Перевод "good good years" на русский
Произношение good good years (гуд гуд йиоз) :
ɡˈʊd ɡˈʊd jˈiəz
гуд гуд йиоз транскрипция – 31 результат перевода
Schmidty, we, uh...
We missed a lot of good, good years. - A lot of special time...
- Yeah?
Шмидти, мы...
Мы упустили множество прекрасных лет.
- Прекрасно проведённого времени...
Скопировать
Look at your brother.
He's a good exemple of someone, who have for twenty years, looked for glory.
Tell him, Bruto.
- Посмотри на своего брата.
- Он хороший боец ... .. и что он приобрёл за двадцать лет, пока искал славу.
- Скажие ему, Бруто.
Скопировать
How did she look?
For a woman who is dead 30 years, she looked very good.
Naturally, I went up to greet her.
Как она выглядела?
Ну... для женщины, которая умерла 30 лет назад... она выглядела очень неплохо.
В общем, я подошёл поприветствовать её.
Скопировать
A Parliament open and visible, to be seen by all men.
It is six years since I handed over to you this great responsibility in the hope that you would make
I must confess to some abatement of my hopes for what has happened in my absence.
Парламент должен быть открыт народу.
Прошло 6 лет, как я вам доверил эту ношу, ...надеясь, что вы провозгласите законы, ...которые народ ждет от вас.
Должен признать, что вы весьма разочаровали мои надежды .. учитывая то, что произошло за время моего отсутствия.
Скопировать
And what did the good Lord say to you, Ike?
Well, the good Lord said, "Ike, you know, you're doing better than Me."
Oh, Ike, if ever there was a devil in this parish, you's it.
- И что Господь тебе сказал?
- Айк, говорит, тебе лучше знать, ведь я уже 200 лет пытаюсь войти туда, но пока не получается.
Айк, если и был в этом округе черт, то это ты!
Скопировать
You were lucky enough to-- to be--
You must have been a good man... 20 years ago.
Not as much as you.
Вам повезло, что... что вы...
Вы, наверное, были очень красивы... 20 лет назад.
Не так, как вы.
Скопировать
I've got to sleep on this for a few nights.
- I wouldn't be a good doctor anymore after all these years.
- It didn't look like that when you operated on Uli.
Нужно всё хорошенько обдумать.
У меня давно не было практики.
Это не помешало вам спасти Ули.
Скопировать
And, despite appearances, I'm no professional.
I knew a really good marksman four or five years ago.
A crack policeman. One of the best shots on the force.
В этом отличие дилетанта от профессионала.
Пять лет назад я знал одного стрелка. Полицейского.
Настоящего полицейского, лучшего стрелка в органах.
Скопировать
Another drink?
Although it's very good 15 years of age.
If I may, what do you think of the new novels?
- Налить вам ещё?
- Нет, спасибо.
Я хотела бы спросить, что вы думаете о новом романе?
Скопировать
This felon deprived me of reason.
It's been a good seven years, when was the last time someone released free.
I hope you have not forgotten the tradition?
этот панариций лишил меня разума.
прошло тже добрых семь лет, когда в последний раз кого-то отптскали свободным.
надеюсь, ты не забыл традиции?
Скопировать
You getting angry yet?
Until he watched for a couple years and started thinking that maybe it wasn't such a good idea after
That maybe Georgie-boy didn't have the stuff.
Сердишься?
Приглядывался пару лет И решил, что это не такая хорошая идея.
Что, похоже, у Джорджи-боя пороху не хватит!
Скопировать
All those years the youth is made up of.
My good Peyrol, we can't get back the years we've lost.
And you're no longer a young man.
Всю мою молодость.
Мой дорогой Пейроль, годы нельзя отложить на потом.
Вы уже не молоды.
Скопировать
10 thousand?
Good. Mr.Koreiko's salary for 20 years of faultless service.
Now let Panikovsky divide.
10 тысяч?
Хорошо.Жалованье Корейко за 20 лет беспорочной службы.
Пусть разделит Паниковский.
Скопировать
'tis no matter
Go to the fellow, good Alexas; bid him Report the feature of Octavia, her years, The colour of her hair
Let him for ever go:--- -let him not
Теперь прошло.
Алекс, иди к гонцу, вели ему наружность описать Октавии, ее лета, характер, да не забудь спросить его о цвете ее волос и принеси ответ.
Пусть навсегда исчезнет он.
Скопировать
- That All depends On A person.
A friend of mine, a scientist too, he finished three years of school.
- Is he the man?
- Это все от способностей зависит.
Вот у меня один знакомый, тоже ученый, у него 3 класса образования, а он десятку за полчаса так нарисует, не отличишь от настоящей!
- Ну, он?
Скопировать
Having no sons, I'll leave everything to my disciples!
To those good pupils... who will be close to me spiritually during the last years of my life, ...and
to eat my corpse.
Не имея сыновей, я оставлю всё своим ученикам!
Лучшим из учеников... Кто будет рядом со мной... духовно в течение последних лет моей жизни. И кто будет готов... после моей смерти...
съесть мой труп.
Скопировать
- Roscoe, I just don't.
Now, Roscoe, you been a good boy all of these years.
Now, don't spoil it.
- Роско, просто не хочу.
Ты был хорошим парнем все эти годы и теперь...
Не надо портить это.
Скопировать
- I'll get it.
It's good, I'll wear it for at least three years!
Little more, there you go, it's fine.
- вот, возьми, старик.
Хорошая, я буду носить ее не менее трех лет!
Ещё немного, вот, хорошо.
Скопировать
What a nice meeting.
You husband and I were good friends for many years.
Everything is lost.
Какая приятная встреча.
Мы с вашим мужем долгие годы были большие друзья.
Мы пропали.
Скопировать
She's even younger than I am.
Two or three good years to look back on.
You had nearly half your life.
Она даже моложе меня.
У нее в жизни было всего 2-3 хороших года.
Ты прожил почти половину жизни.
Скопировать
I don't want all these open boxes.
Look, I got a few good years left.
If I want a Chip Ahoy, I'm having it.
Я не хочу, чтобы эти открытые коробки здесь стояли.
Слушай, мне осталось не так уж много лет жизни.
Если я хочу "Chip Ahoy", я их ем.
Скопировать
Reports from the front indicate James did his duty in combat with great courage and steadfast dedication even after he was informed of the tragic loss your family has suffered in this great campaign to rid the world of tyranny and oppression.
, the men and women of the United States Army, and the citizens of a grateful nation in wishing you good
Nothing, not even the safe return of a beloved son, can compensate you or the thousands of other American families who have suffered great loss in this tragic war.
По сообщениям с передовой, Джеймс выполнил свой долг в бою и проявил большое мужество и стойкую преданность даже после известия о трагической утрате братьев, которые погибли в этой великой кампании, ради избавления мира от тирании и угнетения.
Я полностью солидарен с военным секретариатом, с мужчинами и женщинами армии США, и гражданами благодарной нации в пожелании здоровья и долгих лет счастья для вас и для Джеймса.
Ничто, даже благополучное возвращение вашего любимого сына, не сможет компенсировать вам или тысячам других американских семей те огромные утраты, которые принесла вам эта трагическая война.
Скопировать
But besides that hair, you hardly even look like Elvis.
I think I look pretty good, considering I've been on my feet for 20 years.
You're a drifter.
Ты даже внешне совершенно не похож на Элвиса, кроме волос.
А я считаю, что выгляжу совсем неплохо, учитывая, что провел в пути 20 лет.
Ты просто бродяга.
Скопировать
I'm calling him what he wants...
It's good that he's been allowed to work again, as you know, he couldn't work for three years...
But that was his right!
Поэтому я зову его так, как он хочет.
Хорошо, что ему снова разрешили работать, вы же знаете, он не мог работать три года, потому что у него была странная работа, избивать людей...
Но это его право!
Скопировать
Frasier replied, "Give me eight years, and I'll do it for you."
It was a hard eight years for Frasier, but as someone once quipped, "A good psychiatrist never shrinks
Oh, geez...
Фрейзер ответил, "Дай мне 8 лет, и я сделаю это за тебя".
Для Фрейзера это были тяжкие 8 лет, но как кто-то сказал "Толковый психиатр никогда не психует перед лицом невзгод."
Бо-о-оже...
Скопировать
Tell me why I shouldn't.
Because you'll miss every good thing in the next seventy years.
Yeah, well if the last eighteen are any clue I won't miss much.
А почему нет?
Пропустишь всё, что произойдет в следующие семьдесят лет.
Если всё будет так же, как в предыдущие восемнадцать, мне не о чем жалеть.
Скопировать
- And it jumped.
I've had a demon inside me for a couple of hundred years... ..just waitin' for a good fight.
- Winner and still champion.
- И он перепрынул.
Демон внутри меня уже несколько сотен лет ждал только хорошей драки.
- Победитель и все еще чемпион.
Скопировать
The woman you replaced was older, wasn't she?
Good looks and youth cut in your favor 1 5 years ago.
-Didn't they?
- Женщина, которую вы заменили, была старше, не так ли? - Да.
Симпатичная внешность и молодость сыграли вам на руку 15 лет назад.
- Не так ли, мисс Кукер?
Скопировать
We always had fresh orange juice every morning on the table.
Those were good years.
Simpler.
У нас каждое утро был свежий апельсиновый сок на столе.
Это были золотые годы.
Было проще.
Скопировать
We were young.
Had a few good years, though.
Well, that's something, at least.
Мы были молоды.
Прожили неплохо пару лет.
Ну, это уже что-то.
Скопировать
The man has a side?
He was a good husband and loving father for 30 years.
You have a daughter who went to college.
У человека есть сторона?
Он был хорошим мужем и любящим отцом целых 30 лет.
У вас есть дочь, которая училась в колледже.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов good good years (гуд гуд йиоз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы good good years для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить гуд гуд йиоз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
