Перевод "подчёркивать" на английский

Русский
English
0 / 30
подчёркиватьstress underscore underline emphasize accentuate
Произношение подчёркивать

подчёркивать – 30 результатов перевода

Знаменитое "V". Мы это называем "mettre en valeur".
Это значит подчёркивать.
Показывать преимущество.
The famous "V '." This is what we call mettre en valeur.
It means to highlight.
To show to advantage.
Скопировать
Достаньте-ка, я прошу Bас.
Такую красоту подчёркивают.
Айседора?
Notre bonne Isadora, s'il vous plait? Yes, sir.
Such beauty should be celebrated.
Isadora.
Скопировать
Нам здесь нужна помощь!
Но это подчёркивает твой зад.
Медсестра Чон, пожалуйста, зайдите в комнату для новорожденных!
We need a hand over here!
But it accentuates your butt!
Nurse Jung, please come to the New-born baby room!
Скопировать
Это очевидно!
Отдых одних подчёркивает работу остальных.
Пойдёмте спать, нам необходим отдых.
obviously.
The few who are resting underline the labor of the others.
To bed! We need our rest.
Скопировать
"В моём самом незабвенном году"
Видишь, как он подчёркивает это.
"Это было у тёмного озера Обер
"Of my most immemorial year"
Notice how he emphasizes this word.
"It was hard by the dim lake of Auber
Скопировать
Благодаря отсутствию президента, я провёл генеральную репетицию, оказавшуюся весьма полезной. Никаких иных целей я не ставил.
Я подчёркиваю этот факт, потому что среди граждан распространяются слухи, крайне опасные для политической
Напоминаю, что лживые слухи, беспокоящие граждан, являются серьёзно наказуемыми.
Absence of comrade President I've benefited for general exercise, which was very useful, but not for any other reasons.
This I must stress, because there was lot of guessing among some individuals, which are highly detrimental to the safety-politic situation in our place.
I note that the spread of lies and disturbance of people severely punishable.
Скопировать
Вернись!
Не хочу подчёркивать очевидное, но ты ведь в самом деле шлюха.
- Я тебя нанял.
Come back here.
I hate to point out the obvious, but you are a hooker.
- You are my employee.
Скопировать
Ни к чему.
Я подчёркиваю, что она не понимала самой цели лжи, то, что прекрасно понимают и широко практикуют люди
С большим трудом мне удалось объяснить ей, что означает правительство, власть, война. Закон, наказание и многое другое не имеют эквивалентов в их языке.
Is that so, sir?
I'm not suggesting it, I'm insisting! The Yahoos, on the other hand, seemed to have no virtues whatsoever.
'The Houyhnhnm language has no word for evil, 'but everything that is bad has "Yahoo" added to it.
Скопировать
Как тоскливый туман на шотландском болоте.
Вместо того, чтобы подчёркивать вкус, он его подавляет.
Вместо того, чтобы мягко заигрывать, он нападает.
Like a dreary fog on a Scottish moor.
Rather than accent, it overwhelms.
Rather than flirt, it assaults.
Скопировать
Джентльмены, соберитесь вокруг меня.
Я подчёркиваю: никаких телодвижений, пока подозреваемый не прибудет на место.
Вопросы?
Gather around, gentlemen.
Nobody moves till the suspect's in place.
Any questions?
Скопировать
Декорация сцены, покрытая слоем "мороза" матовая, бесцветная калька, которая сохранякт фигуры на заднем плане а также смягчает резкие очертания фигур
Использование верхнего освещения подчёркивает цвет фигур
При освещении снизу достигается эффект силуэтов на цветном заднем плане Эффект, использованный в нескольких фильмах Райнигер
The cinema backgrounds covered by a layer of frost, matt, colourless cineboard, which saves the figures being caught in the background and also gives a unison to the otherwise rather sharp outlines.
With the use of top lighting, the colour of the figures is highlighted.
Lit from below, the effect is that of silhouette with coloured backgrounds, an effect used in several Reiniger films.
Скопировать
Твой сосед спит.
Слабое урчание моторов такси скорее подчёркивает, чем нарушает тишину улицы.
Забвение постепенно проникает в твою память.
Your neighbour is sleeping
The faint chugging of a stationary diesel taxi emphasizes rather than breaks the silence of the street.
Your memory is slowly penetrated by oblivion.
Скопировать
Да, но порой, когда между вами есть настоящая симпатия они могут быть чудесными.
Все эти "и я тоже", подчёркивающие родственность душ.
- Простите.
Yeah, but once in a while, when the chemistry's just right, they can be magical.
The "me toos" as you realise all you have in common, the electricity of that first accidental touch, soon you're saying the silliest things.
- I'm sorry.
Скопировать
Нет, только не латекс.
У меня проблемы с латексом, он подчёркивает мои бёдра.
Фантастика, охуеть!
I HAVE A PROBLEM WITH RUBBER.
IT ACCENTUATES MY HIPS.
FAN-FUCKING- TASTIC. GOOD NEWS?
Скопировать
Ну, давайте начнём с чего-нибудь попроще.
Я хочу, чтобы мы разыграли сценарий, который подчёркивает значение заботы о покупателях.
- OK.
Well, let's kick off with something easy.
I want us to play out a scenario that highlights customer care.
- OK.
Скопировать
Начинаешь, снимаясь в других фильмах, приглушать игру.
Но, как правило, актёров просят не тушеваться, а, наоборот, подчёркивать выразительность.
Получается, как и всегда в жизни: что-то приобретая, ты что-то теряешь.
You end up playing down the pe_ormance so that when you come to make other films...
As a rule, actors are asked not to play down the pe_ormance but, on the contrary, to exaggerate it.
So, like everything in life, in gaining something, you lose something else.
Скопировать
И все укоряли её за это.
И мы тоже подчёркивали это - без малейшего для неё шанса оправдаться.
Хотя оправдываться ей было не в чем.
People blamed her for that.
And we made her feel that without giving her a chance to defend herself.
Not that she would have.
Скопировать
"Я правда ценю, что меня бьют даже тогда, когда я отливаю."
"Огромное спасибо, это правда подчёркивает ту прекрасную жизнь, которой я здесь живу."
"Люди или сидят на мне, или бьют меня, когда я писаю."
"And I really appreciate the kicking while I'm taking a leak, too."
"Thanks a lot. That really improves the already wonderful life that I have."
"People either sitting on me or kicking me while I'm peeing."
Скопировать
Ты не можешь украсть у меня мои пьесы!
В королевском указе особо подчёркивается, что все тексты,.. ...положенные на мою музыку, становятся моей
Отныне эти пьесы будут печататься под моим именем. Все мои партитуры.
You can't steal them!
The King's decree stipulates that all texts set to my music become my property.
It is under my name that these works will now appear.
Скопировать
- Спасибо, приятель.
Ты подчёркивал текст в этой книге?
- Что?
- Thanks, man. - Yeah, sure.
Did you underline that book?
- What?
Скопировать
- Что?
- Ты подчёркивал текст в этой книге?
- Нет, мистер Вейл.
- What?
- Did you underline that book?
- No, Mr Vail. - No?
Скопировать
Синий костюм или коричневый?
Коричневый подчёркивает твои глаза.
Но твой зад лучше выглядит в синем.
This blue suit or this brown one?
The brown one brings out your eyes.
But your butt looks great in the blue one.
Скопировать
Нормально.
Более того, он подчёркивает вашу индивидуальность.
Хотите я вам кое-что скажу?
It's...
In fact, it's very distinctive. You know?
I mean, you wanna know something?
Скопировать
Ладно?
Вещи, которые подчёркивают наши сходства вместо различий, о чём вы постоянно слышите в этой стране -
Это всё о чём они говорят, политики и медиа.
Okay?
Things that emphasize our similarities instead of our differences, which is all you ever hear about in this country is our differences.
That's all they ever talk about, politicians and the media.
Скопировать
"Рандеву" значит "любовное свидание".
Я тоже подчёркиваю.
Мэтт?
And you underlined "tryst"... which is a meeting of lovers.
I do that, too, so...
Matt?
Скопировать
Боевые искусства и музыка различны, но они основаны на общем принципе.
Оба подчёркивают достижение высшего искусства.
Небесный Воин и я стояли долгое время лицом к лицу и никто из нас не двигался. Мысленно мы сражались в нашем поединке.
martial arts and music share the same principles.
Both wrestle with complex chords and rare melodies.
We stood facing each other for a long time, neither of us made a move, while our combat unfolded in the depths of our minds.
Скопировать
Разве здесь безопасно стрелять?
Нет, но как любят подчёркивать лондонские критики, во мне есть некая безрассудная жилка.
Мистер Дюк...
Is it entirely safe shooting here?
No. But as the London critics love to point out, I do have something of a reckless streak.
Mr Duke...
Скопировать
Ты нарочно сказал "пресс-секретарь" в мужском роде, хотя женщины так же могут продавать сэндвичи, как и все остальные?
Ты намеренно употребляешь слова, которые подчёркивают твоё мужское превосходство?
Нет, простите!
Did you just say spokesman instead of spokesperson when women are just as capable of selling sandwiches as anyone?
Are you purposely trying to use words that assert your male privilege? !
No, I'm sorry!
Скопировать
Разговаривали мы, так как поляки должны между собой говорить. Как говорит поляк с поляком.
И еще одну мысль подтверждаю и подчёркиваю:
Здесь нет проигравших и выигравших, нет победителей и побежденных,
We spoke as Poles ought to speak to one another.
I can confirm one other thing.
There are no winners and losers here.
Скопировать
- И немного секса.
- Немного, но я не хочу подчёркивать его.
Я хочу, чтобы эта картина стала свидетельством.
- But with a little sex.
- A little, but I don't want to stress it.
I want this picture to be a document.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов подчёркивать?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы подчёркивать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение