Перевод "exhilarating" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение exhilarating (эгзилэротин) :
ɛɡzˈɪlɐɹətɪŋ

эгзилэротин транскрипция – 30 результатов перевода

What happens tomorrow night?
Only the most exhilarating and artistic display of athletic competition known to mankind.
The Ice Capades are in town?
- И что будет завтра?
- Это - самое лучшее, восхитительное, чудесное спортивное событие, известное человечеству.
- Фигурное катание?
Скопировать
Skydiving:
A dangerous bane to the countryside and emergency services, or a safe and exhilarating hobby?
Well... let's see, shall we?
Затяжные прыжки:
Что это - бич жизни тихих поместий и спасателей или очень увлекательное и безопасное хобби?
Попробуем сейчас это выяснить.
Скопировать
Big bump! Get out of the way!
An eccentric but exhilarating performance from a total unknown, who's now solidly in position for the
I would like a pregnancy test, please.
Уйдите с дороги!
Мы видим эксцентричное, но весьма азартное выступление совершенно незнакомой лыжницы, которая обеспечивает себе бронзу.
Я бы хотела купить тест на беременность.
Скопировать
Godard, Chabrol...
It's exhilarating !
Come on !
Годар, Шаброль...
Это будоражит!
Пошли !
Скопировать
(LAUGHING)
Oh, how exhilarating!
So where's Barbara?
(LAUGHING)
Ха ха, ха, как весело!
Да, но где Барбара?
Скопировать
But this afternoon, I had the unique experience of being flattered sought after and catered to by several beautiful women who competed for my attention.
Gentlemen, I can only describe the experience as being well, exhilarating.
- Ha, ha, ha.
Но сегодня я получил уникальный опыт. Мне льстили, угождали, я чувствовал себя желанным для красивых женщин, которые боролись за моё внимание.
Джентельмены, я могу описать этот опыт только как...
-...живительным, наверное. -Ха-ха-ха!
Скопировать
That was your idea.
I think the Paris air is much too exhilarating for you.
You should leave with us tonight.
Это была твоя идея.
Мне кажется, парижской воздух слишком живителен для тебя.
Тебе бы собрать вещи, да уехать вечером с нами.
Скопировать
I'll tell you the truth but I'll deny it if you tell Martin.
I found today exhilarating meeting you, meeting new people with new ideas.
I feel the same about being here.
Я скажу Вам правду, но буду отрицать это, если Вы скажете Мартину.
Я нахожу этот день умопомрачительным... встретить вас, встретить новых людей с новыми идеями...
Я чувствую то же самое, будучи здесь.
Скопировать
But he'd gone to the threshold, maybe, of his sanity or something.
It was scary, but also kind of exhilarating or thrilling that he would take such risks with himself
in his experience to go that far.
Но он оказался на пределе своего разума или чего-то еще.
Я боялась, волновалась, он рисковал собой
и зашел так далеко.
Скопировать
Please, keep going.
This is exhilarating.
No, I know.
Пожалуйста, продолжай.
Это так волнительно.
- Нет, я знаю.
Скопировать
- No, I didn'.
- It was most exhilarating.
The Giants of New York took on the Packers of Green Bay.
- Не видел.
- Это было зрелище.
Команда "Гиганты" из Нью-Йорка играла на выезде.
Скопировать
Some people find that idea somehow demeaning to human dignity.
But for myself, I find it elevating and exhilarating to discover that we live in a universe which permits
The essence of life is not the atoms and small molecules that go into us as the way, the ordering the way those molecules are put together.
Некоторые люди считают такую мысль унижением человеческого достоинства.
Но лично для себя, я нахожу в этом воодушевление и восторг от открытия, что мы живём во вселенной, где возможна эволюция молекулярных механизмов, столь сложных и утончённых, как мы.
Сущность жизни ведь составляют не атомы и молекулы, из которых мы состоим, а принцип, порядок, в котором они собраны.
Скопировать
Great!
This technique is exhilarating!
Grandpa!
Здорово!
Так много веселых техник!
Дедушка!
Скопировать
Weightless!
I have an exhilarating feeling of human freedom!
It's called the guillotine.
Невесомой.
Я ощущаю возбуждающее чувство человеческой свободы.
Оно называется гильотина.
Скопировать
You know, after this, I think I must take up hot-air ballooning.
It really is most exhilarating.
I'd prefer a rocket to take me off this planet.
Знаете, после всего этого, думаю, я должен заняться полетами на воздушных шарах с горячим воздухом.
Это так классно.
Я бы предпочла улететь с этой планеты на ракете.
Скопировать
- Why? Because it would get you out of yourself, get you out of your head.
Now, I'll warn you, it's hard but exhilarating.
It might give you the challenge you're looking for.
- Потому что она поможет тебе подняться над собой.
Предупреждаю там тебе будет трудно, но интересно.
Может, тебе как раз это и нужно.
Скопировать
So you'll miss another opera you would have slept during anyway.
We now have an opportunity to show our client ... how well we will rise to his exhilarating challenge
- Yes.
Таким образом, вы ничего не пропустите.
Есть возможность показать нашим клиентам, как успешно мы справляемся с ситуацией.
- Да.
Скопировать
of the 23 students tested, only two found the experience unpleasant.
Some even called it exhilarating.
A number of students hallucinated.
Из 23 обследованных студентов лишь двое сочли полученный опыт неприятным.
Некоторым он показался приятно возбуждающим.
Другие испытали галлюцинации.
Скопировать
Thank you.
That was an exhilarating first day.
- Tell me about it next week.
Спасибо.
Для меня это был волнующий первый день.
-Увидим, что вы скажете через неделю.
Скопировать
Up north... they crashed a police roadblock.
For the detective, it was a new and exhilarating experience.
We're now putting Hervé Claude on the air so he can give us all the latest information about the accomplice of Betty Shapira, who was killed yesterday during the deadly hold-up of the Credit Commercial bank in Melun.
Далеко на севере... они прорвались через полицейский кордон.
Раньше детектив никогда подобного не делал и нашел это очень возбуждающим, придающим силы.
А сейчас мы переключаемся на Харви Клода с последними новостями о соучастнице Бетти Шапиро, застреленной во вчерашнем налете на банк в Мелоне, которой удалось скрыться с места преступления.
Скопировать
The planet's destroying itself!
Yes, exhilarating, isn't it?
If we don't help each other, we'll die here.
Планета разрушает себя!
Да, подбадривает, не так ли?
Если мы не поможем друг другу, мы умрем здесь! Отлично!
Скопировать
Bilbo scuttled inside his hole.
Let's agree, after this exhilarating conversation he should to fortify himself immediately, with a cake
Next day, just before Bilbo was going to take tea, there came a tremendous ring on the front-door bell.
Бильбо юркнул в свою нору.
согласитесь, после такого волнующего разговора следовало подкрепиться немедленно парочкой кексов и выпитьглоток чего-нибудь эдакого.
На другой день, как-раз тогда, когда Бильбо собирался выпить чаю, кто-то сильно дернул дверной колокольчик.
Скопировать
If you like, the alchemical principle is to... to form a union of contraries, so that the sexual act is, in a sense, a metaphor for the alchemical conjunction of opposites, the marriage of opposites.
meshing together, and forming, eventually, in their violent contact, a curiously amorphous and yet very exhilarating
..the most negative, the least inspiring substance, but is also, implicitly, the ground of everything.
Если хотите, алхимический принцип заключается в том, чтобы создавать единство противоположностей, и сексуальный акт, в каком-то смысле, это метафора алхимического объединения, алхимического брака противоположностей.
И, по-моему, наиболее лирично это показано в фильме, где две фигуры, мужская и женская, сцепляются вместе, а результатом их страстного контакта становится необычно бесформенный, и в то же время очень воодушевлённый, дрожащий комочек чистой глины,
которая является, в определённом смысле, самой отталкивающей, менее всего вдохновляющей субстанцией, но также, имплицитно, и основой всего.
Скопировать
They want Cronauer back.
He's an exhilarating personality, and polkas are just no substitute.
I think that I see a pattern forming here.
Все хотят Кронауэра.
Он подбадривает солдат; такую личность нельзя заменить какой-то полечкой.
Так вот где формируется рейтинг.
Скопировать
Chris, go to your room!
Care to partake in one of your oh-so-exhilarating games of peekaboo?
Oh, my God!
Крис, быстро в свою комнату!
Могу я рассчитывать на одну... из твоих столь возбуждающих игр в кукушку?
О, Господи!
Скопировать
Oh, not at all.
I ended up playing an exhilarating game with Chip Emory.
Won two out of three sets.
Да ничего.
В итоге я сыграл зажигательную партию с Чипом Эмори.
Выиграл два сета из трех.
Скопировать
You always make the best of it.
You have to admit, the chase can be exhilarating.
Especially with the proper companion.
Ты из всего извлекаешь пользу, а?
Давай, ты должен признать, что преследование может возбуждать,
Особенно, если есть подходящий спутник.
Скопировать
I don't suppose you need help slaying the big baby creature?
Not that an evening alone with a word puzzle isn't plenty exhilarating.
Right.
Я не думаю, что тебе может понадобиться помощь в убийстве большого ребенка, да?
И вообще, вечер наедине с головоломкой в своем роде довольно хорошее занятие.
Правильно.
Скопировать
Oh, God, so it's just you and me.
God, this is exhilarating.
Oh, this is turning out to be the best day ever.
Теперь только ты и я.
Это так воодушевляет!
Получается, сегодня просто мой день!
Скопировать
You know, last week, I opened up to you more than I ever...
That was exhilarating.
And a little scary.
Знаешь, на прошлой неделе я открылся тебе больше, чем когда-либо кому-то еще...
Это было волнующе.
И немного страшно.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов exhilarating (эгзилэротин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы exhilarating для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить эгзилэротин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение