Перевод "inappropriate" на русский
Произношение inappropriate (инэпроуприот) :
ˌɪnɐpɹˈəʊpɹiət
инэпроуприот транскрипция – 30 результатов перевода
Hey,I-if you don't have time to do it,I will.
Uh,you know,you're not family,so I think that would be inappropriate.
Look,you're taking her pearls. The least you can do is honor her wishes.
Эй, если вам некогда, я сама это сделаю.
Да, но вы же не родственница. Это было бы неприлично. Слушайте, вы взяли её жемчуг
Можно было бы по крайней мере исполнить её последнюю волю.
Скопировать
- I want you so-
- I'm acting inappropriate? - Jan- yeah.
Forget it, get out my way
Я тебя так хочу!
Я делаю неправильно?
Да! Забудь это. Уходи с моей дороги.
Скопировать
Lois,the truth is... we need to stop seeing each other.
This relationship is inappropriate.
Totally unprofessional.
-Лоис, по правде говоря.. -Нам надо прекратить встречаться.
Давай посмотрим правде в глаза - наши отношения неприемлемы.
И совершенно непрофессиональны!
Скопировать
You live in close proximity with Her Majesty the Queen.
Have you ever seen her entertain men in her chambers in what you would consider an inappropriate way?
-No,Sir.
Вы живете в непосредственной близости с Её Величеством королевой.
Вы когда-либо видели её принимающей мужчин в её покоях, что вы могли бы счесть, неподобающим образом?
Нет, сэр.
Скопировать
You are the Center.
You cannot afford to have an inappropriate relationship.
Jordan Collier was all about inappropriate relationships.
Ты - это и есть центр.
Всё о тебе, всё, что ты делаешь - ты не можешь позволить себе неподходящие отношения.
Джордан Коллер был королём неподходящих отношений.
Скопировать
Oh, please,
- You're acting inappropriate.
- I want you so-
Оу, плиз.
Это неправильно!
Я тебя так хочу!
Скопировать
Okay, explain to me exactly what I did wrong.
Peter, that story was completely inappropriate.
Well, send me the crap to hell for being nostalgic about the early years of our marriage.
Посадите меня в тюрьму за то, что я с ностальгией вспоминаю ранние годы брака!
Ты целиком и полностью испортил это путешествие!
Теперь я боюсь показаться на корабле! Это капитану должно быть стыдно.
Скопировать
Remember, it's not just a pattern.
It's a pattern of disrespect... and inappropriate behaviors.
Disree.
Запомни, не просто палитра.
А вся палитра неуважения и недопустимого отношения.
Нео.
Скопировать
What are you doing?
Because I gotta be honest with you, this seems widely inappropriate.
Well, I checked your malnutred patient's chart back there and... and something occurred to me:
Ну что вы делаете?
Я вас не трогаю, и вы ничего со мной не делайте.
Ну, я проверил медицинску карту твоей пациентки... и что-то задумался:
Скопировать
Crazy, right?
I think it's inappropriate to date someone you work with.
- Isn't that part of the fun?
Безумие, правда?
Я считаю недопустимым встречаться с коллегами.
- Разве в этом не часть веселья?
Скопировать
The real good kind.
Andrew,it is inappropriate for you to have somebody over.
You just got home.
Преданный и нежный друг.
Эндрю, это недопустимо приглашать кого-то.
Ты только что приехал.
Скопировать
So you made a mistake and you slept with alex?
No one has made more mistakes or slept with more inappropriate people or been more publicly humiliated
Let me be an inspiration.
Ты сделала ошибку и переспала с Алексом, ну и что?
Никто не делал больше ошибок, не спал с большим количеством неподходящих людей и не был сильнее публично унижен, чем я.
Давай я буду твоим вдохновением.
Скопировать
Everything about you, everything you do. You cannot afford to have an inappropriate relationship.
Jordan Collier was all about inappropriate relationships.
I mean, every girl in this place was fair game to him.
Всё о тебе, всё, что ты делаешь - ты не можешь позволить себе неподходящие отношения.
Джордан Коллер был королём неподходящих отношений.
В смысле, каждая девчонка в этом центре была подходящей мишенью для него.
Скопировать
It was arranged.
Is there something inappropriate in her past?
No, I didn't mean that at all.
Нас сосватали.
У нее кто-то был в прошлом?
Нет, я не в этом смысле.
Скопировать
You just had Ross' baby.
It's so inappropriate.
No, it is worse than that.
Ты только родила ребенка Росса.
Это абсолютно неуместно.
Нет, это даже хуже.
Скопировать
Rachel, please!
That is so inappropriate!
-Hi!
Рэйчел, умоляю!
Веди себя прилично!
- Привет
Скопировать
You ordered a stripper for the shower?
That is inappropriate.
Why?
Ты заказала стриптизёра для шауэра?
Он здесь неуместен.
Почему?
Скопировать
What was I supposed to do?
Say it's inappropriate?
"Krazee-Eyez, I think that subject's a little inappropriate for me, I'm sorry."
Что мне было делать?
Сказать что это неподходящая тема?
"КрэйзиАйс, я думаю это не подходящая тема для разговора, извини".
Скопировать
-l'm Pacey.
I am sorry for that, though I'm sure you're used to having men saying inappropriate things to you all
I am.
-Я
- Пэйси, и я искренне сожалею о том, что случилось, хотя я уверен, что ты привыкла к тому, что мужчины всё время говорят тебе всеразличные похабности.
Да.
Скопировать
But I'm beginning to think I've come out of it rather well... smelling of roses, you might say.
That's a bit inappropriate on a day like today.
But in the absence of Alex, the alpha male, I have come into my own.
Но я начинаю думать, что неплохо справился... можно сказать, вышел сухим из воды.
Это немного неуместно в такой день, как сегодня.
Но, в отсутствие Алекса, как альфа-самец, я обрёл себя.
Скопировать
For what?
For being the only person who kept in touch with me... while I was in the home for the tragically inappropriate
Are you kidding me?
За что?
За то, что ты была единственной кто со мной общался пока я лежал в заведении для асоциальных типов.
Ты шутишь?
Скопировать
It's fine.
I constantly cry at inappropriate moments.
Yeah, but I really don't.
Ничего.
Я тоже всегда плачу в самые неподходящие моменты.
Но я — нет.
Скопировать
No.
Inappropriate.
Stop it right now.
Нет.
Неуместно.
Прекрати сейчас же.
Скопировать
- Did you get that cognac I sent you?
I thought it a tad inappropriate.
I'm sor...
- Тебе передали коньяк от меня?
- Мне твой подарок показался неуместным.
Я не...
Скопировать
And if there's one I don't want her to read--
Is there a book you find inappropriate?
The kids are reading a novelization of Annie I wouldn't want her reading.
И если я не хочу, чтобы она читала одну из этих книг...
Вы считаете, что там есть неподходящие книги?
Я не хочу, чтобы моя дочь читала повесть об Энни.
Скопировать
Say it's inappropriate?
"Krazee-Eyez, I think that subject's a little inappropriate for me, I'm sorry."
Holy shit, what is that?
Сказать что это неподходящая тема?
"КрэйзиАйс, я думаю это не подходящая тема для разговора, извини".
Господи, что это?
Скопировать
Would it be incredibly corny if I told you how beautiful you look right now?
Yes, and entirely inappropriate since I plan on never calling you again.
Well, then at least let me make you some French toast as a way of saying goodbye and best wishes.
Это было бы невероятно слащаво, если бы я сказал тебе, как ты сейчас красива?
Да, и совершенно неуместно, так как я планирую никогда больше не звонить тебе.
Ну, тогда, по крайней мере, позволь мне сделать тебe французский тост, в качестве прощания и наилучших пожеланий.
Скопировать
is he the only guy you ever had sex with?
You know, that is so inappropriate on so many levels.
I'm just trying to cut to the chase here.
Единственный парень, с которым у тебя был секс?
Знаешь, это неподходящая тема по многим причинам.
Я пытаюсь сразу перейти к главному.
Скопировать
-No, I'm fine.
-You don't think that's inappropriate?
-What?
- Нет, мне и так нормально.
- Тебе не кажется, что неприлично так идти?
- Что?
Скопировать
Because I don't want you to go out with anybody.
It's terrible to even think this and it's inappropriate but I want you to be at my constant beck and
I'm very sorry, but that is just the way that I feel.
Просто я хочу, чтобы ты ни с кем не встречался.
Ужасно даже думать об этом, и это просто неприлично но я хочу, чтобы ты постоянно был рядом со мной, 24 часа в сутки.
Мне очень жаль, но это то, чего я действительно хочу.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов inappropriate (инэпроуприот)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы inappropriate для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить инэпроуприот не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение