Перевод "proceeding" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение proceeding (просиден) :
pɹəsˈiːdɪŋ

просиден транскрипция – 30 результатов перевода

Yeah.
Suspect proceeding west on 900 East, just past 1150 South.
All cars copy.
Да.
Подозреваемый движется на запад по 900 улице мимо 1150 Саус.
Прием все машины.
Скопировать
The doctors say her metabolism has accelerated.
The pregnancy is proceeding faster than normal.
It will be a dangerous birth.
Врачи говорят, все процессы в ее организме успокоились.
Беременность протекает быстрее обычного.
Роды будут нелегкими.
Скопировать
I try my best. My people expect it.
The greening of the desert is proceeding faster than I ever imagined.
Paul used to say the only permanence is change.
Пол говорил, что единственное постоянство - это изменение.
Я не ожидала, что пустыня будет отступать так быстро. Только великая пустошь на юге остается неизменной.
Мы все еще встречаем сопротивление. - Я заметила.
Скопировать
"One item on your list intrigues me:
A little newspaper we acquired in a foreclosure proceeding.
Don't sell it. I am coming back to take charge.
! Только один пункт:
газетенка "Нью-Йорк Инквайер", которую мы купили за долги.
Не продавайте ее.
Скопировать
Let's bring in the defendant.
This proceeding is called to order.
Mr. Kallenbrunner... you may proceed.
Приведите обвиняемого.
Заседание объявлено открытым.
Мистер Калленбруннер... можете начинать.
Скопировать
Spock?
Proceeding, captain, but I will need some time.
Yes, I know.
Спок?
Продолжаю, капитан, но мне нужно еще время.
Да, я знаю.
Скопировать
I think you're very wrong to lock me out.
Mr Bates, I have to say you didn't seem happy at how we were proceeding.
...Call me 0swald.
Я думаю, Вы очень неправы, что выставили меня за дверь.
Мистер Бейтс, я должен сказать, что Вы были не очень то рады нашему появлению.
- Зовите меня Освальд.
Скопировать
Either offer proof of his wrongdoing or be quiet!
This entire proceeding is an outrage.
All I've heard from these witnesses is mindless contradiction!
Приведите ещё доказательства Его вины или молчите!
Весь этот суд - сплошное беззаконие.
Всё что я услышал от этих свидетелей бессмысленно и противоречиво!
Скопировать
Forsyth to Control.
Proceeding on schedule.
We are ready for the canister now.
Форсайт, принял управление.
Продолжаем по графику.
Мы готовы к работе с кассетой.
Скопировать
You're not going to grumble about three little quarters of an hour?
And I should like before proceeding any further...
- I got my contract.
Ты же не будешь ругаться из-за трех маленьких четвертинок часа.
Свадьба - это так важно, и перед тем, как я перейду к делу, я хочу...
Я подписала контракт.
Скопировать
Art thou not, fatal vision, sensible to feeling as to sight, or art thou but a dagger of the mind?
A false creation, proceeding from the heat-oppressed brain?
I see thee still, and on thy blade and dudgeon gouts of blood, which was not so before.
Иль осязанью недоступен ты, Как зрению? Ты — призрак роковой,
Кинжал мечты, дитя воображенья, Что породил разгорячённый мозг.
Ты всё передо мной! На лезвии я вижу капли крови, Которых не было...
Скопировать
They must reach their new life on Refusis safely.
Everything is proceeding according to plan, One.
We must have...
Они должны благополучно достичь своей новой жизни на Руфузисе.
Все идет по плану, Первый.
Мы должны...
Скопировать
What were you going to say?
I was reporting that the preparation of the launchers is proceeding satisfactorily.
Good.
Что вы собирались сказать?
Я докладывал, что подготовка ракет-носителей идет неплохо.
Хорошо.
Скопировать
But that's utter nonsense.
I say that you are agents of the planet towards which this spaceship is proceeding.
But why?
Я имею в виду, как ты можешь, возможно и вы агенты планеты, к которой мы движемся.
Что вы пришли сюда, чтобы уничтожить нас
Зачем?
Скопировать
We're still sixty-nine flying hours away.
We're proceeding on a normal course.
We shall... But you...you can't be.
Нам еще 69 часов полета.
Мы следуем по нормальному курсу, Мы будем...
Но вы не можете.
Скопировать
Footsteps were found near the museum.
The search is proceeding.
Good.
Следы были найдены возле музея.
Поиск продолжается.
Хорошо.
Скопировать
"Delay caused by stop to refuel air."
"Proceeding through pleural cavity."
Refuel air?
Задержка вызвана остановкой для дозаправки воздухом.
Двигаемся по плевральной полости.
Заправка воздухом?
Скопировать
In my opinion, no option.
On my responsibility we are proceeding into the Neutral Zone.
Steady as we go, Mr. Sulu.
По моему мнению, другого выбора нет.
Я несу ответственность за то, что мы входим в Нейтральную зону.
Держим курс, м-р Сулу.
Скопировать
Even if we were under full-scale attack, I couldn't move any faster, not and maintain a safety factor.
At the rate you're proceeding, calculations show that you'll take a minute and a half more than we have
You can't afford a safety factor.
Даже если на нас нападут, я не смогу работать быстрее. Я не могу пренебрегать безопасностью.
Учитывая скорость вашей работы, вам понадобится на 1,5 минуты больше, чем у нас есть.
Вам нельзя слепо думать только о безопасности.
Скопировать
Search entire building, take your time and be prepared for anything.
Proceeding into the rest of the warehouse - out.
Take that, follow me and keep down. Let's go...
- Дайте мне это. Алло, Оранжевый Патруль?
Обыщите все здание. Не торопитесь и будьте готовы ко всему...
Переходим в остальную часть склада...
Скопировать
All ye suckers who are gonna get trimmed, step this way for the big swindle.
Ladies and gentlemen, before proceeding with the main business of the day, which is the selling of these
I wanna present to you Miss Polly Potter, the best paying guest in the hotel.
Эй вы, сосунки, которые надеюсться сорвать куш, подходите сюда - начнем мошенничать.
Леди и джентльмены! Прежде, чем приступить к основному сегодняшнему делу а именно - к продаже участков любой ценой... мы устроим небольшое представление. Совсем небольшое.
Я хочу представить вам мисс Полли Поттер, самую щедрую гостью отеля.
Скопировать
For nature so preposterously to err being not deficient, blind nor lame of sense sans witchcraft could not.
Whoe'er he be that in this foul proceeding hath thus beguiled your daughter of herself and you of her
Humbly I thank your grace.
И не ослепнув, так постыдно пасть! Ее околдовали! Кто б ни был тот, кто низкими путями
У девушки похитил власть над чувством И дочь у вас - кровавый свод законов Читайте сами и толкуйте вольно Их горький смысл. Пусть даже сын мой будет Виновен в том.
Спасибо, ваша честь.
Скопировать
They'll tide us over until Palompon.
Sir, are you proceeding to Palompon?
All troops on Leyte are ordered to assemble there.
— помощью них мы прот€нем до ѕаломпона.
—эр, вы направл€етесь в ѕаломпон?
¬сем войскам на Ћейте приказано собратьс€ там.
Скопировать
Ready.
Tissue growth proceeding at anticipated rates.
No initial signs of rejection.
Готово.
Рост тканей в пределах расчетных параметров.
Первичные признаки отторжения отсутствуют.
Скопировать
All right, hurry up and tell Mr. Kelly, love.
Two suspects proceeding back west- # I'm standing up next to a mountain #
Bastards!
Беги и расскажи всё мистеру Келли, милая.
Двое подозреваемых бегут на запад. Мистер Келли!
Ублюдки!
Скопировать
In a perfect world, things like this wouldn't happen.
Adler, we're proceeding on FM 1491.
Our locals are heading out.
В идеальном мире, такие вещи как эта не могут случаться.
Алдер, мы продолжим на частоте FM 1491.
Наши местные пошли вперед. Ты хочешь последовать за ними?
Скопировать
Looks like there's beer coming out of the chimney.
I am proceeding on foot.
Call in a code eight.
Похоже, у них из трубы хлещет пиво!
Перехожу к пешему патрулированию.
Вызывай подкрепление.
Скопировать
-Yes, sir.
Master-at-arms reports rafts secure and evacuation proceeding.
Very good.
- Так точно.
Главный старшина докладывает: плоты закреплены, эвакуация продолжается.
Очень хорошо.
Скопировать
here, we're all warriors all Klingons.
The repairs to the Hegh'ta are proceeding.
The port stabilizers...
Но здесь все мы - просто воины. Все - клингоны.
Ремонт "Hegh'ta" все еще идет.
Стабилизаторы левого борта...
Скопировать
Hello?
This is not a legal proceeding, so there's no judge present... just the people who care about Raymond
Raymond, have a seat over there.
Здесь есть кто-нибудь?
Это неофициальное слушание, поэтому здесь нет судьи. Здесь собрались только люди, озабоченные судьбой Рэймонда.
Рэймонд, присаживайся сюда.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов proceeding (просиден)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы proceeding для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить просиден не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение