Перевод "put-on" на русский
Произношение put-on (путон) :
pˌʊtˈɒn
путон транскрипция – 30 результатов перевода
You're not on today,so she was admitted under my name, which means I get to decide the treatment plan.
She needs to be put on a hold so... damn it!
Would you leave us alone,you stupid bitch?
Ты не на работе сегодня, так что я ее врач, это значит, я определяю план лечения.
Ее нужно успокоить, так что... Черт!
Да оставишь ты нас в покое, тупая сука?
Скопировать
I do want any less.
but my hair is dry, I need something to condition my hair... something to put on the ends.
but I would like the overall length to remain the same.
Оператор Жилль Анри
Не знаю, всяких понемногу. У вас есть средство для укрепления волос?
Ну не знаю... совсем немного подградуировать, пожалуй.
Скопировать
You said this was going to be easy!
Put on a show for the cameras - in and out, no distractions.
Fucking hell's bells, Stan!
Ты сказала, это будет легко!
Устроить представление на камеры - внутри и снаружи, никакого палева.
Вот это пиздец, Стэн!
Скопировать
Don't worry, she miscarried, okay.
think about asking anyone else out, mostly because I'm concerned that the stress that lovemaking would put
I also live in a tent and just got a dui.
Не волнуйся, у нее был выкидыш!
И я еще даже думатю, чтобы просить кого-нибудь другого, наверное, потому что я боюсь, что стресс от занятия любовью отразится на моем теле, и я потеряю сознание, как во время дефекации.
Кроме того я живу в палатке и у меня отобрали права.
Скопировать
- I don't really listen to much music.
If I'm driving around in my truck, I'll, you know, maybe put on an oldies station.
I like some motown.
- Я не очень то много музыки слушаю
Если я еду в своем грузовике, я скорее, знаешь, может включу какую-нибудь ретро-волну.
Мне немного нравится мотаун (муз.направление)
Скопировать
I can whip these madmen.
They'll put on a good show for you.
- Bandog and Bedlam.
Я могу отхлестать безумцев.
Они устроят вам представление.
Будут нести бедламскую чушь.
Скопировать
You'll become a hero one day.
Your face will be put on a poster like this.
That's what my heart says.
Однажды ты станешь героем.
И твое лицо будет на плакате, как этот.
Вот, что говорит мое сердце.
Скопировать
Okay, here we go.
Put on your seat belt.
Or don't.
Ладно, поехали.
Застегни ремень безопасности.
Или не надо.
Скопировать
This is what I'm thinking.
You go over there and put on a fitness clinic for these kids.
Show that you care about their physical body.
Вот что я думаю.
Ты пойдёшь и вложишь свои усилия в фитнес для этих детишек.
Покажи, что ты заботишься о их телах.
Скопировать
A chance I never had.
Ok, if you'd just like to put on this delightful thing.
We have to be careful.
Шанс,которого у меня никогда не было.
Хорошо, если бы ты только захотел надеть эту замечательную вещь.
Нам надо быть осторожными.
Скопировать
And my personal favorite, oktoberfest maidkins.
That's the girl that was put on ice.
And every time, there's a major heist in the city.
А это мой любимый. Девушки с Октоберфест.
Это та, которую заморозили.
И каждый раз в там, где они были, было крупное ограбление.
Скопировать
Yeah, I guess, you know, whatever, it's 96 degrees out.
Yeah, you'd better put on the old wool cap.
Yeah.
Мм, полагаю ты знаешь, что на улице 35 градусов жары.
Да, тебе конечно лучше напялить старую шерстяную шапку.
Да.
Скопировать
I'm no different than any other guy!
Joe, would you put on your hand-shoes and take out the garbage?
Thank you.
Я такой же, как все!
Джо, ты не мог бы одеть свою наручную обувь и вынести мусор?
Спасибо.
Скопировать
Arang, what is the reason you want to see me?
What on earth did you put on yourself? (meaning perfume)
The Heavenly Fragrance to greet a woman.
зачем ты хотела меня видеть?
чем это ты себя облил?
чтобы приветствовать девушку.
Скопировать
Okay.
Put on some kind of dress.
- What? !
Хорошо.
Надень какое-нибудь платье.
- Что?
Скопировать
I had a friend who died from alcoholic poisoning.
He went home by himself, brushed his teeth, put on his pajamas and fell asleep.
The next morning he was dead.
У меня один приятель умер от острого алкогольного отравления.
Заглотнул виски, попрощался, бодренько пошел домой, почистил зубы, надел пижаму и заснул.
А утром был уже холодный.
Скопировать
Doesn't it bug you, not having a pinky?
Sure, when I put on gloves.
But there's something good about it.
А это беспокоит, когда мизинца нет?
Если перчатки надеваю – беспокоит.
Но есть и положительные стороны.
Скопировать
I said no!
I want you to put on Alsaewoo Band instead of me.
You think you can just do what you feel like?
Я сказала нет!
Пусть группа Алсаеву выступит вместо меня.
Ты уверен, что правильно поступаешь?
Скопировать
Call me.
Jeong-ju, don't forget to put on eye-cream when you turn 25.
Take off your makeup before you go to bed.
Звони мне.
Джонг Джу, не забывай мазать лицо кремом, когда тебе будет 25.
И смывай косметику, прежде, чем лечь спать.
Скопировать
It's not me.
If you want to see your precious possessions again, put on the suit.
What suit?
Это не я.
Если ты хочешь еще раз в этой жизни увидеть свое драгоценное имущество, облачись в костюм.
В какой костюм?
Скопировать
You will get your stuff back if you are able to complete a series of challenges.
Number one, put on the suit.
Number two, meet me at McClaren's in an hour.
Ты получишь свои вещи обратно, если сможешь выполнить ряд испытаний.
Первое: облачись в костюм.
Второе: встречай меня в МакКларенс через час.
Скопировать
But before we begin...
We have to ask that each player please put on one the following bracelets.
This is one strange watch...
как начать...
Прошу каждого игрока надеть эти браслеты.
Какие странные часы...
Скопировать
You look a little pudgy, Ari.
- You put on a little weight?
- You wish! Six percent body fat.
Ты как будто немного растолстел, Ари.
- Слегка набрал вес? - Мечтай!
Шесть процентов жира в теле.
Скопировать
Never !
Just put on a towel!
Why don't I just put on a dress?
Ни за что!
Хотя бы обернись полотенцем!
Может мне ещё и платье надеть?
Скопировать
Just put on a towel!
Why don't I just put on a dress?
Homer, you've met my parents.
Хотя бы обернись полотенцем!
Может мне ещё и платье надеть?
Гомер, ты уже встречал моих родителей.
Скопировать
You're my father.
When I put on these shorts, I'm not your father anymore, and judging by how tight they are,
I'm never going to be anyone else's, either.
Ты же мой отец!
Когда я в этих шортах, я тебе не отец!
И судя по их тесноте, вряд ли я стану отцом кому-нибудь ещё.
Скопировать
There is no Jacob, Ben.
I'm not gonna be taken in by the little... show you put on last night.
You're a fraud.
-Нет никакого Джейкоба, Бен
Я не куплюсь на этот.. спектакль, который ты передо мной разыграл
Ты обманщик.
Скопировать
Get the fuck away from me.
Let me get this address put on.
Evening.
Отъебись-ка ты от меня.
Ну хорошо.
Всего доброго.
Скопировать
Sometimes we imagine certain relationships to be more meaningful than they really are.
Occasionally, we put on a show, as if to convince ourselves our secrets aren't really all that terrible
Yes, the game of make-believe is a simple one.
Иногда каким-то отношениям придаем больше значения, чем следует.
Иногда мы притворяемся, чтобы убедить себя, что тайны не так ужасны.
Игра в притворство проста.
Скопировать
Yeah, hi.
Can you put on Samantha?
Really.
Да, привет.
Саманта, ты меня разыгрываешь?
Действительно.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов put-on (путон)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы put-on для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить путон не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение