Перевод "jacobite" на русский
Произношение jacobite (джакабайт) :
dʒˈakəbˌaɪt
джакабайт транскрипция – 30 результатов перевода
Would there perhaps be an idea in Mr. Neville's imagination... for a certain contract to cap them all?
George... looking like a Jacobite with...
With ink stained fingers.
Может быть, он вынашивает план некоего контракта, который бы увенчал его усилия?
...Верхом на лошади, этакий Георгий Победоносец, похожий на якобита с с палитрой вместо щита, колчаном, полным кистей, и пером в зубах.
...С чернилами на пальцах...
Скопировать
I'm just beginning to enjoy myself.
Silence you Jacobite pigs.
You don't want to feel this bayonet?
Я только начинаю наслаждаться. Долой короля Георга!
Тихо, якобитские свиньи.
Или хотите почувствовать этот штык?
Скопировать
Whist, man!
Well, you're a loyal Jacobite, aren't you? This is your tune.
Come on everybody, join in.
Заткнись, человек!
Хорошо, вы - верный якобит, не так ли?
Это - ваша мелодия.
Скопировать
What's that?
I'd have thought a Jacobite would recognise that sound.
Professor!
Что это?
Я думаю, Якобит должен узнать этот звук.
Профессор!
Скопировать
Rose, is that you?
James Balfour, jacobite and rebel.
We're enemies, then.
Роза, это ты?
Джеймс Балфур, якобит и мятежник.
Значит, мы – враги.
Скопировать
Tom Lowe had me tortured.
I was a jacobite, Tim, part of a secret rebellion that sought to depose the King of England and replace
And you told me a traitor betrayed you to the English.
Том Лоу пытал меня.
Я был якобитом, Тим, участником тайного движения, Оно ставило целью свержение короля Англии и замену на истинного наследника.
А ты говорил мне, англичанам тебя выдал изменник.
Скопировать
James Balfour, Earl of the House of Kinross,
Jacobite and rebel.
You believed the wrong king had been placed on the throne.
Джеймс Бальфур, граф Кинросс,
Якобит и бунтарь.
Вы полагали, что трон достался не тому человеку.
Скопировать
The Duke of Sandringham.
Hold on, wasn't Sandringham a suspected Jacobite himself?
Aye, you know, I believe you're right.
- Герцог Сандрингемский. - Нет, нет, нет.
Постойте, разве его самого не подозревали в верности Якову?
Да, думаю, вы правы.
Скопировать
Of course.
The Jacobite rebellion.
In which the ... The... The old pretender, the young pretender...
Да-да.
- Восстания якобитов.
Когда старый и молодой претенденты на престол попытались его вернуть, и, конечно, в случае 1745 года, шотландские повстанцы продвинулись на юг, аж до...
Скопировать
Why do you say such things?
If you could kindly imagine that you are a loyal Highland wife, who has secured the release of her Jacobite
And how has she secured that release?
Что вы такое говорите?
Будьте добры, представьте, что вы – преданная шотландская жена, которая добилась осовобождения мужа-якобита.
И как же она добилась этого освобождения?
Скопировать
- "When we beat the bastards!"
of course, that the Tories have never been voted for in Scotland for the past twenty years, and the Jacobite
It was the Tories who were the pro-Stuart, Catholic, high-church Anglican party, and it was their fight, and indeed the Tories were out of power
- "Когда мы победили ублюдков!"
А ирония в том, что Тори ни разу не избирались в Шотландии за последние 20 лет, а Якобиты - это был мятеж Тори.
Это были Тори, которые были про-Стюартовской, Католической, Англиканской ("Высокой церкви") партией, и это была их битва, и однако Тори остались не у власти
Скопировать
At first, I found it puzzling.
An english lord, a friend of black jack randall, On such good terms with a known jacobite like dougal
But then I remembered something that frank had said.
Поначалу это озадачило меня...
Английский лорд, друг Черного Джека, приятельствующий с известным якобитом Дугалом Маккензи.
Но потом я вспомнила кое-что из слов Фрэнка.
Скопировать
Hold on.
Wasn't sandringham a suspected jacobite himself?
Aye. You know, I believe you're right.
- Постой.
Разве Сандрингема не подозревали в связях с якобитами?
Да, конечно, все так.
Скопировать
Stuart restoration is but an airy hope, my laird.
There is no Jacobite army.
The highland clans are too busy reiving each other's cattle to even consider uniting, while Bonnie Prince Charlie lounges idly, being pampered by the pope.
Возвращение Стюартов - всего лишь мечта, лэрд.
У якобитов нет армии.
Кланы горцев слишком заняты угоном скота друг у друга, чтобы рассмотреть возможность объединения, в то время как принц-красавчик сидит, сложа руки, обласканный Папой римским.
Скопировать
How could I refuse just one question to so fair a lady?
How much jacobite gold did dougal mackenzie pass along to you?
Madam, it's a dangerous thing to hurl slanderous charges With such reckless abandon.
Как я могу отказать в этом столь прекрасной даме?
Сколько денег, собранных для якобитов, передал вам Дугал?
Мадам, опрометчиво разбрасываться ложными обвинениями опасно.
Скопировать
I dream of our Bonny Prince Charlie, a Stuart king back on the throne.
You're a bloody Jacobite.
So it's politics that brought you and Dougal together.
Я хочу вернуть красавчика принца Чарли, Стюарта, на трон.
Чертова якобитка.
Так это политика свела тебя с Дугалом.
Скопировать
What would you have me do?
Make yer brother a gift of the Jacobite gold.
Ye'd have me commit treason to the crown?
И что по-твоему мне делать?
Подари брату золото, собранное для якобитов.
Ты призываешь меня изменить короне?
Скопировать
Sweet Christ, man, can you not keep that tongue of yours from wagging?
Very wise, laird, to get the measure of the Jacobite cause from an Englishman's perspective.
It will take more than your approval to get back in my good graces, Ned Gowan.
Господи Иисусе, вы что, совсем не можете держать язык за зубами?
Весьма мудро с вашей стороны, лэрд, заручится поддержкой дела якобитов со стороны английского аристократа.
Тебе, Нэд Гоуэн, чтобы вернуть мое расположение, понадобится намного большее, чем одобрение моих действий.
Скопировать
Send a missive to the duke of sandringham, Inviting him to a banquet here in his honor.
Very wise to get the measure of the jacobite cause From an englishman's perspective.
You should come visit me sometime down in the village.
Отправьте сообщение герцогу Сандрингему с приглашением на званный ужин в его честь.
Весьма мудро с вашей стороны, лэрд, заручится поддержкой дела якобитов со стороны английского аристократа.
Будешь в деревне - заходи ко мне как-нибудь.
Скопировать
The Duke's had secret dealings with Dougal for years.
Dougal is a committed Jacobite.
He's playing both sides against the middle.
Годами у герцога были тайные дела с Дугалом.
Дугал - ярый приверженец якобитов.
Он использует обе стороны в своих интересах.
Скопировать
- More likely 500.
Oh, lad... when I heard you joined the Jacobite cause,
I was so proud.
- Скорее, 500.
Ох, парень..
Когда я узнал, что ты присоединился к якобитам, я был так горд.
Скопировать
Now... let's talk about the future, and how we're going to change it.
You're talking about stopping the Jacobite rebellion?
Well, that is what we agreed to, isn't it?
А теперь давай поговорим о будущем и как мы собираемся изменить его.
Ты говоришь о предотвращении якобитского восстания?
Мы ведь об этом договорились? Разве нет?
Скопировать
It certainly is a most extraordinary document.
We can infiltrate the Jacobite movement.
Get close to the key players and find a way to disrupt their plans.
Это и вправду выдающийся документ.
Мы можем внедриться в движение якобитов.
Быть близко к ключевым игрокам. и расстроить их планы.
Скопировать
Good man.
Has he arranged an introduction with the Jacobite leaders?
He's done better than that.
Ничего себе.
Он организовал нам встречу с лидерами якобитов?
Он сделал ещё лучше.
Скопировать
I mean, we have to stop it here, before the prince sails for Scotland.
We can infiltrate the Jacobite movement.
Get close to the key players.
Мы должны остановить его здесь, до того как принц поплывет в Шотландию.
Мы можем внедриться в движение якобитов.
Быть близко к ключевым игрокам.
Скопировать
Since when were you not up for a challenge?
Your cousin Jared lives in Paris, he's a Jacobite.
He can vouch for us, make some introductions.
С каких пор ты боишься принять вызов?
Твой кузен Джаред живет в Париже, он якобит.
Он может поручиться за нас, представить нас.
Скопировать
Nevertheless, in all that time, I never heard you once voice even the slightest interest in politics.
In France, to be known as a Jacobite is a badge of honor, supporters of the true faith against the heretic
But we have enemies, to be sure.
Несмотря на это, за всё время я никогда не слышал от тебя ни малейшего интереса к политике.
Во Франции быть якобитом это знак почести, это сторонники истинной веры против еретика на троне.
Но у нас есть враги, будь уверен.
Скопировать
What is it exactly that you would wish me to do?
I want to meet the Jacobite leaders face to face.
I want to hear their plans, how they mean to carry them out.
Что именно вы хотите, чтобы я сделал?
Я хочу встретиться с лидерами якобитов лицом к лику.
Хочу узнать их планы, как они планируют их осуществить.
Скопировать
I dare say... If that is the truth... it is one I have yet to hear.
Damnable defeatist talk is what it sounds like and very peculiar coming from a supposed Jacobite.
- Ooh, monsieur...
Позвольте сказать... если это правда... то такую я ещё не слышал.
Звучит так, как будто вы думаете, что нас ждет, чёрт возьми, поражение, и это очень странно слышать от предполагаемого якобита.
- О, месье...
Скопировать
It's puzzling, that.
Oh, she's nearly exhausted my collection on Culloden and the Jacobite rebellion.
Why the sudden obsession with Scottish history?
Это озадачивает.
Она почти полностью опустошила мою коллекцию о сражении при Каллодене и якобитском восстании.
Откуда взялась эта одержимость историей Шотландии?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов jacobite (джакабайт)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы jacobite для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить джакабайт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение