Перевод "мешанина" на английский
Произношение мешанина
мешанина – 30 результатов перевода
И меня.
Я еще никогда не слышал такой мешанины из ненаучных терминов.
Это невозможная ситуация.
And me.
I've never heard such a farrago of unscientific rubbish in all my life.
It's a impossible situation.
Скопировать
Поболтать с соседями о том, что у Джорджа новая Джерри-подобная подружка?
Или рассказывать всем в кафе о том, что Джордж перепутал в своей извращенной сексуальной мешанине девушку
Видите, сейчас я все это сделал.
What, to blab to the neighbors about how George has a new fem-Jerry friend?
Or to tell everybody at the coffee shop how George is all mixed up in a perverse sexual amalgam of some girl and his best friend?
See, now, I've done all that.
Скопировать
- Ох чую я, не разгадывать мне с ней больше кроссворды.
- Люблю я мешанину.
- Вы кода-нибудь делали тюрю?
I'll never do a crossword puzzle with her again, I know it.
I like the jumble.
You ever do the jumble?
Скопировать
Нам обязательно начинать сочинять сегодня?
У меня в голове такая мешанина.
Мы и так очень долго откладывали.
Maybe we shouldn't start writing today.
I got a lot on my mind.
We've put this off long enough.
Скопировать
Здесь говорится, что снижение среднего балла аттестатов замедлилось.
Эта газетенка - мешанина из диаграмм, газетных уток и Ларри Кинга.
Это единственная газета, которая не боится говорить правду. О том, что все прекрасно.
According to this article... S.A.T. scores are declining at a slower rate.
I think this paper is a flimsy hodgepodge... of pie graphs, factoids and Larry King.
This is the only paper in America... not afraid to tell the truth-- that everything is just fine.
Скопировать
Вау!
Мешанина из коробочек!
Доброе утро мадам, я вижу, вы собираетесь выбрать моющее средство.
Wow!
A hodgepodge of little boxes!
Good morning Madame, I see you're about to choose your detergent
Скопировать
Тебе уже приходилось извлекать информацию из федеральных компьютеров.
Это же просто мешанина из трех-четырех таких компьютеров.
Ты уже заявил, что он во всем тебе уступает.
You have extracted information from Federation computers before now.
This is just a hodgepodge of three or four of them.
You have already said that it is inferior to you.
Скопировать
Хочешь?
Тебе нравиться эта мешанина, картофель и мороженное?
Я всегда это ем.
Will you?
Do you like this mix? "Potatoes and ice cream?
I always want that. Look.
Скопировать
Она будет не хуже тебя.
Мешанина из музыки и огня.
Это я - старый тромбон с бриллиантами.
In time, she'll be what you are.
A mass of music and fire.
That's me. An old kazoo with some sparklers.
Скопировать
Какой-нибудь правнук Кинг-Конга, наверное.
Какая-то мешанина разных интриг.
Однако, между делом, я стал выдумывать свой сюжет.
The great-grandson of King Kong maybe.
It got to be eleven, and I felt a little sick at my stomach, what with that sweet champagne and that tripe I; d been reading, that silly hodgepodge of melodramatic plots.
However, by then, I; d started concocting a little plot of my own.
Скопировать
Ух, если можно ... Вы упомянули, отец Хабли, что я не был включен в эту книгу, и это очень проницательное наблюдение.
я верю, что мое уникальное положение В этой ... семье, как у аутсайдера, позволяет мне увидеть эту мешанину
С верхушки бобового дерева?
Uh, if I may... you mentioned, Father Hubley, that I was not included in that book, and that is a very astute observation.
And I do believe that my unique position in this... family, as that of an outsider, allows me to view this hodgepodge of life from a rather unique vantage point.
Top of a beanstalk?
Скопировать
Джоди, это прекрасно.
Но я хочу, чтобы ты поела что-нибудь ещё, кроме вот этой мешанины, ладно?
А знаешь что?
Jodi, that's terrific.
But I want you to eat something more than those shake things, all right?
You know what?
Скопировать
Они не сделали меня плохим. Все что я получил в свою голову - это закон.
И по какой-то причине, мешанину из Гилберта и Салливан.
Стандартный набор.
All I got stuck in my head was law.
For some reason, a load of Gilbert and Sullivan.
Standard, great for elocution.
Скопировать
Вот дети - они такие чистые, свободные и настоящие.
А взрослые - такая мешанина из печалей... и... фобий.
А Ховард это все просто убирает.
You look at a baby, and it's so pure and so free and so clean.
And adults are, like, this mess of sadness... and... phobias.
Howard just makes it all go away.
Скопировать
Сколько там было тел?
В этой мешанине можно было сосчитать лишь отдельные кости.
Адвокат Чу, вы старше меня, но я всё-таки судья!
How many bodies were there?
It was such a mess that you could only count the body parts
Counselor Joo, you may be my senior, but I'm the judge!
Скопировать
Я имею в виду, что всегда думал, что там наверху кто-то или что-то есть.
Просто была какая-то мешанина, понимаешь?
Что изменило твой взгляд?
I mean... I always wondered if there was someone or something up there, even as a little kid.
But until now, it just didn't seem rational, you know?
What changed your mind?
Скопировать
Никогда не забуду твоего лица.
Не знаю, что за мешанина была, но эффективная.
А тебе она давала что-то для улучшения памяти.
I'll never forget your face
Whatever it was, it was effective
She also gave you some medicine to improve memory, didn't she?
Скопировать
Фильм должен говорить правду. Я говорю от имени всех здесь присутствующих. Фильм должен говорить правду.
Вы продолжаете делать мешанину, которая ничего не значит. Фильм должен говорить правду.
Снимать фильм - не значит снимать голых девиц повсюду. Вы продолжаете делать мешанину, которая ничего не значит. Снимать фильм - не значит снимать голых девиц повсюду.
A proper film should tell the truth.
You keep making jumbled films that don't mean anything.
Making films isn't about having naked girls all over the place.
Скопировать
Вы продолжаете делать мешанину, которая ничего не значит. Фильм должен говорить правду. Вы продолжаете делать мешанину, которая ничего не значит.
Вы продолжаете делать мешанину, которая ничего не значит.
Лучше тогда не снимать... ..если вы не верите в себя .
You keep making jumbled films that don't mean anything.
Making films isn't about having naked girls all over the place.
Don't make a film.. ..if you don't believe in yourself.
Скопировать
¬ода состоит из водорода и кислорода.
"емл€ и воздух в целом - это мешанина из различных элементов.
ј огонь - это не элемент вовсе.
Water was made of hydrogen and oxygen.
Earth and air were a whole hotchpotch of different elements.
And fire, well, that wasn't an element at all.
Скопировать
Конец истории.
Я нашел в этой мешанине другой фрагмент.
Это пятно, окруженное фиброзной тканью.
The end.
I found this other fragment in the mix.
It's tarnished, encased in fibrous tissue.
Скопировать
Впаривали мне всякое ... мяли и лепили меня.
Но то, во что я превратился потерялось в этой мешанине....
Эй, Джимми Патрик снова с вами. за камерой мой лучший друг, Джей Ти.
♪ Sell me a bill of goods, model and mold me ♪
♪ But all I ever ended up was lost in the shuffle... ♪
Hey, Jimmy Patrick back with you, with my main man, J.T., behind the camera.
Скопировать
пираты очень редко закапывали сокровища, они предпочитали их тратить, и они ни разу не пользовались картой с крестиком, обозначающим их местоположение.
Мы прохромали всю дорогу через беспорядочную мешанину всего подряд, и всё, что остается, это унижение
Мой бог, мои небеса, мое колено. С высоко поднятой головой на этой неделе с ошеломляющими 2 очками
They preferred to spend it. They never used a map with an X to help them locate it. That's it!
We've hobbled our way through higgledy-piggledy hodgepodge and all that remains is the humiliation of the final scores. My goodness, my gracious, my knee.
Holding his head high this week with a staggering plus 2 points is Jack Dee!
Скопировать
ќн мог видеть правила, где все остальные видели беспор€док.
ќн мог видеть фигуры и структуры где все остальные видели только бесформенную мешанину.
" что самое главное, он смог увидеть этот странный и новый вид математики, заложенный в основе самой природы.
He could see rules where the rest of us see anarchy.
He could see form and structure, where the rest of us just see a shapeless mess.
And above all, he could see that a strange new kind of mathematics underpinned the whole of nature.
Скопировать
Хотя многие жители империи приняли Ислам... они все еще были разделены огромными расстояниями,.. придерживались разных традиций и говорили на разных языках.
В VIII веке, главе империи халифу Абдулу Малику,.. нужно было найти способ управления этой мешаниной
Как все великие деятели Исламской империи Аль-Малик жил в культуре, лишенной портретной живописи.
Although some of the empire had converted to Islam, they were still separated by huge distances and adhered to many different traditions and languages.
In the 8th century AD, the empire's leader, Caliph Abdul Malik, had to find a way of administering this mish-mash of languages.
Like all the great figures of the Islamic empire, Al-Malik lived in a culture without portraiture.
Скопировать
Я хочу назад свою команду.
Команду, которая создала эту безумную мешанину.
Ее мы и покажем, даже если проиграем.
I want my team back.
And my team made this hot, crazy camel mess.
So this is what we're gonna submit, even if it means we lose.
Скопировать
Знаешь, Уинни, люди, их надо прощать.
Мы - мешанина.
Но мой внук?
You know, Winn, human beings, we got to give them a break.
We're all mixed bags.
But my grandson,
Скопировать
Неразбавленный.
Без мешанины, прошу.
В Вашем досье говорится, что Вы бегло говорите по-немецки.
Straight.
No junk in it.
It says here that you speak German fluently.
Скопировать
Куда сложнее ее толкнуть.
Мешанина из регистрации, техпаспорта налоговых деклараций, и VIN-номеров превращает попытку спихнуть
Лучше всего начать с чистых документов на другую машину из другого штата, а уж затем подогнать краденную под комплект чистых документов.
The hard part is selling it once you have it.
Between the license, registration, tax records, and vin number, it's surprisingly hard to turn a car into cash.
The best approach is to start with clean paperwork on another car from out of state, then match the stolen car to the clean paperwork.
Скопировать
Не хочешь попробовать?
Я никогда не буду курить эту мешанину.
- Адрия, это Майкл.
- Please hit this.
- I'll never smoke hash again.
- Adria, this is Michael.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов мешанина?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы мешанина для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
