Перевод "regenerative" на русский

English
Русский
0 / 30
regenerativeрегенеративный
Произношение regenerative (риджэнэротив) :
ɹiːdʒˈɛnəɹətˌɪv

риджэнэротив транскрипция – 30 результатов перевода

He's been in there almost four hours now.
Do you know the schedule of his regenerative cycle?
My God, I have no idea, but if he doesn't get back to his pail in time...
Он там почти 4 часа.
Вы знаете распорядок циклов его регенерации?
Боже мой, я понятия не имею, но если он не вернется в свое ведро вовремя...
Скопировать
Oh, I'm sorry.
One should always be open to the regenerative influences.
- I understand you're looking for a missing girl.
Жаль.
Нужно всегда быть открытым регенеративным влияниям.
Вы все еще заняты поиском пропавшей девочки? Я нашел ее.
Скопировать
That is the one unshakeable truth of Gideon.
And this overwhelming love of life has developed our regenerative capacity and our great longevity.
And the great misery that you now face.
Это одно из самых глубоких убеждений на Гидеоне.
Ошеломляющая любовь к жизни развила наши восстановительные способности и нашу потрясающую длительность жизни.
И большое бедствие, с которым вы сейчас столкнулись.
Скопировать
The plastic in the shield blocks out abusive rays and assists in the regeneration of cells.
- It's an aesthetic regenerative shield?
- That's correct.
Пластмассовый щит блокирует оскорбительные взгляды и помогает в регенерации клеток.
- Это эстетический регенеративный щит?
- Верно.
Скопировать
These are our new, unmanned, orbital weapon platforms.
Their hulls are protected by regenerative force fields, and their arsenals consist of a thousand plasma
I like them.
Это наши новые автоматические орбитальные боевые платформы.
Их корпус защищен регенеративными щитами защитными полями, а арсенал составляет тысячу плазменных торпед.
Мне они нравятся.
Скопировать
This can't be happening.
You never seen a soldier whose body parts are self-sustaining and regenerative?
Starfish.
Это невозможно.
Что, никогда не встречала солдата, части тела которого могут существовать и расти отдельно от тела?
Морская звезда.
Скопировать
I'm detecting a human life sign aboard... and a holographic signature.
The vessel's weapons are polaron-based, and they have auto- regenerative shielding.
We still have the element of surprise.
Я регистрирую на борту признаки жизни человека... и голографическую сигнатуру.
Оружие судна базируется на поляронах, и у них автоматическая регенерация щитов.
Остается элемент неожиданности.
Скопировать
Stuff.
Well, their environmental control systems, for instance-- it's completely regenerative.
Zero waste.
Штучки.
Ну, их системы экологического контроля, например - они полностью регенеративны.
Нулевой расход.
Скопировать
His mutation.
He has uncharted regenerative capability which enables him to heal rapidly.
This also makes his age impossible to determine.
- Блaгодaря мутaции.
У нeгo нeиcслeдовaннaя cпоcобность рeгeнeрaции, момeнтaльного зaживлeния.
Что тaкжe нe позволяeт опpeдeлить eго возрacт.
Скопировать
Minimal redundant systems.
Limited regenerative abilities.
Our previous attempts to assimilate them were all direct assaults.
Минимум резервных систем.
Ограниченные возможности к регенерации.
Наши предыдущие попытки ассимиляции проходили путем прямого нападения.
Скопировать
No.
Starfleet abandoned them in favour of regenerative phasers.
The killer could have gotten hold of the rifle's replication patterns.
Нет.
Звездный флот отказался от них в пользу регенеративных фазеров.
Убийца должно быть хранил у себя разобранные части винтовки.
Скопировать
There are 600 people there.
The regenerative properties of this radiation could help billions.
The Son'a can collect metaphasic particles from the planet's rings.
Там всего 600 человек.
А регенеративные свойства этого излучения могут помочь миллиардам.
Сон'а может извлечь метафазные частицы из колец планеты.
Скопировать
As a medical supervisor in a high-security penitentiary he used prisoners for his illegal experiments in cellular longevity.
He's organised raids on government labs to steal bio-regenerative research.
When he started that fire on board my ship he had a plan to survive.
Как врач-надзиратель колонии строгого режима он использовал заключённых в своих незаконных экспериментах по продлению жизни клеток.
Он организовал нападения на правительственные лаборатории чтобы украсть исследования по биорегенерации.
Я ручаюсь, когда он устроил пожар на борту моего корабля у него был план выживания.
Скопировать
- An Altarian marsupial.
Their droppings contain the greatest concentration... of regenerative enzymes found anywhere.
There's a lot to be learned.
Я сделаю все от меня зависит.
Оптимизм, капитан.
Вы седите вех ногами Энсин.
Скопировать
Come around for another pass.
Your regenerative abilities have been severely compromised.
This is a great opportunity to test your pain receptors.
Сделай ещё один заход.
Твоя способность к регенерации сейчас существенно ослаблена.
Прекрасная возможность проверить твои болевые рецепторы.
Скопировать
You know, concentrate on what makes me, me.
I do regenerative cartilage.
- It's what my T.E.D. talk was about...
Сконцентрироваться на себе.
Я делаю регенерацию хряща.
- Я рассказывала об этом на конференции...
Скопировать
It's useless.
But these waters have regenerative properties.
Perhaps it's time to do some gardening.
Он бесполезен.
Но эти воды возвращают утерянное.
Наверное, пора заняться садоводством.
Скопировать
This is about... finding perfection.
In attempt to redress regenerative relapse... dosage has been increased to 200 milligrams.
You stopped me once.
Тут уже речь о поиске совершенства!
С целью приостановить обратный эффект, доза была увеличена. До 200 миллиграммов.
Ты помешал мне один раз.
Скопировать
You would have been,if not for an infusion of your daughter's blood.
Your recovery has proven this blood has tremendous regenerative properties.
Kidnapped me and murdered my father.
Ты бы умер, если бы yt вливание крови твоей дочери.
Твое воскрешение подтверждает ее огромный регенерационный потенциал.
Похитили меня и убили моего отца!
Скопировать
Claire is the key.
Her regenerative abilities,they could cure the virus.
She could save niki.
Клэр - ключ.
Ее регенеративные способности могут вылечить вирус.
Она могла бы спасти Ники
Скопировать
- What are you doing with that?
- Your recovery has proven this blood has regenerative properties.
I believe it holds the key to saving an woman from a deadly virus.
Что ты делаешь?
Твое воскрешение доказало, что у этой крови невероятный регенерационный потенциал
Я думаю, это ключ к спасению одной невинной женщины от смертельного вируса.
Скопировать
Dr. Rush has been telling me that he has bled most of Philadelphia.
He quite swears by the regenerative powers of desanguination.
Thus far, Philadelphia has survived...
Доктор Раш хвалился, что лечит жителей Филадельфии с помощью кровопусканий.
Он уверен, что кровопускания обладают мощным целебным воздействием.
И, надо сказать, Филадельфия до сих пор жива...
Скопировать
Nothing is what it appears to be.
Please, any hack can do a regenerative study.
Any hack with two years and a 50-million-dollar lab at their...
Не все то, чем кажется.
Да ладно, любой придурок может изучать регенерацию.
Любой придурок, у которого есть 2 года в запасе и лаборатория за 50 миллионов долларов...
Скопировать
Of life...
How's your regenerative medicine research going?
Oh, I put it on the shelf a few years back.
наших жизней...
Как твои исследования по регенеративной медицине?
Я положил их под сукно несколько лет назад.
Скопировать
It's internal.
Regenerative power...
Source, the same as the...
Там внутренний источник.
(хором) Восполняемый источник энергии.
Точно такой же, как в ...
Скопировать
A tumor is living tissue.
Your blood's regenerative powers Would only make it grow faster.
But there was a kid, Bag-and-tag of three to four years ago.
Опухоль расположена в живой плоти.
Регенеративные способности твоей крови только ускорят её распространение.
Но здесь был ребёнок, в архиве три-четыре года назад.
Скопировать
The 4th Angel...
It possesses an astounding regenerative capacity.
Complete by itself, it is a nearly-perfect living creature.
Четвертый Ангел.
Похоже он способен саморегенерировать.
Ангел эволюционировал до своего окончательного состояния и является почти наивысшей формой жизни. Я не удивлен.
Скопировать
The healing scabbard of the sacred sword. By implanting it in the child, Kiritsugu saved the boy's fading life.
That is the source of your regenerative abilities.
I'm sorry, I shouldn't be using your scabbard this way. Don't be.
Ножны святого меча вложив их в тебя он спас твою жизнь.
Такова причина твоей необычной регенерации.
Прости за то что использовал твои ножны для этого.
Скопировать
bullshit vampirization process?
Your regenerative and healing powers tax your body far too much.
So what'll happen now?
чего ещё ждать от поддельного недовампира?
Твои способности к исцелению и восстановлению слишком сильно давят на организм.
И что теперь?
Скопировать
Walter.
As I said, Cortexiphan is regenerative.
You shouldn't eat it, though.
Уолтер.
Как я и сказал, Кортексифан обладает регенерирующим свойством.
Но есть его не стоит.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов regenerative (риджэнэротив)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы regenerative для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить риджэнэротив не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение