Перевод "jumble" на русский
Произношение jumble (джамбол) :
dʒˈʌmbəl
джамбол транскрипция – 30 результатов перевода
Between these steps are dark, winding streets like so many pitfalls.
They intersect, overlap, twist in and out, to form a jumble of mazes.
Some are narrow, others vaulted.
Между каждой ступенькой извиваются маленькие темные улочки.
Они сообщаются друг с другом тайными переходами... и образуют лабиринт.
В нем и узкие коридоры, и сводчатые пещеры.
Скопировать
To be sure, the reports.
A completely useless jumble of words which for some unknown reason... you persisted in sending to me
Visualize the scene if you will, Mr. Crabtree.
Конечно, отчёты.
Бессмысленный набор слов, который по непонятной причине посылается мне, несмотря на то, что мне эта услуга не нужна.
Представьте себе всё это, мистер Крабтри.
Скопировать
I'll never do a crossword puzzle with her again, I know it.
I like the jumble.
You ever do the jumble?
- Ох чую я, не разгадывать мне с ней больше кроссворды.
- Люблю я мешанину.
- Вы кода-нибудь делали тюрю?
Скопировать
Wh-what sort of thing, Jack?
Jumble sale?
Hand out leaflets? What?
А что именно тебе нужно, Джек?
Гаражная распродажа?
Или может, листовки раздать?
Скопировать
- But how do you feed them all?
Oh, I run little dog shows, coffee mornings, jumble sales - anything to get extra cash. - Even so, it
My charges tend to munch themselves into the red.
- Но как вы их всех кормите?
Ну, я устраиваю выставки маленьких собак, завтраки, распродажи подержанных вещей все, что может принести дополнительные средства.
- Да, нелегко все это. Мои расходы часто превышают доходы.
Скопировать
I like the jumble.
You ever do the jumble?
I have no power, you understand?
- Люблю я мешанину.
- Вы кода-нибудь делали тюрю?
- Ну нет у меня над ней власти, понимаете?
Скопировать
It's just a headache.
Every once in a while, I still get flashes of memory from the Great Link-- a jumble of images, or a word
You know, there's no reason to rush things.
Просто головная боль.
Время от времени у меня все еще бывают вспышки воспоминаний Великого Слияния – размытые картины, обрывки слов, которых я не понимаю.
Нет причин срываться с места в карьер.
Скопировать
What was most philosophical was living: simply, peacefully.
I'm astounded by such thoughts after seeing the jumble of things you distract yourself with.
You've barely recovered from a serious illness, and yet, you're incapable of resting.
Их философия - в жизни, простой и мирной.
Я поражен такими мыслями, увидев беспорядок вещей, которыми Вы сбиваете себя с толку.
Вы едва оправились от серьезной болезни, и все еще не готовы к отдыху.
Скопировать
to cause a certain restlessness?
Tonight I can offer as starters... the "Perdition Love" jumble and the "Tragic-Marine" salad.
What do you say?
Вызывать определенную тревогу?
Итак, в качестве первого блюда могу предложить Вам... суп "Проклятье любви"(11) и салат "РоковОе море"(12).
Как Вы сказали?
Скопировать
- Oh, yeah.
We got this int' jumble, like, to say sorry.
Wheels go round and everything.
- Ах, да.
Купил тебе на рынке, чтоб ты не обижался.
Там колеса крутятся и все такое.
Скопировать
Don't you feel well?
-That damn jumble stew!
-Merry Christmas, Per Arne.
Пер Арне, пора завтракать ... Как ты себя чувствуешь?
- Это всё чёртов бульон!
- С Рождеством Христовым, Пер Арне.
Скопировать
- It's just a license plate.
It's just a jumble of letters.
Yeah, and there are about 3.5 million registered cars in the tri-county area alone.
- Это всего лишь регистрационный номер.
Беспорядочный набор букв.
Да, и в одном только округе имеется около 3,5 миллиона зарегистрированных автомобилей.
Скопировать
It was just the two of us.
She needed some help with her word jumble.
And one thing led to another.
Мы остались вдвоем.
Ей понадобилась помощь с кроссвордом.
И слово за слово.
Скопировать
Did he write well?
Oh, it was always a jumble.
But every once in a while, a pearl.
Он хорошо писал?
Он не писатель.
Но у него получалось.
Скопировать
Absolutely fascinating.
It looks like something from a jumble sale for me.
Here there's nothing snide about this document.
Просто потрясающе.
По мне, похоже на какую-то фигню с распродажи.
Эта карта не может быть фальшивой.
Скопировать
I always ate it when I was a child.
Nowadays the kitchen is a bit more sophisticated, the Poejada became nearly a jumble for distinguished
Things from childhood don't come back.
В детстве я все время ее ел.
А теперь кухня стала более сложной, пуэжада стала непонятной солянкой для ВИП-персон.
Вкус детства не вернуть.
Скопировать
Exactly.
Historically speaking, this collection is a bit of a jumble.
Do you mean that this ship is part of a collection?
Именно.
Исторически говоря, эта коллекция немного перемешана.
Ты хочешь сказать, что этот корабль - это часть коллекции?
Скопировать
Come eat, before it's too late!
Jumble broth.
It is based on pork grease.
Садитесь кушать, пока не остыло!
Папа хочет знать, что мы едим.
Бульон. Он на свином жире.
Скопировать
But what are you doing?
Tomorrow I make jumble sale.
I raise much money to go to Lithuania.
Но что ты делаешь?
Завтра устрою распродажу старья.
Я собираю деньги на поездку в Литву.
Скопировать
I can't get in.
- It's all a jumble.
- Then push.
Я не могу проникнуть.
- Там все перемешано.
- Тогда сильнее.
Скопировать
Because I realize, that in this room, I passed mine.
Mrs Gaucha prepared me for the jumble and mess.
Had a lot of nerve, the bitch!
Я понял это, когда встретил его здесь, в этой комнате.
Сеньора Гауча всыпала мне за беспорядок.
Вот подлая сука!
Скопировать
I said, you know what I do when I want to relax?
The jumble.
Hey, do you make a book of jumbles?
Я спросил, знате, что я делаю чтобы расслабиться?
Играю в "Jumble".
Скажите, вы играете в "Jumble"?
Скопировать
I'm not sure.
He communicated so much to me that, at first, it was just a jumble of images.
Have you been able to sort any of it out?
Я не уверена.
Он передал мне столько информации, что поначалу это показалось мне просто беспорядочной горой образов.
Вы смогли в них разобраться?
Скопировать
If I tie highly recommend it as an unending source of amusement.
, the present, the future, the "what if some maybe's, the roads not taken", could all converge, get jumble
I just happen to be tuned into it. That's all. So what are you?
Кстати, рекомендую. Бездонный источник веселья.
А что касается провидения, то на этой дороге... прошлое, настоящее, будущее, если, может быть... сходятся вместе и перемешиваются.
Я просто на нее настроен, вот и все.
Скопировать
I don't know why my life has always been such a mess.
It has always been complicated, badly-made, untidy in a jumble.
I feel that life is easier for the others, more coherent, more logical.
Я не знаю, почему моя жизнь всегда была похожа на сумасшедший дом
Она всегда была сложной, неорганизованной, беспорядочной,
Мне казалось, что у других жизнь была более простой, последовательной, логичной
Скопировать
He used a field telephone all the time he was working... explaining what he was doing and all sorts of other things.
I'm afraid it's a bit of a jumble.
I - I haven't had time to sort it all out.
Во время работы он постоянно использовал полевой телефон, сообщая обо всём, что делает, и давая все разъяснения.
Боюсь, тут небольшой сумбур.
У меня не было времени привести всё в порядок.
Скопировать
Did you not read my newsletter, ted'swords?
[sighs] I mean, I do the jumble, But I don't read all the articles.
Look, this is big, man.
Ты что не прочитал мои новости, "Слова от Теда?"
Не, я в курсе, но я не читаю все статьи.
Слушай чувак, это грандиозное событие.
Скопировать
Highlighted passages, nonsense formula.
Duncan's book is just a big jumble.
I know, and I'm hoping there's a Vigenère cipher buried under all that noise.
Отмеченные фразы, бессмысленные формулы.
В книге Дункана одна бредятина.
Знаю и надеюсь, что в ней скрыт шифр Виженера.
Скопировать
I don't need to know the details.
I'm talking about the word jumble, like in the newspaper.
Loser had to make breakfast.
Мне необязательно знать детали.
Я говорю о перевертышах, как в газетах.
Проигравший готовил завтрак.
Скопировать
Thanks to Mini-Me in the Mini.
There's a bit of a jumble here.
There... it is.
За что спасибо Мини-Я в мини-машинке.
Немного подергаемся.
Вот здесь.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов jumble (джамбол)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы jumble для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить джамбол не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение