Перевод "proceed" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение proceed (просид) :
pɹəsˈiːd

просид транскрипция – 30 результатов перевода

I trust you'll find me a replacement.
How do our affairs proceed?
Very well,your grace.
Надеюсь, вы подберете для меня замену.
Ну так как продвигаются наши дела?
Замечательно, ваша милость.
Скопировать
Because you love me.
How do our affairs proceed?
The king makes no obvious declaration but it's possible to detect it in the way he glances at her.
Потому что ты любишь меня.
Как продвигаются наши дела?
Король не выражает свой явный интерес, но можно заметить, как он смотрит на нее.
Скопировать
If you ate the sea bass or the seafood kebabs, you have ingested a dangerous toxin.
However, if you proceed to the restrooms, both on your left and right and in the rear of the plane and
Thank you and have a pleasant flight.
Если вы ели морского окуня или жаркое из морепродуктов, - Вы сьели опасный токсин.
Однако, если вы проследуете в туалеты, которые слева, справа и в хвосте самолета и очистите свои желудки как можно скорее, отравляющий эффект будет минимальным.
Спасибо и приятного полета.
Скопировать
You can proceed.
I will not proceed until you leave this O.R.
Now do you want me to stand here talking to you, or do you want me to try and save your baby's life?
Вы можете продолжать.
Я не продолжу, пока вы не покинете эту операционнную.
Вы хотите, чтобы я и дальше стояла, и разговаривала тут с вами, или все же хотите, чтобы я попыталась спасти жизнь вашему ребенку?
Скопировать
All right, I think you're inspired.
Shall we proceed?
There are four kinds of business, tourism, food service, railroads and sales.
Я думаю - вы вдохновлены!
Продолжим?
Есть четыре вида бизнеса, туризм, общественное питание, железные дороги и продажи...
Скопировать
The law's clear. You suspect abuse, you call the authorities.
You don't proceed as usual while the possible abuser sits by her bedside.
Dad consented to the exam which means it's not the dad.
Закон гласит, если ты подозреваешь насилие - ты звонишь властям.
Ты не можешь пропустить это мимо ушей, как обычно, в то время как предполагаемый насильник сидит у её кровати.
Отец разрешил делать осмотр, следовательно, это сделал не он.
Скопировать
Yes, Your Grace.
Then proceed to our estates and do as we discussed.
Yes, your Grace.
- Да, ваша милость.
- Кроме того, поезжай в наши владения, и, как мы договорились, распусти слух, что мы набираем людей в нашу охрану.
- Да, ваша милость.
Скопировать
If you are here for the match at center court, it is sold out.
If you have tickets, please proceed to center court now. Aah!
Hey!
Все билеты на центральный корт проданы.
Если у вас есть билеты, пожалуйста пройдите ко входу.
Остановите его! Давай, Рауль.
Скопировать
Just a few lost megawatts at our solar facilities.
- Proceed as planned.
- yes. sir
Лишь несколько потерянных мегаватт на наших солнечных электростанциях.
-Работайте по плану.
-Да, сэр.
Скопировать
No,casey,don't shoot.They have chuck.
Proceed to bravo coordinates.
The ship will bewaiting there.
Нет,Кейси,не стреляй.У них Чак.
Следуйте к координатам Браво.
Корабль будет ждать там.
Скопировать
No.There will be no escorting of ... Bailey anywhere, dr.Grey.
You can proceed.
I will not proceed until you leave this O.R.
Не надо сопровождать доктора Бейли никуда, доктор Грей.
Вы можете продолжать.
Я не продолжу, пока вы не покинете эту операционнную.
Скопировать
But I worry that while I lie here uselessly.
The King might proceed with his divorce, since he has given himself the power.
I was told that at the last counsel, the King became angry.
Боюсь, что пока я лежу здесь никчёмный.
Король может объявить о своём разводе, так как у него теперь есть на это власть.
Говорят, что на прошлом собрании Король был в гневе.
Скопировать
He had enacted a law which exacted death for a certain crime... unless the offender was a virgin.
Now, when a virgin eventually appeared on the charge, the Emperor didn't know exactly how to proceed,
let her first be deflowered, so she then can be... devoured.
Он принял закон карающий смертью за определенные преступления...если преступником была девственница
теперь, когда девственница в итоге появилась в заряде... Император не знал в точности, как поступить поэтому з его совет предложил отличное решение:
сперва ее надо лишить девственности а уже потом она может быть съеденной
Скопировать
You do so find him guilty?
Then I will proceed in judgement against the prisoner.
My Lord, when I was a lawyer, the convention was to ask the prisoner before judgement was given, why judgement should not be given against him.
Находите ли вы его виновным?
Тогда прошу вынести приговор подсудимому.
Мой господин когда я был юристом, по правилам подсудимому давалось слово перед вынесением приговора почему, по его мнению, его не должно было судить.
Скопировать
So far, pundits feel the prosecution is well on its way to meeting its burden of proof and getting a conviction on all counts.
Defense counsel, you may proceed.
Your Honor, at this time I ask this tape be marked "Defense Exhibit D."
Пока что, специалисты считают, что обвинение успешно... представляет свои доказательства... и добьется признания вины по всем пунктам.
Представитель защиты, вы можете продолжать.
Ваша честь, я прошу, чтобы эта запись была привлечена к делу... как доказательство от защиты номер Д.
Скопировать
Left us six months ago for Office Depot.
Proceed to the highlighted route then route guidance will begin.
Why do you use that thing?
Ушел от нас в Office Depot полгода назад.
Идет загрузка выбранного маршрута. Затем начнется ведение по маршруту.
Зачем вы ее включили?
Скопировать
Amen, brother.
How do you suggest we proceed?
Maybe convene with Bullock and Utter, discover the details.
Воистину, брат.
Ну и что ты предлагаешь?
Надо бы прояснить ситуацию у Буллока и Аттера.
Скопировать
Goodbye.
Proceed to next level.
They're flying up the ventilation shafts.
Прощайте...
Продвигаемся на следующий уровень.
Они поднимаются по вентиляции...
Скопировать
What?
So it appears the military is ready to proceed with its operation, one they are calling "Operation Nuke
Kyle?
- Что?
- Итак, выходит, что военные готовы приступить к своей операции, которую они называют "Операция Долбанём Воображение Через Портал Воображения".
- Кайл?
Скопировать
This is a pile of every catalog we have received for the last three months.
I have gathered them all together, and I will now proceed to call all the companies that are sending
- and tell them to stop.
Это - стопка каталогов, которые мы получили за последних три месяца.
Я собрала их в кучу, и теперь начну звонить компаниям, присылающим дубликаты.
- Скажу, чтоб они прекратили.
Скопировать
Thank you for calling National Allied.
Press zero to proceed.
Thank you.
Спасибо за звонок Национальный Союзников.
Нажмите кнопку zero, чтобы продолжить.
Спасибо.
Скопировать
Just remember, Clark once you cross that line, you can't hide behind the cloak of friendship anymore.
Proceed with caution.
Lex you have disappointed me.
Просто помни, Кларк когда ты пересек эту черту – ты уже не сможешь прятаться за покровом дружбы.
Приступай с осторожностью.
Лекс ты меня разочаровал.
Скопировать
If they pull it off, we might have a more viable trading partner.
We'd need a lot more intel before we proceed with anything.
The Pentagon has authorised SG-1 to return to the planet and offer Kelowna non-military technology in exchange for naquadria.
Если они действительно осуществят это, у нас мог бы появиться более жизнеспособногый торговый партнер.
Нам потребуется намного больше информации, прежде, чем мы предпримем что-нибудь ещё.
Пентагон уполномочил SG-1 вернуться на планету и предложить не военные технологии правительству Kелоны в обмен на Наквадрию.
Скопировать
- The anomaly.
- Do we proceed?
- Yes.
- Аномалия.
- Обезвредить?
- Да.
Скопировать
Maybe you trust them without suspicion. I cannot.
Nevertheless, Commander, we must proceed.
They are sending their most respected team of representatives.
¬озможно вы довер€ете им без подозрени€, но € этого не могу.
"ем не менее, омандующий, мы должны двигатьс€ в этом направлении.
ќни посылают команду своих наиболее уважаемых представителей.
Скопировать
So then...
We will proceed. First the names.
Daughter of Guillaume du Moulin, myself, and Perrine du Bois Croisé.
Обойдемся без требника.
Имена брачующихся...
Моя дочы Лизон, дочка мельника Гийома, моя то есть, и лесничихи Перрины - вот она, а со стороны жениха...
Скопировать
This will help to understand the urgency of the matter.
I consider it my duty to warn the need to proceed with caution, taking into account the interests of
Do not worry, I took all the necessary measures.
Это поможет понять всю срочность этого дела.
Я считаю своим долгом предупредить о необходимости действовать осторожно, принимая во внимание интересьl всех групп.
Не беспокойтесь, я принял все необходимьlе мерьl.
Скопировать
This proceeding is called to order.
Kallenbrunner... you may proceed.
I have no witnesses to call.
Заседание объявлено открытым.
Мистер Калленбруннер... можете начинать.
У меня нет свидетелей для опроса.
Скопировать
This is even worse than I thought.
- If you allow this test to proceed...
- This is not a test.
Это еще хуже, чем я думал.
- Если вы позволите провести это испытание, сэр ...
- Сынок, это не просто испытание.
Скопировать
We came out of hyperspace a minute ago.
We dare proceed no further without risk of engaging the replicators.
You will have to continue from here under your own ship's power.
Мы вышли из гиперпространства минуту назад.
Мы не осмеливаемся следовать дальше без риска привлечь репликаторов.
Отсюда вам придется лететь дальше только с помощью своего корабля.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов proceed (просид)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы proceed для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить просид не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение