Перевод "maid" на русский
Произношение maid (мэйд) :
mˈeɪd
мэйд транскрипция – 30 результатов перевода
But don't let any get by."
And I wanted to ask Gilberte to choose a maid of honor who isn't too...
Who's kind of... Well, you know what I mean. It's about time you calm down.
Не даю о себе знать Анни.
Жильберта выйдет замуж за другого. Я ни за кем не бегаю, но никого не пропускаю.
Хотел попросить Жильберту выбрать примерную барышню, которая не слишком...ну, не особо, в общем... в общем, ты понял.
Скопировать
Be quiet!
The maid will hear.
Go away. He'll be home soon.
!
Замолчи, нас усль*шит прислуга!
Уходи, он сейчас придет.
Скопировать
Come on, eat!
You could have told me you would have been late, I'm not your maid, you know.
Doctor...
Ну давай же, ешь!
Ты мог бы и предупредить, что задержишься, я же тебе не горничная.
Доктор...
Скопировать
A demon's life is extended by drinking the living blood of humans.
The maid Shinobu was unfortunately turned into a sacrifice.
A demon's sacrifice...
Демон продлевает свою жизнь, питаясь кровью людей.
К сожалению, служанка Синобу стала его жертвой.
Жертва демона...
Скопировать
How awful!
Maid, take me to see my son Mattia de Fucillà
No, hair down.
Какой ужас!
Горничная! Отведи меня к моему сыну! ...
Нет, убери волосы.
Скопировать
I was concerned and couldn't sleep.
I was speaking to Shinobu the maid and a sudden urge to sleep overcame me.
When I woke up, she was gone.
Я очень волновалась и не могла заснуть.
Я говорила со служанкой Синобу и задремала.
Когда я проснулась, её не было рядом.
Скопировать
I had to go shopping and rush through the housework
- Don't you have a maid?
- In the morning, just for cleaning
А я ходил за покупками и накрывал на стол!
- А что, горничной нет?
- Есть, по утрам, для общей уборки.
Скопировать
I've told Lolita ten times to keep that in her room.
- You have a maid living in the house?
- Why, monsieur, Ramsdale is not Paris.
Я десять раз просила Лолиту убрать это в свою комнату.
-У вас в доме живёт горничная?
-Нет, месье, Рэмсдэйл - не Париж.
Скопировать
I've been meaning to make a guest room out of that hole, anyway.
And where, pray will you put your daughter when you get your guest or your maid?
You know, I've decided to send her straight from camp to a good boarding school with strict religious training and then on to college.
Я и так собиралась сделать из этой норы комнату для гостей.
И куда же, скажи на милость ты денешь свою дочь, когда у тебя будет гость или горничная?
Знаешь, я решила отправить её прямо из летнего лагеря в хороший интернат с религиозным образованием а оттуда сразу в колледж.
Скопировать
Well, well, well, I understand!
That maid, she's cute you know.
Quit, quit calling her maid, she's not going back to that, she's too frail.
Ну-ну, все понятно!
Та горничная, она хорошенькая.
Прекрати называть ее горничной, она бросила эту работу, слишком тяжело для нее.
Скопировать
Please, madam...
Get a new maid for the first, because I'm getting married.
To whom?
Пожалуйста, мадам...
Поищите новую прислугу, потому что я выхожу замуж.
За кого?
Скопировать
Oh.
The maid says he is away.
You know where?
Хм.
Горничная сказала, что он уехал.
Не знаете куда?
Скопировать
You worry for nothing.
Maybe from some maid you fired.
Did you?
Ничего страшного.
Может, это от служанки, с которой ты рассталась.
Ты же рассталась?
Скопировать
Wolzogen!
Mary Stuart, the Maid of
Orleans, Lady Milford and Luise from "lntrigue and Love".
Вольцзоген
Мария Стюарт,
Орлеанская дева, леди Милфорд и Луиза из "Коварство и любовь"
Скопировать
Come on!
Do I look like your maid?
Do as I say and get Hanouma!
Туда-сюда...
Я вам что, челнок какой-то?
Быстрей, говорю, приведи Хануму!
Скопировать
Father's robes are of silk, his helm is of gold and his lance flashes like gold in the sun
Mother has so many keys she cannot wear them at her belt so a maid carries them on a cushion
And perhaps you three are princes under a witch's spell and the goats are really bears and wolves
Одежды отца - из шелка, шлем его - золотой а его копье сверкает как золотое солнце.
У матери так много ключей, что она не может носить их все у себя на поясе так что служанка носит их на подушке.
А вы, возможно, три принца под колдовскими чарами а козы - это на самом деле медведи и волки.
Скопировать
I'm always a little afraid in the courtyard at night.
The maid is with her family. For Christmas.
All these books, wonder what they're for?
Всегда дрожу от страха в этом дворе.
Обслуга отпущена на рождество.
Озадачен к чему тут эти книги?
Скопировать
Which are your favourites?
Don't be an old maid, come here and show me!
- Do you like her best?
Какая тебе нравится больше всех?
Да перестань ты смущаться. Подойди и покажи мне!
- Вот эта? Почему?
Скопировать
He'll never the get money back in these times.
I will start work as a maid from tomorrow.
I just decided.
Он никогда не получал деньги назад в эти времена.
Я начну работу горничной с завтрашнего дня.
Я просто решил.
Скопировать
- What are you doing here?
- I'm your personal maid. - The labour exchange sent me.
(Gentle piped music)
Всё нормально, всё что вам нужно, находиться здесь.
Кажется, он крепкий орешек.
- Что вы здесь делаете?
Скопировать
## [Whistling]
Phyllis, I am saying... problem with your maid or no problem, this cannot happen again.
- An hour late!
Нет. Я ничего не сказал.
Ну, я просто подумал,.. может, мы могли бы вместе поужинать? - Спасибо, но я...
Я понимаю.
Скопировать
Bobby was the last one.
I'm just gonna be an old maid.
That's just the way it goes.
Бобби был последним...
Нет.
Я останусь старой девой. Милая, такова жизнь.
Скопировать
I haven't been out for a long time.
Give me permission to go for a walk with the maid.
Have fun!
Братья, я давно не выходила из дома.
Позвольте мне немного прогуляться со служанкой.
Ступай. Мы не против.
Скопировать
In periods of unemployment, they often have no chance of finding work except as servants.
In South Africa, a black woman can work as a maid, a farm hand or in a factory: she's the cheapest labor
Most working women... in South Africa and England too... are non-specialized workers or maids.
В периоды безработицы у них часто нет шансов найти работу за исключением должности обслуги.
В Южной Африке черная женщина может работать горничной, трудиться в поле или на фабрике; она - самая дешевая рабочая сила из всех доступных.
Большинство работающих женщин (и в Южной африке, и в Англии) либо неквалифицированный работник, либо служанка.
Скопировать
And so now, after shots of Yves... of the jury, Vladimir, Rosa... or Juliet, a black shot... indicating that Bobby is gone... has meaning at last, it's a victory.
A real victory, not like Proust's maid... a victory in the sense of "Hasta la victoria"... a contribution
Your Honor, this is a government fake.
И вот теперь, после планов с Ивом, присяжными, Владимиром, Розой или Джульет, черный кадр сигнализирует о том, что Бобби ушел, у кадра есть смысл, и это победа.
Настоящая победа, а не та, которой добился Пруст, контрибуция Палестине и другие мятежи в мире.
- Ваша Честь, это правительственная подделка.
Скопировать
But it's only a wedding. That's not such a big deal.
Yes, it is a big deal when you're going to be the maid of honor!
Anyway, her best friend from California... can't come out to be in the wedding, so what could I say?
Ерунда, это же просто свадьба.
Это не ерунда, когда ты на ней - фрейлина!
Ее лучшая подруга из Калифорнии не сможет приехать на свадьбу. И что я могла сказать?
Скопировать
I stood up for 11 weddings in college.
As maid of honor, you have to go running here and there, choosing things, arranging this...
well, you know.
В колледже я продержалась на 11 свадьбах.
Фрейлина должна всё время мотаться туда-сюда. что-то выбрать, что-то украсить...
Ты же знаешь.
Скопировать
I feel like a hypocrite.
I just don't feel close enough to Twinks to be her maid of honor.
Hey, Mary, call her and tell her something came up.
Я чувствую себя лицемеркой.
Я не чувствую, что мы с Твинки так близки, чтобы я была ее фрейлиной.
Так, позвони и скажи ей, что у тебя изменились обстоятельства.
Скопировать
But wait, it gets better.
As maid of honor, I get the special added attraction... of this sash.
Well, now, no wonder. That makes it.
Подожди, это ещё не всё.
Как у фрейлины у меня должна быть дополнительная деталь... Вот такой пояс.
Ну, теперь полный комплект.
Скопировать
It is the biggest event in theatrical history.
The biggest thing since Jackie fired the maid.
Show business heaven!
Это величайшее событие в истории театра.
Самое великое после того, как Чарли уволил горничную.
Я взорву этот бизнес!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов maid (мэйд)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы maid для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить мэйд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
