Перевод "look down on" на русский
Произношение look down on (лук даун он) :
lˈʊk dˌaʊn ˈɒn
лук даун он транскрипция – 30 результатов перевода
You know, someone comes near their husband, and off they go, like burglar alarms!
Well, what I can't stand is when people look down on others who aren't doing 'em any harm.
Oh, Sam. You cannot change the world.
Едва кто-то подойдет к их мужу, они начинают вопить, как сигнализация!
Я ненавижу, когда люди смотрят свысока на тех, кто не сделал им ничего плохого.
Сэм, вы не можете изменить мир.
Скопировать
I haven't noticed anything.
You don't have the impression that they look down on him?
No, although I was afraid they would, because of his speech impediment.
Мы такого не замечали.
А Вам не кажется, что дети смотрят на него свысока?
Нет. Вовсе нет. А я очень боялась, что они будут так поступать.
Скопировать
It's charm.
Don't think I look down on you. Far from it.
You're far superior to all your lovers.
Это не лицемерие, это шарм.
Не думай, что я тебя презираю, Хайде.
Напротив, я считаю, что ты гораздо выше своих ухажеров.
Скопировать
OK. So they were right.
But that doesn't give them the right to look down on you.
You're much more despicable, Kurt, if the truth were known.
Ну, хорошо, может быть, они и правы.
Но, у них нет права презирать тебя.
Собственно говоря, скорее надо презирать тебя, Курт.
Скопировать
Don't call me that.
Nobody's going to look down on you for something like that.
Whoring's the oldest profession in the world.
Не называй меня так.
Никогда не смотри вниз когда тебе что-то нравится.
Проституция старейшая профессия в мире.
Скопировать
I can probably crack the game just as quickly straight up, but there's no risk in this room.
Now, some people might look down on Worm's mechanics, call it immoral.
But as Canada Bill Jones said, "It's immoral to let a sucker keep his money."
лпояы ма йеядисы емтила, акка еды дем упаявеи йимдумос.
йапоиои ха хеыяоусам амгхийа та йокпа тоу цоуоял.
о тфооумс еипе: LT; LT;амгхийо еимаи м ажгсеис кежта сто йояоидо.
Скопировать
God gives us wings so we can... fly out from paradise and look down upon the world.
- Does Mama look down on me?
- Yes... and she smiles when she hears your prayers.
Чтобы мы могли вылетать из рая и смотреть на мир.
А мама смотрит на меня? Да...
И улыбается, когда слышит твои молитвы.
Скопировать
- It's really fabulous, Mr Boudreau.
Some people look down on drivers, like we're low class.
Not me.
- Просто сказка, мистер Бодро.
Некоторые считают шофёров людьми второго сорта.
Я - нет.
Скопировать
Who's there?
- Do you Look down on me?
- What?
Кто там?
-Почему вы мной пренебрегаете?
-Что?
Скопировать
- What?
- Do you Look down on me?
- No.
-Что?
-Я недостойна тебя?
-Нет.
Скопировать
And it would be such a special marriage.
The son of a cultural attaché, a sort of diplomat, really... who doesn't look down on us because of Senator
Who's willing to join our family.
Она будет такой особенной.
Сын атташе, свого рода дипломата, который действительно не смотрит на нас сверху вниз из-за сенатора Джексона.
Который желает присоединиться к нашей семье.
Скопировать
Us, we like to make ourselves seem so much more important than the people that come in here to buy a paper, or God forbid, cigarettes.
We look down on them, as if we're so advanced.
Well, if we're so fucking advanced, then what are we doing working here?
А мы из кожи лезем вон, чтобы показать свою важность по сравнению с теми,.. ...кто приходит сюда, чтобы купить сигареты или газету.
Мы смотрим на них, как будто мы лучше всех них.
Но если мы такие умные, то что мы делаем здесь?
Скопировать
Look at the stars.
The great kings of the past look down on us from those stars.
- Really?
Посмотри на звезды.
Великие короли прошлого смотрят на нас с этих звезд.
- Правда?
Скопировать
So you're one of those public transportation snobs.
- You look down on people who take taxis.
- No, not at all.
Значит, ты из этих транспортных снобов.
- Презираешь людей, которые ездят на такси.
- Вовсе нет.
Скопировать
He was afraid to go to school this morning.
He said my fishing makes everyone look down on him.
My own son hates me for trying to make a living!
Он боялся идти утром в школу.
Сказал, что из-за моей рыбалки все презирают его.
Я зарабатываю на жизнь, а мой сын ненавидит меня!
Скопировать
You cannot kill all our enemies.
let him look down on them.
that is when they die and Orb will give us fire again.
Ты не можешь убить всех наших врагов.
Когда Орб вернёт огонь на небо, дадим ему посмотреть на них.
И тогда они умрут И Орб снова даст нам огонь.
Скопировать
It's in a lower social scale.
People look down on butchers.
I-I don't the point is, mr.
Она лежит снизу социальной лестницы.
Люди смотрят на мясников сверху вниз.
Я не смотрю. Дело в том, что мистер Отэри теперь хочет продать свою лавку, потому что... Ну, в общем, эта лавка неплохая.
Скопировать
I don´t believe Antonio has despised you,
You know he doesn´t look down on you, he loves you madly.
- Yes, but...
Я считаю, что Антонио не презирал тебя.
Я знаю, как он смотрел на тебя, он любил тебя безумно.
- Да, но...
Скопировать
By 7 pm almost everyone is drunk.
3 kilometers away, from a hill top we look down on the 52 villages of Las Hurdes.
Down steep slopes to the valley of the Batuecas inhabited by a solitary monk and his maid.
Так мы покидаем Ля Альберка, где к 7 вечера почти все уже пьяны.
В 3х километрах, с вершины одной из гор, окружающих город, мы обнаруживаем 52 деревеньки, которые и составляют Лас Хурдес, с общим населением в 10,000 чел.
по крутому склону мы пересекли прекрасную долину Батуекас, населенную старыми монахинями и их прислугой.
Скопировать
That's all.
Do you look down on all women or just the ones you know?
I was pretty nice to you.
Иссякла.
Ты презираешь всех женщин, или только тех, кого знаешь?
Я был с тобой любезен.
Скопировать
Bye.
Tomorrow at 2:00, I'm gonna look down on Warsaw. He's gonna take me up 10,000 feet in the air.
There's nothing wrong in that, is there?
До свидания.
Завтра он покажет мне Варшаву с высоты 10 тысяч футов.
В этом же нет ничего дурного, да?
Скопировать
The barriers set up by tradition cannot bind an ascetic
You look down on tradition.
You are disobeying the elders
Барьеры, установленные традицией не могут связывать аскета
Ты пренебрегаешь традицией?
Ты не подчиняешься старшим?
Скопировать
"If I see the man next time," I'll kill him.
Don't look down on me since I'm a cripple.
I killed many people in the war.
Если я ещё раз его увижу я убью его.
Не думай, что я калека.
На войне я убил много людей.
Скопировать
Come on.
Don't look down on people.
Kayo.
Иди сюда.
Не смей смотреть на меня сверху вниз.
Каё.
Скопировать
There is no racial bigotry here!
I do not look down on niggers, kikes, wops or greasers.
Here, you are all equally worthless!
Здесь нет расовых предрассудков!
Я не презираю черномазых, жидов, макаронников или мексикашек.
Здесь вы все одинаковая дрянь!
Скопировать
I know how strong you are.
Don't look down on me!
I don't.
Я знаю, насколько ты силен.
- Не играй со мной в чертовы игры.
- Конечно, нет.
Скопировать
Let's hold hands.
Okay, God just want you to look down on these girls here.
They're like little flowers... and the rain you send 'em... gotta be gentle and sweet.
Давайте возьмемся за руки.
Ладно, господи, я просто хочу, чтобы ты посмотрел сверху на этих девочек.
Они как маленькие цветочки. И пусть дождь, который ты им пошлешь, будем приятным и теплым.
Скопировать
I mean, why does everyone assume
- I look down on the common man?
- Oh, I've got a good one.
Какими шутками? Почему все считают...
-...что я смотрю свысока на простых людей?
- А я придумал одну.
Скопировать
You can not afford to
You look down on you ...
Then I will be much easier.
Ты мне мешаешь.
Давай, я сказал!
Есть! Готово...
Скопировать
I'll be the laughing stock of the town!
Those you look down on are people of honor.
Go home!
Я стану посмешищем города!
Вы смотрите свысока на людей чести. Идите домой!
Фильм закончился!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов look down on (лук даун он)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы look down on для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить лук даун он не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
