Перевод "unemployment" на русский
Произношение unemployment (анэмплоймонт) :
ʌnɛmplˈɔɪmənt
анэмплоймонт транскрипция – 30 результатов перевода
It seems a little barbaric, doesn't it, putting candy out to fire somebody?
Melts in your mouth, not in your unemployment line.
She was so awful at work today, but it just...
- Те палочки от эскимо. Помните? - Да.
- А бабушкины вычеты. Помните? - Да.
Мы, ведь правда, хорошо провели время?
Скопировать
Women are underpaid, except, to some extent, in the professions.
In periods of unemployment, they often have no chance of finding work except as servants.
In South Africa, a black woman can work as a maid, a farm hand or in a factory: she's the cheapest labor available.
Женщинам недоплачивают, кроме некоторых редких профессий.
В периоды безработицы у них часто нет шансов найти работу за исключением должности обслуги.
В Южной Африке черная женщина может работать горничной, трудиться в поле или на фабрике; она - самая дешевая рабочая сила из всех доступных.
Скопировать
It's because right now nobody want to hear a scream... and because the people... on top want to keep the others from hearing it, for fear that they'd all... start screaming together!
Second: unemployment among the young is 3 times the national average.
Insofar as more and more jobs... are threatened by automation... and the fall of specialized industries... the unions act to ensure employment for those who already have jobs.
- Все потому, что прямо сейчас никто не хочет слышать этого крика. И потому, что находящиеся у власти хотят продолжать удерживать других от желания услышать его - в страхе, что тогда все закричат вместе.
Второе: безработица среди молодежи в три раза превышает среднюю по стране.
Из-за автоматизации и других факторов исчезает так много рабочих мест, что профсоюзы гарантируют занятость для тех, у кого уже есть работа.
Скопировать
Insofar as more and more jobs... are threatened by automation... and the fall of specialized industries... the unions act to ensure employment for those who already have jobs.
The newcomers on the labor market... can't find work... so that unemployment is increasing.
(stepped-up production norms... and lowered safety standards have... a like effect).
Из-за автоматизации и других факторов исчезает так много рабочих мест, что профсоюзы гарантируют занятость для тех, у кого уже есть работа.
Новички на рынке труда не могут найти работу, поэтому безработица растет.
Увеличение норм выработки продукции и ухудшение стандартов безопасности дают схожий эффект.
Скопировать
By the end of the week, Artie Van's gonna be... selling papers or shining shoes or somethin'.
- He oughta get unemployment.
- Cut it out.
К концу недели Арти Вэн будет... продавать газеты или что-нибудь такое.
- Его должны уволить.
- Прекращай.
Скопировать
.
coarsen want ... working on the roads 10 hours a day like animals ... leaving your permanent state of unemployment
You want change social classification? . No more female feminist but ... no more funny, but pretentious, ... no more honeyed, but cloying.
Народ Неаполя!
Неужели ты желаешь так опроститься, чтобы вкалывать до седьмого пота по десять часов в день, как скотина, забыв о своей постоянной, свободной безработице?
Женщины Неаполя, они хотят вас деклассифицировать, хотят из фемин сделать феминисток, шавок превратить в сук, а шансонеток- в шлюх!
Скопировать
We, the people, suffered in Vietnam.
We, the people, suffered, we still suffer from unemployment... inflation, crime and corruption.
"Dear Father and Mother.
Мы, люди, пострадавшие от Вьетнама.
Мы, люди, мы пострадали и до сих пор страдаем от безработицы... инфляции, преступности и коррупции.
"Дорогие папа и мама.
Скопировать
However, something could be done...
How about to return to unemployment? .
Now's not the best time for the press.
.. Однако, могли бы что-нибудь сделать...
Чтобы остаться без работы?
Ты знаешь, что для прессы - не лучшие времена.
Скопировать
This is Dr Frasier Crane, KACL 780.
All right, you've compared dating to unemployment, claustrophobia and bed-wetting.
Is there anything you'd like to tell me?
Это доктор Фрейзер Крейн, КАСЛ 780.
Ну ладно, сегодня ты сравнивал свидания с безработицей клаустрофобией и энурезом.
Ни о чём не хочешь мне рассказать?
Скопировать
It would look like bitterness or spite...
Still, there are worse things... war, famine, unemployment...
Yes, of course...
Как будто я говорю это от обиды, от досады.
К тому же, есть вещи более страшные: ...войны, голод, безработица.
Конечно. Вы правы.
Скопировать
you could not contagiarte nothing, not even it dresses it.
- In this time it unemployment.
- You must give him yet..
С ним ты точно ничего не подцепишь. К нему ты ещё не подходил.
Я из него весь дух вышибу.
Молодец, Боб. Отделай его хорошенько.
Скопировать
Hello?
... resulting rise of unemployment and decline in viable small businesses.
Meanwhile, Republican leaders argue that its passage would be ... the very stimulant a sluggish economy needs.
Алло?
...повлекло рост безработицы и падение малого бизнеса.
Между тем, лидеры республиканской партии настаивают на принятии такого закона.
Скопировать
I need to know what is going on.
I'm going on my second job this month, and now it looks like I'm going on unemployment.
- Maybe I should try to explain ...
Мне нужно узнать, что происходит.
Я меняю уже вторую работу за этот месяц, и, похоже, останусь безработной.
- Дайте мне возможность объяснить...
Скопировать
You're not even awake, you're already a failure.
They should sell the snooze alarm with an unemployment application and a bottle of tequila.
Just make it a complete pathetic-loser kit.
¬ы даже не просыпаетесь, вы уже в проигрыше.
Ѕудильники надо продавать вместе с за€влением на пособие по безработице и бутылкой текилы.
"ак сказать набор жалкого неудачника.
Скопировать
Already, these repayments exceed the amount of the new loans.
$290 billion, 2.5 times greater then in 1980, resulting in skyrocketing infant mortality rates and unemployment
The entire world faces the immeasurable suffering already destroying the third world and now Japan, all for the benefit of the Money Changers.
—умма подлежащих выплате процентов уже превышает размер новых кредитов.
1992 году внешний долг јфрики достиг $290 млрд., что в 2,5 раза больше уровн€ 1980 года. "то приводит к катастрофическому увеличению детской смертности и безработицы, ухудшению уровн€ образовани€, жилищных условий и социального обеспечени€.
¬есь мир переживает страшные лишени€, которые разрушают страны Ђтретьего мираї, а сейчас и японию.
Скопировать
Only WW-II ended the terrible suffering the Fed inflicted on the American people.
a depression, the remaining wealth of the debt-burdened American middle class would be wiped out by unemployment
If we start to act to reform our monetary system, the Money Changers may do what they did in 1929 and then the 1930s:
"олько втора€ мирова€ война закончила страдани€, которые причинил 'ед.
¬о врем€ депрессии в долги попали средние слои населени€. "з-за этого все было распродано и закрыто.
≈сли мы начнем реформировать нашу монетарную систему, мен€лы сделают то, что они делали в 29-ом и 30-х годах.
Скопировать
Unfortunately, his plan worked well.
Unemployment soared along with business bankruptcies. The nation quickly went into an uproar.
Newspaper editors blasted Jackson in editorials.
сожалению, эта задумка сработала.
—ократились заработные платы, резко подскочили цены и безработица, не говор€ уже о многочисленных банкротствах предпри€тий.
Ѕуквально в каждой передовице тех лет редакторы проклинали президента ƒжексона.
Скопировать
You have no choice.
Your unemployment will dry up soon.
She'll probably sense something's amiss when they repossess your house.
Питер, у тебя нет выбора.
Скоро скажутся последствия безработицы.
Она наверняка поймет, что что-то не так когда ваш дом отнимут за долги.
Скопировать
Not at all.
Our economy remains fundamentally strong shown by the drop in unemployment.
It's a cause for satisfaction.
Совсем нет.
Экономика США остается по-прежнему сильной отмеченная падением уровня безработицы.
Это ведет к удовлетворению, а не унынию.
Скопировать
BATTLE ROYALE SPECIAL EDITION 2001
At 15% unemployment, 10 million were out of work.
800,000 students boycotted school and juvenile crime rates soared.
"КОРОЛЕВСКАЯ БИТВА" СПЕЦИАЛЬНЫЙ ВЫПУСК 2001
На закате тысячелетия, нация вырождалась 15% безработных, более 10 миллионов не имели работы
800,000 студентов бойкотировали занятия
Скопировать
- Thank God you sent for me!
the highest home ownership in history the smallest welfare rolls in years and the lowest peacetime unemployment
For the first time in decades, the budget is balanced.
- Слава Богу, Вы послали за мной!
Приблизительно с 18 мил. новых рабочих мест, зарплатой превышающей более чем вдвое уровень инфляции высочайшим уровнем частной собственности в истории наименьшим количеством людей, получающих пособие, за 30 лет и наименьшим уровнем безработицы в мирное время с 1957 я стою перед вами, чтобы сообщить, что в Америке создан длиннейший в мирное время период экономического роста за нашу историю.
Впервые за 30 лет бюджет сбалансирован.
Скопировать
Danny.
Economists worry the drop in unemployment will create pressure on wages, driving them up.
Is the president worried about a resurgence of inflation?
Денни.
Джош, ваши комментарии о том, что продолжающееся падение уровня безработицы создаст повышенное давление на зарплату. Фактически, приведет к ее росту.
Президент обескоен, что это может привести к росту инфляции?
Скопировать
Is the president worried about a resurgence of inflation?
The president is pleased that unemployment has dropped another 0.5 percent...
We join him in his joy. I'm wondering if he has a plan to fight inflation.
Президент обескоен, что это может привести к росту инфляции?
Позвольте подчеркнуть, что президент доволен, что уровень безработицы снизился еще на 0.5 %.
Я уверен, что мы все разделяем радость президента, но я сомневаюсь, что у него есть план по борьбе с итоговой инфляцией.
Скопировать
I can't remember the question.
Given the reduction in unemployment, is there a plan to fight inflation?
And if so, why is he keeping it a secret?
Я, правда, не могу вспомнить вопрос.
При данном снижении безработицы, у президента есть план по борьбе с последующей инфляцией?
И если так, почему он держит его в секрете?
Скопировать
- Oh yes?
You'll end up on unemployment
No.
- Вот как?
- Вы так дойдете до безработицы. - Нет!
Нет.
Скопировать
How many times I gotta tell you?
You can't collect unemployment if you don't look for a job.
If you bring that in, we'll help you.
Вам не станут платить пособие, если вы не будете искать работу.
- Что я должна делать? - Для начала заполните анкету.
- Следующий!
Скопировать
- Okay.
You think there's a chance I could get unemployment before I get social security?
Have you previously collected benefits?
Следующий!
Как вы считаете, мне могут назначить пособие по безработице прежде чем я получу социальную страховку? Вы раньше получали какие-нибудь пособия?
Я всегда работал.
Скопировать
It's just a matter of time before the U.S. approves it as well.
The Americans seem to be allergic to unemployment.
And what about your country?
Теперь это вопрос времени. США тоже проголосует "за".
их государство страдает аллергией на безработицу...
Что в твоей стране?
Скопировать
- Listen to me.
I told the unemployment office I was close to a job with them and I gave them your number.
When you answer the phone, you've got to say, "Vandelay Industries."
- Слушай меня.
На бирже труда я сказал, что почти получил в этой фирме работу и дал там твой номер.
Когда отвечаешь на телефонный звонок, ты должен говорить "Вандалей Индастриз".
Скопировать
Now over to Kent Brockman with some grim economic news.
Scott, things aren't as happy as they used to be down here at the unemployment office.
Joblessness is no longer just for philosophy majors.
А теперь - Кент Брокман с тревожными экономическими новостями.
Скотт, положение на бирже труда не такое спокойное, каким было.
[ Skipped item nr. 62 ]
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов unemployment (анэмплоймонт)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы unemployment для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить анэмплоймонт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
