Перевод "look down on" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение look down on (лук даун он) :
lˈʊk dˌaʊn ˈɒn

лук даун он транскрипция – 30 результатов перевода

All these fuckers, , these normal decent people, they need me !
know how worthless they really are the only way that they can feel like they're worth anything is to look
Now it's happening here.
Всем этим подонкам... этим "нормальным, приличным" людям... я нужен им!
Потому что они знают, насколько они бесполезны, и единственный способ почувствовать, что они стоят хоть чего-то - смотреть на меня сверху вниз, как на пыль!
Теперь всё происходит здесь.
Скопировать
We were never the way you wanted us. But we're exactly like you.
We all look down on each other.
We couldn't care less if the closest to us got raped.
Мы никогда не были такими, какими ты хотел нас видеть.
И все же мы - твоя копия.
Мы свысока смотрим друг на друга.
Скопировать
Man of honor in a den of thieves
Well, this is my gorram den and I don't like the way you look down on me
I'm above you Better than
Человек чести в логове воров
Что ж, это моя чертова берлога и мне совсем не нравится, как ты смотришь на меня свысока
Я выше тебя. Лучше чем
Скопировать
C'mon, Winston, lunch in five minutes.
Dogs look up to you, cats look down on you.
Pigs treat you as equals.
Через пять минут подадут обед.
Собаки заискивают перед тобой, кошки смотрят свысока,..
...свиньи - держатся на равных.
Скопировать
I'm going to die anyway... as a wife who doesn't understand her husband.
A hardworking nerd who can't express her emotions, someone you look down on.
Nowthat you've decided how I'm gonna die, stop vandalizing my life.
Все равно я умру... женой, которая не понимает своего мужа.
Чудачкой-работягой, неспособной выразить чувства, на которую ты смотришь свысока.
Коль ты решил, как я умру, прекрати рушить мою жизнь.
Скопировать
Bye.
Tomorrow at 2:00, I'm gonna look down on Warsaw. He's gonna take me up 10,000 feet in the air.
There's nothing wrong in that, is there?
До свидания.
Завтра он покажет мне Варшаву с высоты 10 тысяч футов.
В этом же нет ничего дурного, да?
Скопировать
Bloody money.
It's all very well to look down on money, but a girl's got to look after herself these days.
Come and dine with me at Lottie's. Ginger wouldn't understand.
Проклятые деньги
Приятно пренебрегать деньгами, но девушка в наше время должна позаботиться о себе.
- Поедем к Лотти поужинаем вместе.
Скопировать
Take care!
You shouldn't look down on them
I couldn't help you even if they ran away
Берегите себя!
Ты не должна смотреть на них свысока
Я ничего не смогу сделать, если они убегут
Скопировать
-You sack of wine!
Before my time is done, I will look down on your corpse and smile.
If they want a war, we will give them a war.
- Ты, винный бурдюк!
Прежде, чем пробьет мой час, я увижу твой труп и улыбнусь.
Если они хотят войны, мы им устроим войну.
Скопировать
It's in a lower social scale.
People look down on butchers.
I-I don't the point is, mr.
Она лежит снизу социальной лестницы.
Люди смотрят на мясников сверху вниз.
Я не смотрю. Дело в том, что мистер Отэри теперь хочет продать свою лавку, потому что... Ну, в общем, эта лавка неплохая.
Скопировать
You cannot kill all our enemies.
let him look down on them.
that is when they die and Orb will give us fire again.
Ты не можешь убить всех наших врагов.
Когда Орб вернёт огонь на небо, дадим ему посмотреть на них.
И тогда они умрут И Орб снова даст нам огонь.
Скопировать
By 7 pm almost everyone is drunk.
3 kilometers away, from a hill top we look down on the 52 villages of Las Hurdes.
Down steep slopes to the valley of the Batuecas inhabited by a solitary monk and his maid.
Так мы покидаем Ля Альберка, где к 7 вечера почти все уже пьяны.
В 3х километрах, с вершины одной из гор, окружающих город, мы обнаруживаем 52 деревеньки, которые и составляют Лас Хурдес, с общим населением в 10,000 чел.
по крутому склону мы пересекли прекрасную долину Батуекас, населенную старыми монахинями и их прислугой.
Скопировать
I don´t believe Antonio has despised you,
You know he doesn´t look down on you, he loves you madly.
- Yes, but...
Я считаю, что Антонио не презирал тебя.
Я знаю, как он смотрел на тебя, он любил тебя безумно.
- Да, но...
Скопировать
You know, someone comes near their husband, and off they go, like burglar alarms!
Well, what I can't stand is when people look down on others who aren't doing 'em any harm.
Oh, Sam. You cannot change the world.
Едва кто-то подойдет к их мужу, они начинают вопить, как сигнализация!
Я ненавижу, когда люди смотрят свысока на тех, кто не сделал им ничего плохого.
Сэм, вы не можете изменить мир.
Скопировать
So you're one of those public transportation snobs.
- You look down on people who take taxis.
- No, not at all.
Значит, ты из этих транспортных снобов.
- Презираешь людей, которые ездят на такси.
- Вовсе нет.
Скопировать
Well, that's just 100 billion stars all seen together edge on, as in this picture.
If you could get out of the Milky Way and look down on it it would look like that picture.
If we did look down on the Milky Way where would the sun and nearby stars be?
Это всего лишь 100 миллиардов звезд все вместе ребром, как на этом изображении.
Если бы вы могли выбраться из Млечного Пути и взглянуть на него сверху, он выглядел бы, как здесь.
Если бы мы взглянули на Млечный Путь сверху, где было бы Солнце и соседние звезды?
Скопировать
- It's really fabulous, Mr Boudreau.
Some people look down on drivers, like we're low class.
Not me.
- Просто сказка, мистер Бодро.
Некоторые считают шофёров людьми второго сорта.
Я - нет.
Скопировать
And it would be such a special marriage.
The son of a cultural attaché, a sort of diplomat, really... who doesn't look down on us because of Senator
Who's willing to join our family.
Она будет такой особенной.
Сын атташе, свого рода дипломата, который действительно не смотрит на нас сверху вниз из-за сенатора Джексона.
Который желает присоединиться к нашей семье.
Скопировать
Don't call me that.
Nobody's going to look down on you for something like that.
Whoring's the oldest profession in the world.
Не называй меня так.
Никогда не смотри вниз когда тебе что-то нравится.
Проституция старейшая профессия в мире.
Скопировать
I haven't noticed anything.
You don't have the impression that they look down on him?
No, although I was afraid they would, because of his speech impediment.
Мы такого не замечали.
А Вам не кажется, что дети смотрят на него свысока?
Нет. Вовсе нет. А я очень боялась, что они будут так поступать.
Скопировать
OK. So they were right.
But that doesn't give them the right to look down on you.
You're much more despicable, Kurt, if the truth were known.
Ну, хорошо, может быть, они и правы.
Но, у них нет права презирать тебя.
Собственно говоря, скорее надо презирать тебя, Курт.
Скопировать
I'll be the laughing stock of the town!
Those you look down on are people of honor.
Go home!
Я стану посмешищем города!
Вы смотрите свысока на людей чести. Идите домой!
Фильм закончился!
Скопировать
I have no regrets though It's brought me to my senses
As soon as people see a flaw, they look down on you right away
You always have to be on your toes
Но я не жалею об этом, потому что это привело меня в чувство
Как только люди видят у тебя какой-нибудь недостаток, они тут же начинают смотреть на тебя сверху вниз
Ты всегда должна быть на ногах
Скопировать
Who's there?
- Do you Look down on me?
- What?
Кто там?
-Почему вы мной пренебрегаете?
-Что?
Скопировать
Let's hold hands.
Okay, God just want you to look down on these girls here.
They're like little flowers... and the rain you send 'em... gotta be gentle and sweet.
Давайте возьмемся за руки.
Ладно, господи, я просто хочу, чтобы ты посмотрел сверху на этих девочек.
Они как маленькие цветочки. И пусть дождь, который ты им пошлешь, будем приятным и теплым.
Скопировать
- I don't give a shit about precedence.
- Well, you always complain... that people look down on you, and then you behave like a peasant.
I'll breakfast in bed, and then get straight up into the tweeds.
- Ты вечно жалуешься... что на тебя смотрят сверху вниз, при этом ты ведешь себя как крестьянин.
Так, завтра утром... завтрак в постель, а затем я сразу же перебираюсь в твидовый костюм.
Какую блузку ты взяла?
Скопировать
I mean, why does everyone assume
- I look down on the common man?
- Oh, I've got a good one.
Какими шутками? Почему все считают...
-...что я смотрю свысока на простых людей?
- А я придумал одну.
Скопировать
You can not afford to
You look down on you ...
Then I will be much easier.
Ты мне мешаешь.
Давай, я сказал!
Есть! Готово...
Скопировать
The barriers set up by tradition cannot bind an ascetic
You look down on tradition.
You are disobeying the elders
Барьеры, установленные традицией не могут связывать аскета
Ты пренебрегаешь традицией?
Ты не подчиняешься старшим?
Скопировать
He was afraid to go to school this morning.
He said my fishing makes everyone look down on him.
My own son hates me for trying to make a living!
Он боялся идти утром в школу.
Сказал, что из-за моей рыбалки все презирают его.
Я зарабатываю на жизнь, а мой сын ненавидит меня!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов look down on (лук даун он)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы look down on для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить лук даун он не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение