Перевод "inappropriate" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение inappropriate (инэпроуприот) :
ˌɪnɐpɹˈəʊpɹiət

инэпроуприот транскрипция – 30 результатов перевода

Take care of him. I have a feeling we'll need him again.
Don't you find this irony somewhat inappropriate?
Sadly, it's all I have left.
Вам не кажется, что ваша ирония вышла из моды?
Мне жаль, но это единственное, что мне остается.
Я распоряжусь, чтобы его отвезли домой.
Скопировать
Anywhere, in an attic, basement ...
Is being inappropriate, Lieutenant!
Let alone, Romek.
Где угодно: чердак, подвал... клозет...
Вы нас оскорбляете, поручик!
Оставь его в покое, Ромек.
Скопировать
Impressive... so impressive.
But to live with such hair in Soviet Russia is inappropriate.
- Why? - You will be shaved.
Впечатляюще. Простенько и со вкусом.
Но жить в такими волосами в Советской России не рекомендуется. - Почему?
- Придется сбрить!
Скопировать
The bride had problems with her appendix before and after all these wedding preparations...
The notion of "shirking" may be inappropriate but doesn't it give the impression, that she's lost all
No, she had a real appendix crisis, and in about 5 days...
У невесты и раньше были проблемы с аппендиксом, а от всех этих приготовлений...
Может быть, слово "увиливает" не совсем подходит, но не создаётся ли впечатление, что она потеряла всякий интерес к свадьбе?
Нет, у неё был настоящий приступ аппендицита, дней пять назад...
Скопировать
You're forgetting... that this is a first class hotel.
You'reappearance is inappropriate!
Keep your opinions to yourself!
- Сэр! Вы забываете, что это отель первого класса в Лондоне!
И Ваш внешний вид здесь неуместен!
Оставьте своё мнение при себе!
Скопировать
- Should I mention petroleum?
- It'd be inappropriate.
A Concorde!
Сказать ему про нефть?
Это не совсем уместно.
А о "Конкорде"?
Скопировать
- No shields? - None, captain.
When the library complex was assembled, shielding was considered inappropriate to its totally academic
Since the information on the memory planet is freely available to everyone, special protection was deemed unnecessary.
- Никаких щитов?
- Ни одного, капитан. Когда библиотечный комплекс был собран, щиты не соответствовали его академической цели.
Информация на планете доступна всем. Специальную защиту сочли ненужной.
Скопировать
I want to make the alterations.
The use of black is inappropriate.
I have a new idea.
Это я хотел сделать исправления
Там неудачное использование черного цвета Мучило это меня, мучило
И теперь у меня новая концепция
Скопировать
- Excellent! - Very informative!
Not at all inappropriate!
Thank you for coming, everybody!
- Очень информативно!
Вовсе не неприлично!
Спасибо всем, что пришли!
Скопировать
-She was flouting.
-That's totally inappropriate.
It's lewd, lascivious, salacious, outrageous.
- Она презирала.
- Это неприемлимо.
Это непристойно, вульгарно, распутно, возмутительно.
Скопировать
Your duty is to investigate NERV.
Getting involved in the Marduk Institute is inappropriate.
Well, be that as it may, I want to see everything for myself.
Ты должен добывать сведения о NERV.
Не связывайся еще и с Институтом Мардука.
Будь что будет, но я хочу сам во всём разобраться.
Скопировать
Before coming here, I was authorized to begin implementing certain changes.
From this point on, it will be inappropriate for Earthforce personnel to publicly criticize the government
Violations of this will result in immediate fines and penalties.
- Прежде чем отправиться сюда, я была уполномочена провести некоторые изменения.
Начиная с этого момента, для персонала Вооружённых сил Земли будет считаться неподобающим публично критиковать правительство или его решения.
Любые нарушения этого повлекут за собой штрафы и наказания.
Скопировать
We're in the middle of trial.
It's inappropriate to lunch with the D.A.
Ally.
Мы на середине слушания.
Это не этично обедать с окружным прокурором.
Элли.
Скопировать
As in, "Look, my left arm has snapped off like an icicle and shattered on the floor."
- This is highly inappropriate, captain.
- You're right.
Как если бы "Смотрите, моя рука откололась как сосулька, упала на пол и разбилась!".
- Это совершенно неприемлемо, капитан.
- Вы правы.
Скопировать
What's not as clear is why a decorated war hero who fought aliens during the war and allegedly broke away from Earth to achieve greater freedom would tolerate such behavior.
This is highly inappropriate, captain.
To find some answers to these questions, we turned to the experts.
Не совсем ясно, почему столь приукрашенный герой войны, сражавшийся с инопланетянами и отколовшийся от Земли будто бы в борьбе за свободу сносит такое поведение.
- Это совершенно неприемлемо, капитан.
Чтобы найти ответы на эти вопросы, мы обратились к экспертам.
Скопировать
I don't watch TV.
It's a cultural wasteland filled with inappropriate metaphors and an unrealistic portrayal of life created
- I agree. Doctor?
Я не смотрю телевизор.
Это культурная пустыня наполненная неподходящими сравнениями и нереалистичным изображением действительности созданной либеральной медиа-элитой. - Не могу не согласиться.
Доктор Стивенс?
Скопировать
To make it harder to paint your toes?
Your sarcasm is inappropriate!
I'm an attorney, I'll sue you for police brutality.
Чтобы труднее было брать отпечатки с пальцев ног?
Твой сарказм неуместен!
Я адвокат, я засужу вас за жестокое обращение.
Скопировать
Who'd have thought you'd have time for a bed?
Your bitter tone strikes me as inappropriate... considering I've given you exactly what you want.
And what is that?
Кто бы подумал, что у тебя есть время для кровати?
Твоя... холодная язвительность кажется мне неуместной, принимая во внимание, что я дал тебе именно то, что ты хотела.
И что же это? Твою свободу.
Скопировать
Oh, that is so sweet!
Inappropriate today, but it's just so tough.
I see you walking around, and I want to touch and hold you....
О, это так мило!
Я понимаю, что я сегодня мр. Непристойность, но это так трудно.
Я вижу как ты ходишь рядом, и я хочу коснуться тебя и обнять тебя...
Скопировать
No!
No, this report is totally inappropriate.
You have to do it again.
- Нет!
Нет, этот доклад совершенно не подходит.
Тебе нужно его переделать.
Скопировать
And that's Wednesday.
The One with The Inappropriate Sister
Hey, you guys! Guess what?
И это - среда.
Сезон 5, серия 10.
Эй, ребята, угадайте!
Скопировать
Never mind.
It wasn't inappropriate.
It was just strange.
Неважно.
Ничего такого.
Просто это было странно.
Скопировать
What's your name?
This is really inappropriate.
Our room...
Как вас зовут?
Очень неуместный вопрос.
Наш номер.
Скопировать
I've seen enough.
Inappropriate.
I haven't had sex in ages.
Я достаточно увидел.
Это не идет ни в какие рамки.
У меня не было секса 4 года.
Скопировать
Counsel's questions are designed to derive responses that inure to the detriment of my client's case.
It's really inappropriate...
Yes.
Вопросы адвоката задаются таким образом, чтобы ответы послужили во вред делу моего клиента.
Это совершенно неуместно...
Да.
Скопировать
THIS IS THE WORST BIRTHDAY EVER!
"INAPPROPRIATE... VICIOUS."
OH, WAIT-- "THUG."
Это мой худший день рождения!
"Не нарочно... опорочен"
О, подожди "душегуб".
Скопировать
I'm surprised to hear that.
It was completely inappropriate!
That kind of behavior would get a Starfleet Captain reassigned to a garbage scow.
Я удивлена.
Это было совсем не уместно!
Такое поведение отправило бы капитана Звёздного Флота водить мусоровоз.
Скопировать
I had to go and get this.
The mask is inappropriate.
Remove it, please.
Мне надо было купить маску.
В ней нет необходимости.
Снимите ее, пожалуйста.
Скопировать
Stop it, Christopher!
This is inappropriate!
We do not hit!
- Прекрати, Кристофер!
Это неуместно!
Тут никого не бьют!
Скопировать
Xander?
Funny how you still haven't lost your sense of inappropriate humour.
Xander, where did you go?
Ксандер?
Интересно, как ты до сих пор не потеряла неуместное чувство юмора.
Ксандер, куда ты делся?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов inappropriate (инэпроуприот)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы inappropriate для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить инэпроуприот не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение