Перевод "сыграть в ящик" на английский
Произношение сыграть в ящик
сыграть в ящик – 30 результатов перевода
Это единственное ценное, что у неё было. Вообще-то оно у меня.
Она обещала его мне, если сыграет в ящик.
О, правда? И это записано?
It's the only valuable thing aunt ida owned.
Well,actually,I have it. Yeah,she promised it to me if she kicked the bucket first.
Oh,really?
Скопировать
- А я не достоин уважения?
Наркот останется без коленной чашечки, а я сыграю в ящик.
- Как грустно.
- What about my dignity?
Your crackhead will be missing a kneecap. I'll be in a body bag.
- So sad.
Скопировать
Это сделало его жуликом во втором поколении.
Когда отец сыграл в ящик, Прайс взвалил на себя семейную ношу открыв торговый центр для отмывания денег
Да, еби его!
Which makes him a second generation crook.
When he dropped dead, Price carried on the family tradition, by opening a one-stop shopping center for money laundering and low interest corporate fraud.
Well, fuck him!
Скопировать
Я желаю ей добра.
Я не хочу, чтобы она зависела от благорасположения семьи, если я, вдруг, сыграю в ящик.
Она согласилась на моё предложение. Ей не нужны, никакие защитники! Во всяком случае - от меня.
I want to ensure her future.
She shouldn't be dependant on the goodwill of my family.
She doesn't need any protection, least of all from me!
Скопировать
А что Адель?
Давно сыграла в ящик.
Наверно, так ей и лучше.
What about Adele?
She kicked the bucket years ago.
Well, maybe she's better off.
Скопировать
- Картрайт... вчера
Все мы сыграем в ящик, это лишь вопрос времени.
Неправда, Брумфилд.
Two days ago Cartwright,... yesterday Brian,... tomorrow it's us.
We'll all kick the bucket, it's only a question of time.
That's not true, Broomfield.
Скопировать
Неправда, Брумфилд.
Не все из нас сыграют в ящик, кто-то наверняка переживет остальных.
Но... одно я вам обещаю:
That's not true, Broomfield.
Not all of us will kick the bucket, someone will outlive the others for sure.
But... one thing I promise you,
Скопировать
Мне кажется, вы, парни, не так любите обучение в ФБР, как уроки актерского мастерства.
Кажется, единственная игра, которая вас удовлетворит, это если я сыграю в ящик.
Ваша следующая роль.
It seems you fellows could stand less training from the FBI and more from the Actors' Studio.
Apparently, the only performance that will satisfy you is when I play dead.
Your very next role.
Скопировать
Она мертва, Фрэнк!
И сыграла в ящик.
Перепугалась до смерти.
She's dead, Frank!
This 80-year-old grandmother was watching your "Scrooge" promo and she keeled over.
It scared her to death.
Скопировать
Так вот, отпробовался старик ежевики.
Сыграл в ящик.
Тем вечером пришёл домой, упал с лестницы и разбился.
Well, I'm afraid he's eaten his last blackberry crumble.
The poor old chap's kicked the bucket.
It seems when he got home that night, he fell down the stairs of his lodgings.
Скопировать
Смотря кто будет его допрашивать.
Хорошо бы, чтобы у вас остались магнитофонные записи его бесед, а сам он сыграл в ящик где-нибудь при
- Подумаю.
It depends on who will interrogate him.
It's nice you have the recordings of his conversations. And I wish he himself died somewhere during a bombing.
I'll think about it.
Скопировать
"За свою жизнь я бывал на многих похоронах и даже пару раз - на поминках, но вчерашним вечером я впервые наблюдал реальную смерть...
Этой непритязательной пьеске стоит последовать примеру и побыстрее сыграть в ящик."
Это он о "Смерти коммивояжера " Нормана Миллера. - Ты шутишь. - Нет.
Okay, Mrs. Kuhne. I give up. You win.
I wanted to be friends, and you didn't want to, so you... you won.
The only thing I don't understand, Mrs. Kuhne, is, uh, wh-what did you win?
Скопировать
Возьми Риджеса и Гольдстейна.
Если сыграет в ящик до того, как вы уйдете слишком далеко, все трое возвращайтесь, ясно?
Идите.
Take Ridges and Goldstein.
If he kicks off before you get too far, you three guys come on back, huh? I got you, Croft.
Get going.
Скопировать
-Он поставщик для организации Лютера Махони и еще шести других на восточном побережье.
Значит еще один из людей Махони сыграл в ящик, да?
-Этот парень поставщик. Он не внутри организации, не вовлечен в нее.
You couldn't let her get away with it.
In ancient Rome, when a member of your family sinned the head of the family was allowed to die so the others could live.
So, Monk died for his wife's sins?
Скопировать
Его зовут Люка.
Думаю, мне пора навестить их, пока я не сыграл в ящик.
Как думаете?
His name is Lucas.
I think it's time I looked them up before I'm in a box myself.
Don't you think?
Скопировать
Учи это дерьмо.
Иначе сыграешь в ящик.
Они устроят любую гадость за твоей спиной.
Learn that shit.
That will get you killed.
They plot all kinds of shit behind your back.
Скопировать
Уже?
Сыграли в ящик всего два месяца назад и просите помощи?
А причём здесь два месяца?
Already?
Just bit the big one two months ago and you want help.
What does that have to do with anything?
Скопировать
— пока не сыграл в ящик.
— Пока не сыграл в ящик.
— В ящик.
- or get busy...
- Get busy dyin'.
- Dyin'.
Скопировать
– Ну да ничего.
Я занимаюсь всем и сразу, и один из пунктов моего списка "Пока не сыграл в ящик" – побыть в инди-группе
Так что если...
- But it's cool.
I mean, I'm doing things all over the city, and one of the things on my artist's bucket list is to be in an indie band.
So, if...
Скопировать
- Сыграл в ящик.
Любовник сыграл в ящик.
Нет, это невозможно.
- Uh, he kicked the bucket.
Uh, he kicked the bucket... um-lover.
No, that's impossible.
Скопировать
- Где он?
- Сыграл в ящик.
Любовник сыграл в ящик.
- Where is he?
- Uh, he kicked the bucket.
Uh, he kicked the bucket... um-lover.
Скопировать
Все роли Драконьих Всадников уже заняты.
Так что пока один из нас не сыграет в ящик, тебе не повезло.
- Я скоро сыграю в ящик!
All of the dragon-riding positions are taken.
So, unless one of us kicks the bucket, you're out of luck.
- I'm gonna kick the bucket!
Скопировать
Так что пока один из нас не сыграет в ящик, тебе не повезло.
- Я скоро сыграю в ящик!
- Сморкала, ты не против?
So, unless one of us kicks the bucket, you're out of luck.
- I'm gonna kick the bucket!
- Uh, Snotlout, do you mind?
Скопировать
Чернила на контракте еще не высохли, но я могу сказать, что получил их дешево.
Бизнес уже не тот с тех пор как Софи Деверо сыграла в ящик.
Слушай, я не хочу никаких проблем.
Ink is not dry on the contract yet, but I can tell you, I got it cheap.
Business is not what is used to be since Sophie Deveraux kicked the bucket.
Look. I don't want any trouble.
Скопировать
Живешь только раз, верно?
Да, и я думаю, что я уже сыграл в ящик.
Это должно быть очень важно для тебя.
You only live once, right?
Yeah, I think I already cashed that chip in.
It must be important to you.
Скопировать
Хотел посмотреть на то, как Чикаго Кабс сыграют на стадионе Ригли Филд,
Хотел со всеми вместе спеть гимн бейсбола, прежде чем сыграю в ящик.
And one, and two, and three strikes and you are an out for the old ballgame Но почему Чикаго Кабс?
I want to see the Cubbies at Wrigley's Field.
I want to sing Take Me Out To The Ballgame one time before I die
And one, and two, and three strikes and you are an out for the old ballgame.
Скопировать
Смех да и только!
Сыграла в ящик!
Все через это пройдут, и ты, Стивен.
Mockery!
She kicked the bucket!
Everyone should go through this, Stephen. You too!
Скопировать
Можно найти прямую связь между эмоциональным расстройством и сердечно-сосудистым заболеванием.
Она сыграла в ящик. И тогда Бомонт, который оказался слишком труслив, чтобы признать свои вину...
Обвинил правительство.
That's why he got killed.
If Hall even finds out I told y'all that much, I'm gonna end up some mummy in a wall.
- And what about Eve?
Скопировать
Но зачем проёбывать всё это?
баллов я наберу на едином экзамене и получу ли я стипендию Национальной корпорации, если я всё равно сыграю
Постой, ладно.
So why would you fuck it up?
As if it matters what I get on my S.A.T. Scores, or if I'm a national merit scholar, since I'm going to end up in a box like Vic.
Whoa.
Скопировать
У меня ощущение, что Джесси ездит от одного к другому, прощается со всей бандой.
Так что благодаря своей дружбе ты легко можешь сыграть в ящик.
Я долго об этом думал, Боб.
It seems to me Jesse's riding from man to man, saying goodbye to the gang.
So your friendship could put you under the pansies.
I'll grind it fine in my mind, Bob.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов сыграть в ящик?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы сыграть в ящик для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение