dre in his cashmere sweater and givenchy shoes, with all the accessories this season's rags-to-riches story is wearing.
The fairy tale family... Invitations galore to rub elbows with the elite...
Да, посмотрите на которых они взяли.
Ученые, князья, наши военачальники, инашисемьи.
(мужчина # 3) Это Вавилонский способ завоевания.
Yes, look at who they've taken.
The scholars, the princes, our military leaders, and our families.
MALE #3: It's the Babylonian way of conquest.
Давно не виделись.
Джон Диггл, это Анатолий Князев.
Спасибо, что согласился встретиться.
It has been too long.
John Diggle, this is Anatoly Knyazev.
Thank you for meeting us.
Питера Грегори?
- Князя тьмы.
- А ну да, конечно.
Peter Gregory?
- The Dark Lord.
- Of course, The Dark Lord.
Молох — не твой отец.
Он — князь лжи.
Он пришел...
Moloch is not your father.
He is a prince of lies.
He came...
Мистер Квин.
Анатолий Князев крайне почтительно о вас отзывался.
Так и должно быть.
Mr. Queen.
Anatoly Knyazev, he speaks very highly of you.
He should.
Уxoдим. Быcтpo.
Tвoя вcтpeчa c этим cyщecтвoм былa нe слyчaйнoй, мoй князь.
Чeтыpe нoчи нaзaд вcex мoнaxoв нaшeгo opдeнa paзбyдил oдин coн.
We leave, now.
The creature you encountered was no accident, My Prince.
Four nights ago, every brother in our order awoke from an identical dream.
Им пoнaдoбилиcь нaши cынoвья!
Xopoший князь oтдaл бы дeтeй.
Xopoший князь зaплaтил бы тaкую цeнy зa миp.
They wanted our sons!
A good prince would have given them up.
A good prince would have paid that price for peace.
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Князь?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Князь для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение