Перевод "stressing" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение stressing (стрэсин) :
stɹˈɛsɪŋ

стрэсин транскрипция – 30 результатов перевода

Now, shut up!
The last thing I need is you stressing me.
What are you thinking? That I'm calm and relaxed?
А теперь, заткнись!
Я и так расстроен и не надо мне добавлять.
А ты думаешь мне хорошо?
Скопировать
they'II blow them up.
You're stressing me out!
No!
Они просто взлетят на воздух.
- Прекращай, Карл.
Ты нервируешь меня.
Скопировать
- You'll be dead, bastard.
This is stressing me out.
You've got it wrong, mate. This gets rid of the stress.
Ты будешь мертв. Скотина.
Мне это не нравится.
Пойми, это избавляет от стресса.
Скопировать
The grateful dead.
When I¨was in college, back in the 1700s, I put their album american beautyon whenever i was stressing
You know what? Put it on while you're studying for finals,
"The Greatfull Dead".
Когда я учился в колледже в начале 70-х, я ставил их альбом "American beauty", чтобы расслабиться.
А знаешь, я дам тебе их послушать.
Скопировать
I'm keeping your card as well, sir.
He's stressing me out.
Get your kicks in!
Вашу я тоже заберу, сэр.
Он действует мне на нервы.
Дай ему хорошенько.
Скопировать
I need a break anyway.
I don't even know why you stressing it, man.
You know why I'm stressing.
Мне все равно нужен перерыв.
Я даже не знаю, зачем ты это подчеркиваешь, приятель.
Ты знаешь, почему я это подчеркиваю.
Скопировать
I don't even know why you stressing it, man.
You know why I'm stressing.
All future business deals will take place not in the pool hall, but in somebody's country club.
Я даже не знаю, зачем ты это подчеркиваешь, приятель.
Ты знаешь, почему я это подчеркиваю.
Все будущие деловые сделки будут проходить не в офисах, а в чем-нибудь частном клубе.
Скопировать
Couldn't take him anywhere.
Wait a second, what am I stressing about?
This is, like, Josh.
Никуда с собой не возьмёшь.
Секундочку. Из-за чего я вообще гружусь?
Это же... Джош.
Скопировать
I don't think so, sir.
Sheet number three, the mathematics for the aluminium stressing.
I put it on the top.
Не думаю, сэр.
3-я страница, расчеты давления на алюминий.
Она лежала сверху.
Скопировать
But he said his name with dignity "Have you forgotten me?" he asked.
And then, stressing each syllable:
"I'm Donatien-Alphonse-François..."
Но назвался важно так, представительно. "Ты что, - говорит, - забыла меня, Шарлотта?"
И потом, подчеркивая каждый слог:
"Я - Донасьен Альфонс Франсуа...
Скопировать
Converted deep space freighter.
Early mark hyperdrive which needs re-stressing by the feel of things.
Whole lot should have been scrapped ages ago.
Переделанный перевозчик глубокого космоса.
Старая марка гипер-двигателя, которая нуждается в перерасчете напряжения воздействующего на нее.
Все остальные уже выкинули на свалку много лет назад.
Скопировать
The eternal commentary that escorts images.
Stressing the observer's objectivity.
Circles round the object of curiosity
Нескончаемый комментарий, сопровождающий образы
Усилие объективности наблюдателя
Сферы вокруг объекта любопытства
Скопировать
Figured I'd get him something to sleep on.
Sure stressing yourself to make him cozy, aren't you?
Why not?
Предполагается, что я дам ему то, на чем можно спать.
Поди ты так стараешься, чтобы ему было удобно, да?
Почему бы и нет?
Скопировать
I hate to break this to you, given your obvious level of enthusiasm but now it's time for the second course.
If cooking is stressing you out and we're all tired from whatever...
-...we could call this off if you want.
Ну, мне жаль сообщать вам об этом, особенно с оглядкой на то, как вы пылаете энтузиазмом, но пришло время для смены блюд.
Если готовка тебя так напрягает, то мы все устали и...
-мы могли бы отложить все, если хочешь.
Скопировать
And to tell you the truth, Hastings, I begin to fear for her safety.
First, there was the telegram stressing her need of help most urgently, then her absence from the hotel
Yes, I see what you mean.
Сказать по правде, Гастингс, я начинаю о ней беспокоиться.
Сначала она сообщает, что ей срочно нужна моя помощь. Я приезжаю, ее не оказывается в отеле. Теперь от нее вообще нет известий.
Да, я Вас понимаю.
Скопировать
Do you know that Patrick left his house?
Get everyone out calmly, without stressing Peres out,
I'll get him some coffee in the meantime, to calm him down.
Патрик вышел из дому, ты знала об этом? Как?
- Выйди и предупреди всех, но тихо.
Не напрягая Переса... Я сварю ему кофе для спокойствия.
Скопировать
And Emma Gerber, I mean, that hairdo must have taken hours, and you look really pretty.
So why is everybody stressing over this thing?
I mean, it's just plastic.
И Эмма Гербер. Ее прическа заняла много времени. Очень красиво.
Почему же тогда все грызутся из-за этого?
Это всего-лишь пластика..
Скопировать
Over there.
- You're stressing me out.
- Pull over.
- Вот туда.
- Ты уже достала меня.
- Съезжай.
Скопировать
- Of the Los Angeles offices of a multidimensional corporation.
I'm stressing that last word because that's what we are.
We're a business. We have a bottom line.
Лос-анджелесским филиалом много-измеренческой корпорации.
Я подчеркиваю последнее слово, потому что так и есть.
Мы бизнес, и у нас есть нижний уровень.
Скопировать
You watch enough samurai movies, you learn things about the culture.
The first is reishiki which is a fancy way of stressing proper etiquette.
The other is, never underestimate the value of a thoughtful gift.
Посмотри достаточное количество фильмов про самураев и выучишь парочку вещей о культуре.
Первое - это Рейшики ... Фантастический способ подчеркивания соответствующего этикета.
И другое - никогда не надо недооценивать ценность вдумчивого подарка.
Скопировать
Unless they stock them at Home Depot, they're not likely to cross my path.
All this sad talk is putting a serious damper on my stressing.
The place is great.
Если они не хранятся в Home Depot (торговая сеть, инструменты, стройматериалы), они вряд ли попадутся на моем пути.
Этот грустный разговор серьезно ставит под вопрос мой стресс.
Место замечательное.
Скопировать
Semper fi.
Stop stressing; it doesn't do any good.
Maybe you ought to start stressing, if they're going to put a bullet in our heads.
"Всегда верен" (* Девиз морской пехоты США *)
Хватит дергаться, это ничего не даст.
Ты подергаешься, если они засадят пулю тебе в башку.
Скопировать
Stop stressing; it doesn't do any good.
Maybe you ought to start stressing, if they're going to put a bullet in our heads.
They need us.
Хватит дергаться, это ничего не даст.
Ты подергаешься, если они засадят пулю тебе в башку.
Мы им нужны.
Скопировать
Rachel, if the paparazzi found you, then the person who attacked you knows you're here.
So much for de-stressing.
Can you excuse us, please?
Рэйчел, если тебя увидят репортёры, тот, кто пытался тебя убить, узнает что ты здесь.
Кругом один стресс.
-Вы не оставите нас?
Скопировать
Yes.
It was just the other day that I was stressing The importance of getting the police
Off of the freebo trail. And today... Suddenly...
Да.
Я буквально на днях говорил о том, что нам нужно отвлечь полицию от поисков Фрибо.
И неожиданно мне сообщают, что полиция перестала им заниматься.
Скопировать
Where is he?
You're stressing out.
- Fuck off.
Где он?
- Ты занервничал.
- Пошёл ты.
Скопировать
But the point is, to get it down and off your chest.
And then, you can stop stressing.
And, what am I supposed to do with the letter... after?
Или кому-то еще, кто не замешан в этом.
Надо снять с сердца тяжесть.
И ты перестанешь психовать. А что потом сделать с письмом?
Скопировать
Got a cigarette?
My exams are stressing me out.
Want to keep the pack?
У вас нет сигаретки?
От экзаменов у меня стресс.
Если хотите, возьмите всю пачку.
Скопировать
But I need some game guides for it.
I'm stressing out.
Yeah, Guitar Hero can be pretty stressful.
Но мне нужно несколько советов по игре.
Мой менеджер и продюсер устраивает это живое выступление в зале игровых автоматов, где я должен набрать миллион на глазах у всех и я.. я нервничаю.
Да, Гитарный Герой может быть довольно напряженным.
Скопировать
God! I had no concerns, you know?
I had, like, no responsibilities, no job stressing me out.
I had no one to please but myself.
Hикaких зaбот.
Hикaкой отвeтcтвeнноcти. Hикaкого cтрecca нa рaботe.
И никто нe говорит, что тeбe дeлaть.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов stressing (стрэсин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы stressing для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить стрэсин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение