Перевод "приступать" на английский
Произношение приступать
приступать – 30 результатов перевода
Мистер Дантон, Объяснил вам это поподробнее.
Приступайте Чарльз,
Позвольте мне в начале сказать Что мы столкнулись Ни с чем иным
Mr. Danton' to explain it to you.
It's all yours Charles.
Well let me say first that we were confronted with what seemed like nothing but random disturbances having no connection with terrestrial manifestations.
Скопировать
Смотри, милиция! Запирайте гараж!
Приступайте!
Подымай!
Lock the garage.
- Commence!
- Up!
Скопировать
Я умею готовить кофе по-ирландски.
Отлично, приступай.
- Она всегда такая?
- I can make an Irish coffee, if you'd like.
Right, come on.
- She always like that?
Скопировать
Помилуй Господь его душу.
Приступайте.
Пять тебе...
May God have mercy on his soul.
Proceed.
Five for you.
Скопировать
Да помилует Господь его душу.
Приступайте.
Валим нахрен отсюда!
May the Lord have mercy on his soul.
Proceed.
Let's get the hell out of here!
Скопировать
Да помилует Господь его душу.
Приступайте.
Извини, Коротышка.
May God have mercy on his soul.
Proceed.
Sorry, Shorty.
Скопировать
Вы имеете в виду...? Я Командующий.
И мы немедленно приступаем к подготовки мер по обороне.
- Против чего?
Under the circumstances.
I have a top secret twist, from Washington.
This whole area has been placed under martial law.
Скопировать
Он скоро будет дома!
Ну ладно, с меня достаточно, мне пора приступать к работе.
Где печатная машинка и рукописи?
Don't worry.
If the crisis is over, I'd better start work.
Where's the typewriter and manuscript?
Скопировать
- Спасибо.
Приступайте.
- "Смотри, собака".
- Thank you.
You may proceed.
- "See the dog."
Скопировать
Приём.
Приступайте к возвращению.
Всё будет решаться обычными средствами. Приём.
Over.
Proceed to return.
Everything will be settled by the usual means.
Скопировать
Вы знаете, что это значит.
Приступайте.
Вольно.
And you all know what that means, right?
All right, serve it up.
All right, serve it up!
Скопировать
Три сильнее.
Ну ладно, я приступаю.
Вкусно.
Wash harder.
All right, I'm digging in.
It's good.
Скопировать
Судьи были выбраны.
Приступаем.
Вы обвиняетесь в обладании и использовании в личных целях и против интересов общества, предметом, обладание которым и его использование являются незаконными.
The judges have been chosen.
(Number Two) Proceed.
You are charged with having on your person and using unlawfully, against the interest of the community, an object, the possession and use of which breaks our rules.
Скопировать
Что ж, я могу устроить эксперимент, поместим образец в испытательный бокс, - но я не... - Хорошо.
Давайте приступать.
Числа, конечно, верны? Конечно.
Well, I can rig a test cubicle in the bio lab, put our specimen in it, but I don't..
Good. Let's get on it.
Your figures are, of course, accurate?
Скопировать
М-р Спок - лучший старпом на флоте.
Приступайте.
Завершено.
Mr. Spock's the best first officer in the fleet.
Proceed.
Completed.
Скопировать
Вы творите свои чудеса, Скотти, а я - свои.
Приступайте. Есть, сэр.
Уошберн, попробуйте цепь 2-Джи-6.
Worry about your miracles, Scotty, I'll worry about mine. Get to work.
Aye, sir.
Washburn, try the 2G6 circuit.
Скопировать
Все как обычно.
Картографы, приступайте к сканированию.
Сектор 988-ТГ, компьютерный банк 22.
No surprises.
Cartographic section, begin scanning.
Tie in to visual section 988-TG, computer bank 22.
Скопировать
Это по вашей части, Спок.
Принесите и приступайте.
Эта штука все еще там.
Right down your alley, Spock.
Get it here and get to work.
And that thing is still out there.
Скопировать
Доктор, ваш бластер.
- Приступайте, мистер Скотт.
Вернулись в целости и сохранности, сэр.
Doctor, your phaser.
- Go to work, Mr. Scott. - Aye, aye, sir.
They came back all right, sir.
Скопировать
Если я засну, что я увижу, когда проснусь?
Лейтенант Галвей, встаньте на свой пост и приступайте к обязанностям.
Спасибо, сэр.
If I sleep, what will I find when I wake up?
Lieutenant Galway, assume your position and start your duties.
Thank you, sir.
Скопировать
Банк федерального резерва - это единственное место, где могут справиться с подобной работой.
Надо сообщить им, чтоб приступали.
Да.
Well, the federal reserve bank is the only place that can handle a thing like this. It's Henderson's ball now.
This blocks any chance of giving this guy bills with consecutive serial numbers, you know that, don't you?
Yes.
Скопировать
Я бы никогда не поверил, что такой благородный человек, как ты, смог бы стать жалким вымогателем.
Тогда... ты можешь приступать.
Этот недостойный будет твоим помощником.
I'd never believe that a man of your noble character and mien could be such a despicable extortionist.
Now then. You may proceed.
Unworthy as I am, I shall be your second.
Скопировать
Неплохо, если Ушитору арестуют прямо во время переговоров.
Приступайте.
Тебе одиноко?
It'd be perfect if Ushitora got arrested during the talks.
Ready, ladies?
Haven't had a woman in a while, have you?
Скопировать
- Сэр?
Приступайте к высадке групп в увольнение.
Скажите, пусть приготовятся к лучшему увольнению в своей жизни.
- Sir?
Commence transporting shore-leave parties.
Tell them to prepare for the best shore leave they've ever had.
Скопировать
Капитан?
Приступайте.
[Рычит и скалится]
Captain? Yes.
Go ahead.
[Growling And Snarling]
Скопировать
- Мне предъявить доказательства?
- Пожалуйста, приступайте.
Мой преемник, или, можно сказать, грядущий наследник.
- Shall I show you proof?
- Please go ahead.
My successor, my heir presumptive.
Скопировать
Нужно успеть до полудня.
Приступаю.
- Я ждал вас в 11.
- Good, before midday. Alright.
I'll do it immediately.
I expected you at 11 .
Скопировать
...к Робинсону, кто не смог его удержать.
Не пора ли приступать к раскопкам?
Почти.
...to Robinson who couldn't hold it.
Isn't it about time for the dig?
Just about.
Скопировать
- С Вашего позволения, Ваша честь.
- Приступайте.
Не могли бы ли Вы удалить макияж из уголка глаза.
With your permission your honour.
- Proceed.
Would you please remove the make up from the corner of your eye.
Скопировать
- Клянусь.
. - Приступайте.
Сеньора Марко, это правда, что вечером 26 апреля, ваш муж пришел домой в рубашке, забрызганной кровью, и сказал вам, что получил медицинскую помощь от оператора в студии?
- I swear.
Wiith your permission your honour.
- Proceed. Mrs Marchi is it true, on the evening of Friday the 26th of April your husband returned home with his shirt spotted with blood and told you it was from helping an injured employee at the studio?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов приступать?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы приступать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
