Перевод "green colors" на русский
Произношение green colors (грин калоз) :
ɡɹˈiːŋ kˈʌləz
грин калоз транскрипция – 31 результат перевода
But I wanna see the process.
You know, like other colors, other than green colors.
Well, that's okay.
Но я хочу посмотреть на процесс.
Знаешь, типа, другие цвета, кроме зеленого.
Ну, ничего страшного.
Скопировать
Sad people under grey skies.
Over there, you have sun, light, color, all colors. Orange, pink, green, yellow, pale blue...
Overseas!
Печальные люди под серыми небесами.
А там есть солнце, свет, цвета, все цвета Оранжевый, розовый, зеленый, желтый, голубой...
За морем!
Скопировать
(Dr. Wilbur) SHE HAD REACHED THE CENTER OF THE MAZE
GREEN AND PURPLE WERE ONLY COLORS.
SHE DIDN'T NEED TO FEAR THEM ANYMORE.
Помогите мне. Меня это пугает.
Она дошла до конца лабиринта и выбралась наружу невредимой.
Она научилась дружить со своим гневом.
Скопировать
Nope.
Colors that don't work are... blue, yellow, green, red, black, white, orange and purple.
Do you wanna try this highlighter again?
Нет.
Мы выяснили, что не помогают... синие, желтые, зеленые, красные, черные, белые, оранжевые и лиловые цвета.
Не хочешь снова попробовать маркер?
Скопировать
- Pink.
It was not of the two colors, the pink and the green, comme ça?
- Oh, how curious. I wonder-- - I just told you.
Розовая.
Вы уверены, месье, что она была не двух цветов?
Как странно, интересно.
Скопировать
I was thinking about the decorations.
Maybe we should go with gender-neutral colors. Green, yellow... not purple.
People read way too much into purple.
Я тут подумала про украшения.
Наверное, стоит выбрать нейтральный, бесполый цвет, зелёный, жёлтый... не фиолетовый.
А то от фиолетового слишком многого ждут.
Скопировать
Look at. Glue, glitter, blue and green construction paper.
Blue and green are Pemberley's colors.
Man, everything leads back to that school.
Смотрите – клей, блестки, синий и зеленый картон.
Синий и зеленый – цвета Пемберли.
Все пути ведут в эту школу.
Скопировать
Orange clashes with my complexion.
I'm best in cool colors... blues, violet, pale green.
Trash the pumpkin and make some grapes or something.
Оранжевый мне не идет.
Я отлично выгляжу в синем, фиолетовом, светло-зеленом.
Выброси тыкву и сделай виноград или что-то вроде него.
Скопировать
mm-hmm, she said "blue" and "yellow," charles.
i don't know if there's any kindergarteners present, but those two colors combined make green.
she also mentioned the letters "l" and "b," and another name for a hamper is... lady bin?
Она говорила "голубой" и "жёлтый", Чарльз.
Не знаю, есть ли тут детсадовцы, но если эти цвета смешать, получится зелёный.
Ещё она упомянула буквы Б и К, а тазик можно по-другому назвать...
Скопировать
The blue written pyramid goes with the yellow-shaped pyramid.
"Blue," written in yellow, "yellow," in green, correspond the visible colors and shapes rather than the
I see.
Синяя надпись "пирамида" к жёлтой пирамиде.
"Синий" написан жёлтым, "жёлтый" зелёным. Визуально они соответствуют цветам и формам больше, чем надписи. Потому что спектральное восприятие цвета объективнее, чем написанные названия цветов!
Ясно.
Скопировать
When night falls in Duisburg, the blast furnaces flare up.
In neon green and fantastic colors.
artificial light in the truest sense.
Когда в Дуйсбурге наступает ночь, домны разгораются.
В зеленом неоне и фантастических цветах.
ИСКУССТВенный свет в прямом смысле слова.
Скопировать
Now this is a...
See, this is Australian, these are our colors, green and gold are our sporting colors for our country
So you've got Australia there, our flag,
Это...
Вот, это австралийская, эти цвета, зеленый и желтый, - цвета нашей сборной.
Так, здесь нарисован флаг Австралии.
Скопировать
- Oh, yes.
But I focused solely on the timing and intensity of the flashes not the colors. The green and red.
Now, I suggest that those wavelengths are the key to success.
Да.
Но я работал над продолжительностью и интенсивностью сигналов, а не над цветами, зеленым и красным.
И я думаю, что эти импульсы и есть ключ к успеху.
Скопировать
So let's say somebody calls and they want to buy this, right?
Green bay packers' colors, might want to suggest that they also buy...
A cheese head.
Вот, скажем, покупатель хочет взять это.
Знаки "Green Bay Packers", (Футбольная команда) он может ещё взять...
Сырную голову.
Скопировать
No.
Silas and Shane, they pooped weird colors, but not green.
And not at this age.
Нет.
Сайлас и Шейн... их фекалии тоже были разных цветов, но не зелёные.
И не в таком возрасте.
Скопировать
I mean, why can't we just use the computers?
The brass likes its pretty colors.
Plus, they're in bed with the carbon copy industry.
- Почему мы не можем просто использовать компьютеры?
Департамент любит знакомые цвета копирки, если она получит розовые, зеленые и желтые копии, она не будет знать, что с ними делать.
Кроме того, они с машинкой в одной постели с рождения. (*енто все про старые машинки и способы копирование)
Скопировать
Gathering privileged information and divulging it to the enemy.
Prom colors are green and pink, pass it on?
Next on our list, the most serious crime – treason.
Шпионаж? Сбор секретной информации и разглашение ее врагу.
Какой-такой секретной информации?
Цвета выпускного бала зеленый и розовый, это, что ли? Во-вторых - самое страшное преступление: измена.
Скопировать
Well, the first three components make gunpowder, common in bomb victims.
However, the latter two are utilized to create the colors green and blue, respectively.
Colors.
Ну, первые три вещества - это составляющие пороха, общего для бомб, которыми были убиты жертвы.
Однако следующие два используются для создания зеленой и синей красок соответственно.
Краски.
Скопировать
He's asked that question three times.
Now, Zack, words will flash on the screen in a series of colors. Red, green, blue...
But the color of the letters won't correspond to the word. For example, the word "blue" is written in red.
Он задавал этот вопрос уже три раза
Так, Зак, на экране будут мигать слова с разными цветами Красный, зеленый, голубой, но цвет букв не будет соответствовать слову
Например, слово "синий" будет написано красным цветом
Скопировать
But I wanna see the process.
You know, like other colors, other than green colors.
Well, that's okay.
Но я хочу посмотреть на процесс.
Знаешь, типа, другие цвета, кроме зеленого.
Ну, ничего страшного.
Скопировать
- Yes.
There are red, green, blue ... Many different colors.
You'll see them all In time.
Да.
Красный, зеленый, синий, есть много разных цветов.
В сове время ты увидишь их все.
Скопировать
The man that just left, amongst other ailments, is color blind.
Now, that man will never perceive the colors red or green.
He only accepts their existence because the majority around him does.
Человек, который только что ушёл, помимо прочих болезней, дальтоник.
Он никогда не будет различать красный и зелёный Цвета.
Он принимает их существование, следуя за большинством людей вокруг него.
Скопировать
There are cells in the retina known as cones.
Most people have three types... blue, green, and red... and the overlap of these cones allows people
A small percentage of women have a fourth cone that allows them to see colors invisible to the rest of us.
В сетчатке есть клетки, известные как колбочки.
У большинства людей их три вида... голубые, зелёные и красные... и наложение этих колбочек позволяет людям видеть цвета.
Небольшой процент женщин имеют четыре, что позволяет им видеть цвета, недоступные большинству из нас.
Скопировать
Know such futile fevers
And their kisses so green
Chafe against our lips
Похожа на бесполезную лихорадку,
И поцелуи настолько горячи,
Что лишь обжигают нам губы.
Скопировать
At the sky
Those pebbles that you painted green
But there's no reply
В небо
Те камни, что ты выкрасила в зеленый цвет.
Но нет никакого ответа
Скопировать
The lord is my shepherd, I can want nothing.
He feedeth me in green pastures, he leadeth me to fresh waters... though I should walk now in the valley
thou preparest a table for me, against mine enemies, my head thou anoints with oil, and filleth my cup full oh let thy lovingkindness and mercy follow me all the days of my life, that I mayest dwell in the lord's house for ever.
Господь - пастырь мой, я ни в чем не буду нуждаться.
Он покоит меня на злачных пажитях и водит меня к водам тихим, Если я пойду и долиною смертной тени, не убоюсь зла, потому что ты со мной. Твой жезл и твой посох - они успокаивают меня.
Ты приготовил предо мною трапезу в виду врагов моих, умастил елеем голову мою, чаша моя преисполнена. Так, благость и милость да сопровождают меня во все дни жизни моей, и я пребуду в доме Господнем многие дни.
Скопировать
Do you miss the court, Your Grace?
Down here, in this green space you have so much leisure to enjoy.
So many idle pursuits. Yet I have heard it said by some that the king's presence is like the sun.
Вы скучаете по двору, ваша милость?
Здесь, в таком зеленом месте, у вас так много свободного времени и праздных дел.
Но, как сказал кто-то, близость к королю подобна солнцу.
Скопировать
You have to get a job.
There's work at the port next week at Baldini's Green Nursery.
Baldini's Nursery!
Ты должен найти работу.
На следующей неделе я должен отвезти растения в питомник Балдини.
В питомник Балдини!
Скопировать
- Let's go to the restaurant.
Hey, you guys, look, green hat.
Is that him?
- Идем к ресторану.
Ой, взгляни, зеленая шляпа.
Это он?
Скопировать
Hence the green line.
Green for money.
Sales, get it?
Следите за зеленой линией.
Зеленый - цвет денег.
Продажи, ясно?
Скопировать
So I'd like to use this chance I've been given to be more positive.
Paint with all the colors of the wind.
Oh.
И хотела бы использовать свой второй шанс, который мне дали
Люди что-то значат как смешивать краску всех цветов
О...
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов green colors (грин калоз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы green colors для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить грин калоз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение