Перевод "ромашковый чай" на английский
Произношение ромашковый чай
ромашковый чай – 30 результатов перевода
Нет, спасибо.
Но я с удовольствием выпью чашку твоего ромашкового чая.
Конечно.
No, thank you.
But I would love a cup of your chamomile tea.
But of course.
Скопировать
Правда, Гастон, ты ее слишком балуешь.
Хочешь чашку ромашкового чая?
Пожалуйста.
Really, Gaston, you spoil her too much.
Would you like a cup of chamomile tea?
Please.
Скопировать
Грешник, покайся, и за твою вину воздастся тебе.
Ромашковый чай.
- Сколько раз в день?
Sinner, confess your guilt and your guilt shall be taken from you.
Camomile tea.
How many times a day?
Скопировать
Помните как важно нам очиститься.
Даже без ромашкового чая?
Только вечером.
Remember how vital it is that we purge ourselves.
Not even camomile tea?
Only at bedtime.
Скопировать
Папа, в этой книге есть рецепт горячего тодди.
Для него нужен курвуазье, ромашковый чай и капелька малиновой настойки.
Добавь немного лепестков роз, и получится в точности как у Дюка.
Dad, you know, there's a recipe in this book for a hot toddy.
It calls for Courvoisier, camomile tea and a dash of Framboise.
Garnish it with a few rose petals, and that's just how Duke used to serve it.
Скопировать
- Ну...
- А ещё лучше сделайте мне ромашкового чаю, добавив туда немного лимонного сока и полную чайную ложку
Попытаюсь всё это организовать, как только вернётся моя ассистентка.
- Well...
- Better yet, make it a cup of chamomile tea with a squirt of lemon and a full teaspoonful of honey.
We'll try to get that for you just as soon as my assistant gets back.
Скопировать
Почему вы не на работе?
Роза, принеси мне ромашковый чай.
- Да мадам. - Как вы смеете так на меня смотреть.
Why aren't you at work?
Rosa, bring me a chamomile tea. - Yes, ma'am.
- How dare you stare at me like that.
Скопировать
Они не помнят мужчину с седыми волосами.
Чтобы узнать всё это, мне пришлось выпить три кружки ромашкового чая.
Что даёт о себе знать!
They have no memory of a gray-haired man.
I had to drink three pots of chamomile tea to find that out. - Hmm.
- Which reminds me.
Скопировать
Я обеспечу ее будущее."
Сейчас я могу дать тебе ромашковый чай, Гастон?
Нет, спасибо.
I'll answer for her future."
Now, can I get you your chamomile tea, Gaston?
No, thank you.
Скопировать
Кто последним видел мадемуазель Кук живой?
Я принес ей ромашковый чай в 11.
Никто не приходил после этого?
Who last saw Miss Cuq alive?
I brought her some camomile tea at eleven.
No one came in after that?
Скопировать
Философ!
Мои тапочки, мои микстуры, мой ромашковый чай...
Вот, месир.
Philosophe!
My slippers, my medecine, my camomile tea...
Here, sir.
Скопировать
Что такое?
Хочешь ромашковый чай?
Как будто...
- Really? - What's wrong?
You want some chamomile?
It's as if...
Скопировать
Да, мне стоит выйти.
Я все-таки закажу ромашковый чай.
Педро, да не хочет она этот чай!
- Don't get sick now.
I'll order chamomile.
Look, she doesn't want chamomile.
Скопировать
Я знаю что такое райдер
Ромашковый чай... одна маленькая вегетарианская пицца...
О!
I know what a Writer is.
Camomile tea... one small vegetarian pizza...
Oh!
Скопировать
За счет заведения, разумеется.
Он сказал ромашковый чай, черт побери! Нет, карамельное суфле.
Это ромашка...
On the house, of course.
He said chamomile tea, goddammit!
This is chamomile, the other is herbal.
Скопировать
Сосредоточенные... целенаправленные.
И вот теперь я стою здесь с чашкой ромашкового чая.
Могу я задать вам личный вопрос?
Focused... goal-oriented.
And yet here I stand with a cup of chamomile tea.
Can I ask you a personal question?
Скопировать
Напоминаю
Моя мама предпочитает ромашковый чай с долькой лимона, а мой отец ненавидит бисквиты.
Я про бисквиты слышу в первый раз.
Just a reminder.
My mother likes chamomile tea with a twist of lemon, and my father hates biscotti.
This is the first I'm hearing about the biscotti.
Скопировать
И как именно ты собираешься перестать храпеть?
ну, я читал, что ромашковый чай помогает
Звучит так себе.
And how exactly are you gonna stop snoring?
Well, I read somewhere that chamomile tea Helps prevent it.
That doesn sound right
Скопировать
Питеру Маньону будет нелегко.
Он не будет читать Ветер в ивах, попивая ромашковый чай.
Он наденет автошлем, нагнется вперед, стараясь изо всех сил быть услышанным за наебаниями Ёбаря, амплитудой 10 баллов.
So it's not going to be easy for Peter Mannion.
He's not going to be reading The Wind in the Willows, sipping chamomile tea.
He's going to have a crash helmet on, bent over, doing his best to be heard over a force 10 fucking from the Fucker.
Скопировать
Вам бы чайку успокаивающего, а?
Хорошо бы ромашкового чаю или чего-то в этом же роде. Да, Эми?
Где Эми?
How about some nice calming tea?
Let's get you a cup of camomile or something, shall we?
Amy? Where's Amy?
Скопировать
Горячо, горячо.
Зверь обжег свой рот ромашковым чаем? Это Улун (черный китайский чай)
Где Челси?
Oh, hot, hot, hot.
Did the monster burn his mouth with his chamomile tea?
It's oolong. Where's Chelsea?
Скопировать
Что?
Ингредиент ромашкового чая, при астме вызывает анафилактический шок.
Я ж говорил, помню всякую фигню.
- Anthemis nobilis. - What?
- It's the ingredient in camomile tea that causes an anaphylactic reaction in rare cases where people are allergic to it.
Like I said, I remember weird stuff.
Скопировать
Он зашел и вышел с твоего аккаунта в течение 15 минут, перетащил все твои вещи, и не оставил никаких следов.
Не существует в мире ромашкового чая способного успокоить гнев в моем сердце.
Подожди.
He got in and out of your account in under 15 minutes, transferred all your stuff, and didn't leave a digital fingerprint.
There isn't enough chamomile tea in the world to quell the rage in my heart.
Hold on.
Скопировать
Их не лечили?
Ну, может ромашковым чаем, но точно не обычной химиотерапией.
И поэтому они умерли преждевременно.
They weren't being treated?
Well, maybe with chamomile tea, but not with conventional chemotherapy.
So then they would have died before their time.
Скопировать
Встаньте, пожалуйста.
Говорят, ромашковый чай очень успокаивает.
Это всё был блеф?
Stand up, please.
They say chamomile tea is very soothing.
This was all a bluff?
Скопировать
Пойду заварю чай.
Хочешь ромашковый чай?
-Любой.
I'm going to make tea.
Chamomile for you?
-Whatever.
Скопировать
Я сделаю тебе ромашки. Тебе?
Ромашковый чай? ... Мне?
Ромашка в моём возрасте? ! ...
- I'll go make you a camomile.
Camomile tea, for me?
Camomile, at my age?
Скопировать
Я знаю, что ты хочешь, чтобы я сказала, Том.
Ты хочешь, чтобы я сказала "Скрипки и ромашковый чай," но я не...
Ты же не будешь рассказывать мне как устроен мир, правда, Рос?
I know what you want me to say, Tom.
You want me to say, "Violins and camomile tea," but I'm not...
You're not going to start telling me how the world works, are you, Ros?
Скопировать
Рос, можешь дать нам минутку?
Я думаю, что время скрипок и ромашкового чая подходит к концу.
Я видел сегодня копию одного из этих фото.
Ros, can you give us a moment?
I think the time for violins and camomile tea may be over.
I saw another copy of one of those pictures today.
Скопировать
Что?
Ромашковый чай?
Как вас зовут?
What?
Chamomile tea?
What is your name?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов ромашковый чай?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы ромашковый чай для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
