Перевод "proceeding" на русский
Произношение proceeding (просиден) :
pɹəsˈiːdɪŋ
просиден транскрипция – 30 результатов перевода
Spock?
Proceeding, captain, but I will need some time.
Yes, I know.
Спок?
Продолжаю, капитан, но мне нужно еще время.
Да, я знаю.
Скопировать
Warp drive and deflectors will be out for a solar day.
Repairs proceeding on transporter and communications.
- It's closing with us again, sir.
На ремонт двигателей искривления и отражателей нужен день.
Идет ремонт телепортатора и связи.
- Он опять приближается.
Скопировать
I have had to resort to these legal grounds in order to save the lives of some very valuable members of the Starfleet.
I have tried to convince Captain Kirk of the necessity of proceeding to Starbase 10, but have been overruled
The responsibility of this hearing is mine.
Я прибегнул к помощи закона, чтобы спасти жизни ценных членов Звездного флота.
Я попытался объяснить капитану Кирку, что необходимо отправиться на Звездную базу 10, но мне отказывали каждый раз.
Ответственность за это слушание на мне.
Скопировать
In my opinion, no option.
On my responsibility we are proceeding into the Neutral Zone.
Steady as we go, Mr. Sulu.
По моему мнению, другого выбора нет.
Я несу ответственность за то, что мы входим в Нейтральную зону.
Держим курс, м-р Сулу.
Скопировать
Lieutenant, we are not engaged in gambling.
We are proceeding in the only logical way, to return to the place they were last seen and factually ascertain
Yes, Mr. Spock.
Л-т, мы не участвуем в азартной игре.
Мы действуем единственным логическим путем - вернуться к месту, где мы видели их в последний раз и фактически установить, живы ли они еще.
Да, м-р Спок.
Скопировать
Quiet please!
While I was recording that earlier this afternoon, the archaeological dig was proceeding apace.
Professor Horner and his team have cut their way into the Devil's Hump - as this barrow is called by the locals - as if it were a giant pie.
Тише, пожалуйста!
Пока я записывал это, ранее этим днем, археологические раскопки начали продвигаться быстрее.
Профессор Хорнер и его команда прорыли путь в Горбе Дьявола — как это курган называют местные - как будто это был гигантский пирог.
Скопировать
What are we in? ...
... some victims of that repression... who are nonetheless trying to break up... a trial... a legal proceeding
I know now why we chose... a proceeding:
... в чем мы находимся?
... Мы в си-ситуации... непрекращающихся репрессий... и мы собираемся вам показать... нескольких же-жертв этих гонений которые, несмотря на прессинг, стараются расстроить судебный процесс... - Процесс? ..
- Теперь я знаю, почему мы выбрали судебное разбирательство -
Скопировать
We're in a situation... of constant repression... and we're going to show you... some victims of that repression... who are nonetheless trying to break up... a trial... a legal proceeding... that would be... that would be pretty good...
I know now why we chose... a proceeding:
it's because we're involved in a process. a revolutionary process and in the movies
... Мы в си-ситуации... непрекращающихся репрессий... и мы собираемся вам показать... нескольких же-жертв этих гонений которые, несмотря на прессинг, стараются расстроить судебный процесс... - Процесс? ..
- Теперь я знаю, почему мы выбрали судебное разбирательство -
...это потому, что мы вовлечены в про-про-процесс в ре-ре-революционный процесс.
Скопировать
You deserve a vacation.
Chairman of the Board of the Chicago Courts... appointed by the government... to stage the proceeding
"the trial of the eight"... and now... eight minus one.
- Вы заслужили отпуск.
- Мой последний свидетель - судья Эрнест Адольф Гиммлер, председатель заседания суда Чикаго, назначенный правительством, чтобы вести процесс, известный как
"дело Чикагской восьмерки", а сейчас уже восемь минус один.
Скопировать
Please don't trouble yourself I'll shoot him personally.
You'll see, what is a disciplinary proceeding!
You don't recognize a criminal from a gangster!
Так что не беспокойтесь, я пристрелю его сам.
Ничего, увидишь еще, что это такое. Дисциплинарное расследование!
Не отличить детективов-криминалистов от гангстеров!
Скопировать
Otherwise why go to his cousin sister's house seven days a week?
Is he proceeding as per your house?
His cousin has two friends.
Иначе почему он каждый день тащиться в дом своей кузины.
И кого он там обхаживает?
У его кузины есть две подружки.
Скопировать
As you can see, Director, the prisoner is still being interrogated.
Proceeding according to plan!
I see you're wearing... white cotton gloves, Director.
Как вы видите, директор, пленника всё ещё допрашивают.
Всё идёт по плану!
Я вижу вы носите... белые перчатки, директор.
Скопировать
Having completed our mission to Ariannus, the Enterprise is now on course to Starbase 4.
The crew is on normal routine and we are proceeding without incident.
Trouble, Mr. Chekov?
После завершения миссии на Арианне "Энтерпрайз" взял курс на 4-ю Звездную базу.
Экипаж несет дежурство в обычном режиме, и полет проходит без происшествий.
Проблемы, мистер Чехов?
Скопировать
Move!
Vanguard proceeding according to plan.
Give the order to advance.
Быстро!
Авангард действует согласно плану, генерал.
Отдайте приказ выступать.
Скопировать
But that's utter nonsense.
I say that you are agents of the planet towards which this spaceship is proceeding.
But why?
Я имею в виду, как ты можешь, возможно и вы агенты планеты, к которой мы движемся.
Что вы пришли сюда, чтобы уничтожить нас
Зачем?
Скопировать
Even if we were under full-scale attack, I couldn't move any faster, not and maintain a safety factor.
At the rate you're proceeding, calculations show that you'll take a minute and a half more than we have
You can't afford a safety factor.
Даже если на нас нападут, я не смогу работать быстрее. Я не могу пренебрегать безопасностью.
Учитывая скорость вашей работы, вам понадобится на 1,5 минуты больше, чем у нас есть.
Вам нельзя слепо думать только о безопасности.
Скопировать
They must reach their new life on Refusis safely.
Everything is proceeding according to plan, One.
We must have...
Они должны благополучно достичь своей новой жизни на Руфузисе.
Все идет по плану, Первый.
Мы должны...
Скопировать
What were you going to say?
I was reporting that the preparation of the launchers is proceeding satisfactorily.
Good.
Что вы собирались сказать?
Я докладывал, что подготовка ракет-носителей идет неплохо.
Хорошо.
Скопировать
Search entire building, take your time and be prepared for anything.
Proceeding into the rest of the warehouse - out.
Take that, follow me and keep down. Let's go...
- Дайте мне это. Алло, Оранжевый Патруль?
Обыщите все здание. Не торопитесь и будьте готовы ко всему...
Переходим в остальную часть склада...
Скопировать
It threatens to destroy the vegetation on the entire planet, leaving it uninhabitable.
Per Federation orders, we are proceeding at top warp speed to the planet Ardana, where the only known
It is the one substance that can halt the plague.
Она угрожает уничтожить флору на всей планете, сделав этот мир непригодным для обитания.
По приказу Федерации, мы движемся на максимальной скорости к Ардане - единственной планете, на которой есть зенайт.
Лишь это вещество может остановить чуму.
Скопировать
On top at 7,000. Clear above, visibility unlimited.
Proceeding on course.
Will report passing Cleveland.
Высота 7000 Всё чисто Видимость отличная.
Ложимся на курс.
Выйдем на связь, пролетая над Кливлендом.
Скопировать
The fate of the inferior, in any galaxy.
All is proceeding according to plan, Rojan.
Kelinda, take them to the holding area.
Такова судьба слабейших в любой галактике.
Все идет согласно плану, Роджан.
Келинда, отведи их в пещеру.
Скопировать
Increase speed to warp 11, Mr. Chekov.
On course and proceeding as planned.
We will approach the barrier within an hour.
Увеличьте скорость до искривления 11, м-р Чехов.
Мы на курсе, движемся согласно плану.
Подойдем к барьеру через час.
Скопировать
As planned, the construction of android robots is underway.
All is proceeding as expected and as promised.
I can find no reason for concern but yet, I am filled with foreboding.
Создание роботов-андроидов идет по плану.
Все происходит, как и ожидалось.
У меня нет причин для волнения, но меня переполняют дурные предчувствия.
Скопировать
Art thou not, fatal vision sensible to feeling as to sight?
Or art thou but a dagger of the mind a false creation, proceeding from the heat-oppressed brain?
I see thee yet in form as palpable as this which now I draw.
Хотяне ощутил рукой.
Так, стало быть, ты бред. Кинжал в сознанье и воспаленныммозгомпорожден.
Но нет, вот ты... Ни чемне отличимый от вынутого мноюиз ножен
Скопировать
I'm very pleased.
The entire landing operation is proceeding quite well.
Where's McCoy?
Я очень рад.
Операция по высадке проходит вполне успешно.
Где Маккой?
Скопировать
Report progress.
Proceeding as planned.
Operation will be completed on schedule.
Доклад прогресса.
Переход, как и планировалось.
Операция будет завершена в установленные сроки.
Скопировать
Report progress to Fleet Leader direct.
Operations proceeding as planned.
What are they up to?
Докладывай о ходе работы Лидеру флота напрямую.
Операция осуществляется по плану.
Что они ищут?
Скопировать
Captain's log, stardate 4657.5.
Work is proceeding on the Enterprise as my crew is forced to make the required changes in the ship for
I can't forget the picture of Yeoman Thompson crushed to a handful of dust.
Дневник капитана, звездная дата 4657,5.
На "Энтерпрайзе" идут работы, мой экипаж вынужден перестраивать корабль для межгалактического путешествия.
Я не могу забыть, как старшина Томпсон превратилась в горстку пыли.
Скопировать
Proceed to 200, level D, programming code omega.
All systems proceeding.
Activate subject.
Двигаться до 200, уровень Д, програмный код "Омега".
Все системы работают.
Активируйте субъекта.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов proceeding (просиден)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы proceeding для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить просиден не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
