Перевод "inappropriately" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение inappropriately (инэпроуприотли) :
ˌɪnɐpɹˈəʊpɹiətli

инэпроуприотли транскрипция – 30 результатов перевода

I told them to expect greatness.
Yes,in addition to all the greatness, the patient may be inappropriately emotional, which means he's
Don't take it personally,okay?
Я сказала им ожидать чего-то великого.
Да, вдобавок к величию, у пациента проявляется неуместная эмоциональность, это значит агрессивность и хамство.
Ничего личного, понятно?
Скопировать
How do you do that?
Listen for inappropriately loud bursts of laughter... or scan the crowd for somebody spilling a drink
Check the dance floor for somebody working out of their zone.
А как это сделать?
Прислушивайся к неприлично громким взрывам смеха, посмотри, не проливает ли кто выпивку.
На танцполе поищи тех, кто активно размахивает локтями.
Скопировать
I ask forgiveness.
I behaved inappropriately.
- Is this true?
И я прошу Вашего прощения.
Я вел себя... неподобающим образом...
Это правда?
Скопировать
I just want to say everything you've seen here is equal to the protection we give it.
It's you who have acted inappropriately.
You okay, Mulder?
На прощанье скажу меры безопасности вполне соответствует охраняемому объекту.
А вы вели себя несоответственно.
Малдер, цел?
Скопировать
I owe you an apology.
Well, I was the one who acted inappropriately.
Oh, a kiss is hardly a court-martial offense.
Я должна извиниться.
Ну, это я повёл себя не должным образом.
За поцелуй не отдают под трибунал. Вы просто...
Скопировать
Of course I remember Christine.
The boss you touched inappropriately.
You two are my everything.
Конечно я помню Кристин.
Босс, которого ты неуместно трогал.
Вы двое для меня все.
Скопировать
Backdating was a dicey game, and it landed several executives in jail for fraud, but it became a frequent practice at Apple under Jobs.
conducted an internal investigation and found thousands of cases where stock options had been handled inappropriately
None of that had taken place according to the company's own report before Steve Jobs had returned there. A key advisor on many of the troubled backdating schemes was a powerful Silicon Valley attorney, Larry Sonsini.
"ы знаешь, насколько. Ћюблю за то, что тебе не важно, сколько человек зарабатывает. ¬ажно что он делает.
Ќо то, что ты делаешь, не должно быть твоей лучшей частью. "ы отец, вот что должно быть.
" это стоило мне 20 лет мучений, —тив, что дл€ теб€ это худша€.
Скопировать
What's that?
You were touched inappropriately by a man called Graham?
I know someone whose husband passed away, and went to see a medium, and the medium said, "Your husband is fine, he's with your father."
Что это?
Тебя трогал человек по имени Грэм?
Я знаю одну женщину, у нее скончался муж. Она пошла к медиуму, и медиум сказала: "Твой муж в порядке, он вместе с твоим отцом".
Скопировать
Hello?
Not sure exactly what happened yesterday, but, um... if I behaved at all... inappropriately then I apologise
Apology accepted.
Эй?
Не совсем помню, что случилось вчера, но, эм.. если я вел себя... неподобающе, то прошу прощения.
Извинения приняты.
Скопировать
I'm like that.
I use humour inappropriately.
I know.
Вот всегда я так.
Шучу неудачно.
- Я в курсе.
Скопировать
About the poop.
He kids, usually inappropriately.
As inappropriate as you last night, telling that waitress she looked a young Eleanor Roosevelt?
Про какашки.
Он издевается, обычно весьма неуместно.
Так неуместно, как ты прошлой ночью, когда сказал официантке, что она выглядит как молодая Элеонор Рузвельт?
Скопировать
Good night, Your Majesty.
I didn't think I was touching you inappropriately.
And if we're to be together, you must never ever do anything like that ever again, if we're to be together.
Доброй ночи, Ваше Величество.
Я не думала, что прикасалась к вам неподобающе.
Именно так вы и делали. И, если мы будем вместе вы никогда, никогда больше не должны поступать подобным образом, если мы будем вместе.
Скопировать
I mean, she's probably not even born yet.
learning to read, but somewhere out there is a girl who's waiting to grow up and become your somewhat inappropriately
And you're gonna make her really happy, man, because you're my BFF.
Она, наверное, ещё даже не родилась.
Или, возможно, она только учится читать, но где-то за этими стенами есть девушка, которая ждёт того, чтобы вырасти и стать подходящей тебе родственной душой.
И ты сделаешь её по-настоящему счастливой, мужик, потому что ты мой лучший друг на века.
Скопировать
Hey.
Okay, I don't know what you were thinking when you showed up to my place of employment and acted very inappropriately
Now, maybe I wasn't clear with you before, so let me be extremely, unmistakably, totally--
Привет.
Не знаю, что ты думал, когда заявился ко мне на работу и вел себя очень неподобающе.
Может, я непонятно объяснила, так позволь ясно, четко, недвусмысленно...
Скопировать
You're gonna be very embarrassed on TV.
not as embarrassed as you're going to be in the spa lobby, when I tell everyone that I was touched inappropriately
You are not gonna tell anybody that.
Ты так опозоришься на телевидении.
Но не настолько, как когда я скажу всем в фойе салона красоты, что меня в неподобающих местах облапала Кэролайн Ченинг.
Ты никому этого не скажешь.
Скопировать
It's a letter of complaint from Lori to Corrinne.
It documents all the times and dates that you inappropriately commented, gestured, and touched her in
I mean, you paraded around naked?
Это письмо Корин с жалобой Лори.
В нем указаны все даты и время, когда ты неподобающе комментировал, показывал знаки и прикасался к ней в раздевалке.
Ты демонстративно ходил голым?
Скопировать
Anna could move into your home in a separate room and live the life of Gino's wife.
While Anna lives with the Polettis testing her resolve to marry inappropriately, you will spend three
Mother will do anything to sabotage you.
Пусть Анна переедет к вам, в свою комнату, и поживёт как жена Джино.
Пока Анна живёт у Полетти, настаивая на этом неподобающем браке, вы проживёте три месяца в Эш Парке, делая то же самое.
Мама сделает всё, чтобы навредить тебе.
Скопировать
But...
Valentina's obviously not home, so how about I get you drunk and touch you inappropriately?
Oh, please do.
Но...
Валентины, видимо, нет дома, давай я тебя напою и буду бесстыдно тебя трогать?
Чего же ты ждешь?
Скопировать
Keep your voice down, Joss.
- You're acting inappropriately.
- What?
Потише, Джосс.
- Ты ведешь себя неприемлемо.
- Что?
Скопировать
Does he work here?
He's a lecherous masseur who touches me inappropriately.
I'm gonna file a complaint.
Он здесь работает?
Он развратный массажист, который трогает меня неуместно.
Я собираюсь подать жалобу.
Скопировать
- Easy.
Don't inappropriately scream at the messenger.
I'm sorry.
- Полегче!
Не надо кричать на вестника.
Прости.
Скопировать
Because that is a bad dog.
It has come to my attention, Morgan, that you've been looking at shauna inappropriately.
I didn't even realize it.
- Потому что та собака была плохой.
Ко мне поступила информация, Морган, что ты неподобающим образом смотришь на Шону.
Я даже не осознавал этого.
Скопировать
Why?
You think Shank might have acted inappropriately with these kids?
Oh, wow.
А что?
По-вашему, Шэнк мог неподобающе обращаться с этими детьми?
Ничего себе.
Скопировать
Look at me!
You did help me by allowing me to inappropriately focus eight years of rage and rejection on you.
It was like a great sneeze.
Посмотрите на меня!
Вы помогли мне тем, что позволили выплеснуть весь гнев, накопившийся за восемь лет, на вас.
Ощущение, словно я смачно чихнула.
Скопировать
I want to find out who I am.
And that's something only an inappropriately older man can tell me.
Well, that is one lucky creepy guy.
Я хочу выяснить, кто я такая.
И это что то что только неподобающе старший мужчина может поведать мне.
Что ж, это один везучий противный парень.
Скопировать
Because I have friends over.
Do you think maybe you can tear yourself away from this inappropriately themed rave for a couple minutes
Wow.
Потому, что у меня снова есть друзья.
Думаешь, ты сможешь оторваться от этой вечеринки с неуместной темой на пару минут?
Вау.
Скопировать
But we respect that you are deeply invested in those areas.
But if these cases are creating such stress as to cause not only you to act inappropriately but agents
Clear your head, take an extended vacation.
...но мы уважаем ваш вклад в эту область.
Но эти дела сопряжены с большим напряжением и заставляют вас и вашего напарника вести себя не подобающим образом. Я бы посоветовал вам уйти в сторону на некоторое время?
Возьмите отпуск. Дайте отдых голове.
Скопировать
I don't understand.
What Iruini so inappropriately suggests is that this will be difficult.
We Rahaga have come to Metru Nui in search of Keetongu ourselves.
Не поняла.
Ируини так посмеивается потому, что это будет нелегко сделать.
Мы, Рахаги, сами пришли в Метру Нуи чтобы найти Китонгу.
Скопировать
I have AIDS.
Jackson behave inappropriately toward you?
Well, yes, but the worst part was he never called back.
У меня СПИД.
Стьюи, мистер Джексон обращался с тобой неправильно?
Ну, да, но хуже всего, что он никогда не перезванивал.
Скопировать
But nobody knew where he was.
And I still maintain that he put rufies in my Gatorade... and touched me inappropriately under the water
That was me. - That was you?
И никто не знает где он был.
И все равно я утверждаю, что он мне в напиток подсыпАл возбудитель, ... а потом лапал меня под водой.
- Это был я.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов inappropriately (инэпроуприотли)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы inappropriately для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить инэпроуприотли не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение