Перевод "неподходящий" на английский

Русский
English
0 / 30
неподходящийinappropriate unsuitable
Произношение неподходящий

неподходящий – 30 результатов перевода

Посиди со мной.
С удовольствием... но сейчас неподходящее время.
Подходящее, Линкольн.
I'd like to.
but it ain't the right time.
Yes, it is, lincoln.
Скопировать
Кажется, мне нужно немного эпинефрина.
- Такер, сейчас не подходящее время...
- Эпинефрин? .. На тележке, за углом.
Um,I think I need some epinephrine.
tucker,now's not a good time for--epinephrine?
Uh,the cart's around the corneR.Can you give her the...
Скопировать
Сидеть с ним всю ночь, записывать выход мочи и давать лекарства от приступов тревоги.
Это неподходящая работа для меня.
Делать анализы для Мередит Грей - это неподходящая работа для меня.
Sitting by his bedside recording urine output and giving antianxiety meds all night.
it's not a good job for me.
Running labs for meredith grey,that's not a good job for me.
Скопировать
Это неподходящая работа для меня.
Делать анализы для Мередит Грей - это неподходящая работа для меня.
Это неподходящая работа, потому что я достоин большего, и вы это знаете.
it's not a good job for me.
Running labs for meredith grey,that's not a good job for me.
It's not a good job for me because I'm better than that, and you know I'm better than that.
Скопировать
Харви, Дон Амадор из Лос Анджелиса.
Не подходящей момент, Дон.
Нет, сэр, это Пол.
Harvey, Don Amador from LA.
Not a good time, Don.
No, sir, this is Paul.
Скопировать
Мне просто нужен белый шум.
Ребенок это здорово, но он появился в неподходящий момент.
Опять же, я езжу на этом сумасшедшем скутере.
All I need to is white noise.
Yeah, I've got this new kid but it's come at the crappiest time of my life.
Plus, I'm making the fully mad driver on a scooter.
Скопировать
Нет, нет, нет.
Сейчас неподходящее время об этом упоминать.
Как-нибудь в другой раз.
- No, no, no.
This is a bad time to even mention it.
No, no, no. Find another time later.
Скопировать
Да?
Я смотрю, момент неподходящий.
O, Боже мой, Рик.
Yeah?
Let me guess... This a bad time? Oh, my God, Rick.
I never got back to you.
Скопировать
У Лечеро вроде есть мысль, но он ею еще не поделился.
Прости, сейчас неподходящее время? !
Напряженные были сутки.
Lechero might have some ideas,but i'm still waiting to hear from him.
I'm sorry,is this a bae time for you?
It's been an intense 24 hours.
Скопировать
Сьюзан, мы тебе так благодарны, что ты согласилась нас приютить.
А этот занюханный отель неподходящее место для ребёнка.
Брось, друзья так и поступают. И на этом дружба обычно заканчивается, Зачем ты на это согласилась?
Susan,we can't thank you enough. Opening your home to us-- it's so generous.
It's a horrible feeling to literally not have a roof over your head, and that smoky fleabag hotel just wasn't safe for a newborn.
Please,this is what best friends do... right before their friendship ends.
Скопировать
Ты - это и есть центр.
Всё о тебе, всё, что ты делаешь - ты не можешь позволить себе неподходящие отношения.
Джордан Коллер был королём неподходящих отношений.
You are the Center.
Everything about you, everything you do. You cannot afford to have an inappropriate relationship.
Jordan Collier was all about inappropriate relationships.
Скопировать
М-р. Ганди, приглашённый за лондонский круглый стол по вопросам независимости Индии поехал на север посетить хлопкопрядильную фабрику.
Хотя и одетый в неподходящую для ланкаширского климата одежу м-р.
Премьер-министр заявил позже, что переговоры были конструктивными и откровенными.
Mr. Gandhi, who has been attending the London Round Table Conference on Indian lndependence journeyed north to visit a cotton mill.
Although not dressed for the Lancashire climate Mr. Gandhi received a warm welcome from mill workers before heading back south for a final meeting with Mr. MacDonald.
The prime minister said the talks were both constructive and frank.
Скопировать
Приятно познакомиться.
это неподходящее место говорить такие вещи.
- Милашка!
-Yes. Nice to meet you.
I'm a little nervous. Hey, this is not the place to be saying those things.
-Cuuuute!
Скопировать
Доктор!
Ну ладно, неподходящая футболка.
Роза?
Doctor!
OK, maybe not this T-shirt.
Rose?
Скопировать
Ты сделала ошибку и переспала с Алексом, ну и что?
Никто не делал больше ошибок, не спал с большим количеством неподходящих людей и не был сильнее публично
Давай я буду твоим вдохновением.
So you made a mistake and you slept with alex?
No one has made more mistakes or slept with more inappropriate people or been more publicly humiliated than me.
Let me be an inspiration.
Скопировать
Всё о тебе, всё, что ты делаешь - ты не можешь позволить себе неподходящие отношения.
Джордан Коллер был королём неподходящих отношений.
В смысле, каждая девчонка в этом центре была подходящей мишенью для него.
Everything about you, everything you do. You cannot afford to have an inappropriate relationship.
Jordan Collier was all about inappropriate relationships.
I mean, every girl in this place was fair game to him.
Скопировать
Дойл, прекрати уже.
Костя, ты пришел в самый неподходящий моме...
МУЖЧИНА: "Прошу прощения за беспокойство, мадам".
Doyle, cut it out.
Kostya, you have the worst timing ever.
Sorry to bother you, ma'am.
Скопировать
Тери.... Все кончилось еще до его возвращения к вам. Это правда.
Я понимаю, что сейчас для вас неподходящее время узнать все это.
Нина, а какое время вы считаете подходящим?
Teri... it was over before he went back to you.
Look, I realise this is a terrible time for you to discover all this.
When do you think a good time would be, Nina?
Скопировать
- Почему?
- Неподходящее время.
Дорогая, иди, закончи с Ниной.
- Why not?
- It wasn't the right time.
You should go back and finish with Nina, honey.
Скопировать
Это личное.
Выбирает для личного неподходящее время.
Что? Если мы собираемся выяснять отношения, не нужно чтобы он слишком много услышал.
It's not too hot, is it?
You're a pretty girl.
Bet you've got a pretty name.
Скопировать
То есть, ты первый человек, о ком я подумала... помочь мне привести их в порядок.
Это не подходящее для тебя время.
Изабель ищет работу.
I mean, you're the first person I thought of-- helping me put them in some kind of order.
Now is not a good time for you.
Isabel is looking for a job.
Скопировать
Что мне было делать?
Сказать что это неподходящая тема?
"КрэйзиАйс, я думаю это не подходящая тема для разговора, извини".
What was I supposed to do?
Say it's inappropriate?
"Krazee-Eyez, I think that subject's a little inappropriate for me, I'm sorry."
Скопировать
Кого вы представляете?
"Представлять" немного не подходящее-
- Не теряйте мое время
Whom do you represent?
Represent isn't exactly the-
- Don't waste my time
Скопировать
Ничего.
Я тоже всегда плачу в самые неподходящие моменты.
Но я — нет.
It's fine.
I constantly cry at inappropriate moments.
Yeah, but I really don't.
Скопировать
- Сейчас не время.
Майк, слушай, сейчас неподходящий момент.
Пасуй мне, пасуй мне, пасуй мне.
- That's Syd. - Now's not a good time.
Mike, listen, now's not a good time.
Hit me, hit me, hit me.
Скопировать
Как видите, на мне траурное платье.
Совершенно неподходящий наряд для поездок за город, даже в качестве заложницы.
Сьюзен!
As you can see, I'm dressed in mourning wear.
Obviously unsuitable for a woman traveling in the countryside, hostage or not. Even a blaggard like yourself...
Susan!
Скопировать
Простите, мистер Поллард, сэр?
Пожалуйста, сейчас не подходящее время.
Мы надеялись, что вы могли бы...
Excuse me, Mr Pollard, sir?
Oh, please, this isn't the time.
We were hoping that you might just...
Скопировать
В таком случае мы добились успеха!
- Это не подходящее выражение, Мой мальчик! Говорю тебе:
Шерлок Холмс и д-р Ватсон - дилетанты по сравнению с нами. Москва, 3 года назад.
Morris, now we're made men!
Macky, made men isn't the right word.
Sherlock Holmes and Dr. Watson are dilettantes compared to us, I tell you!
Скопировать
Я не доверяю скрытным людям.
Они выбирают неподходящее время для разговора и говорят неуместные вещи.
Разговорную практику необходимо постоянно поддерживать в форме.
I distrust a close-mouthed man.
He generally picks the wrong time to talk and says the wrong things.
Talking's something you can't do judiciously unless you keep in practice.
Скопировать
Потому что, как вы знаете, в пылу событий, люди обычно забывают свои истинные цели, и отдаются воли чувств.
поэтому, в свою очередь, должен сыграть роль сильного и разумного... человека, чтобы не разозлить вас в неподходящий
Боже, сэр, какой вы человек!
Because, as you know, in the heat of action men are likely to forget where their best interests lie and let their emotions carry them away.
And the trick from my angle is to make my play strong enough to tie you up, not make you mad enough to bump me off against your better judgement.
By gad, sir, you are a character.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов неподходящий?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы неподходящий для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение