Перевод "Company Management" на русский
Произношение Company Management (кампони маниджмонт) :
kˈʌmpəni mˈanɪdʒmənt
кампони маниджмонт транскрипция – 33 результата перевода
Yes, I was authorized for that.
Is company management a game?
Do you think it that way? Is that what you're thinking and now, you are even managing and running Tae San?
меня уполномочили на это.
Разве управление компанией не похоже на игру?
тогда Вы считаете Taesan игрушкой?
Скопировать
It is good motive.
It could be an artist, record company, management...
I have no idea. You let us help.
Мотив что надо.
Это с равным успехом могли быть и исполнитель, и звукозаписывающая компания, и агент... Даже не знаю.
Дай нам помочь.
Скопировать
Neil's expense report.
You will reimburse the company management $400.
It's a legitimate expense.
Отчёт о затратах Нила.
Ты возместишь управлению компании 400 долларов.
Это законные траты.
Скопировать
He won't be home tonight.
Told him I was developing my own management company and on the look-out for new talent.
He introduced me to his wife, asked me what sign I was... and before the week was out, we were signing contracts.
Он сегодня не ночует дома.
И я познакомился с ним.
Я сказал ему, что открываю собственную компанию по поиску и раскрутке новых талантов.
Скопировать
Merry Christmas, Mr. Lawrence!
languished in the doldrums of a ruinous monetarist policy the good, loyal men of the Permanent Assurance Company
Terrible. Really terrible.
Счастливого Рождества, мистер Лоуренс!
В темные дни 1983 года когда Англия влачила жалкое существование в тисках губительной финансовой политики добрые люди из Компании Вечного Страхования некогда гордого семейного дела, недавно вошедшего в полосу неудач стенали под игом деспотического нового руководства.
Это просто невыносимо.
Скопировать
The Carnegies, the Mellons, the men that built this great empire, made sure of it... ..because it was their money at stake.
Today, management has no stake in the company!
All together, these men sitting up here own less than 3% of the company.
Карнеги, Меллоны, люди создавшие империи, знали это потому что они вкладывали свои деньги.
Сегодня, менеджмент даже не думает об этом!
Всем вместе сидящим там принадлежит менее 3% акций.
Скопировать
Management wants you gone by the end of the day.
What sort of severance package is management prepared to offer me considering the information I have
Which I think would interest the IRS, since it technically constitutes fraud.
Руководство требует от тебя покинуть рабочее место к концу дня.
Какое выходное пособие готово для меня предложить руководство, учитывая ту информацию, которой я обладаю о шеф-редакторе, покупающим тёлку на деньги компании?
Которой, думаю, заинтересуется налоговая, так как, формально, это является мошенничеством.
Скопировать
In fact, the best companies are those which absorb the best ideas, wherever they come from.
In the case of the chemical plant, or whatever Julio's company was, the problem laid within the Board
It was their responsibility, quite clearly, for having accepted a suicidal risk in emptying waste into the river and for not foreseeing consequences such as Julio's denunciation.
Лучшие компании - те, что впитывают лучшие идеи, откуда бы они не шли
В случае с заводом химикатов... или что там была за компания у Хулио... проблема была в совете директоров
Это была их ответственность, это ясно как день Они приняли этот риск самоубийства, сбрасывая отходы в реку, но не предвидели последствий И отречение Хулио в частности
Скопировать
Yes.
I connected online to the company product management computer.
Then I found there is a way to install the Sex Technology Option.
С дороги!
Господин!
Вы не должны идти за ней?
Скопировать
Vince, are you involved with this project?
I'm involved with the management company, So i'm here to put my support behind charlie.
Uh-Huh, great.
Винс, вы както относитесь к этому проекту?
Я вхожу в состав менеджментской компании, я здесь, чтобы поддержать Чарли.
Ага, замечательно.
Скопировать
I have heard from my dad
Because it is a new company therefore they are looking for the management specialists
Why no one has approached us?
Я раньше об этом слышала от отца.
Новые компании нанимают людей с разными талантами и способностями.
Нанимают? Интересно, предложат ли мне когда-нибудь что-то подобное?
Скопировать
Do we know who owns the building?
Well, the flats are owned by a management company.
If it's an insurance scam, it's a pretty bad one,
Мы знаем кто владелец здания?
Ну, квартиры принадлежат инвестиционному тресту.
Если это страховая афера, то она слишком плохая.
Скопировать
But whatever the reason, I had been robbing them blind for months.
USAMM is a medical management company.
It takes in all this HMO money and distributes it to doctors.
Как бы то ни было, я рвал их на нитки месяцами.
USAMM - это управляющая мединская компания.
Всего и дело-то - взять эти деньги Программы Организации Медобслуживания и распределить их между докторами.
Скопировать
Could be deadly.
Um, I just checked my messages and there was one from the property management company.
Our rent check bounced.
Кстати о легких.
Я хочу снять еще раз. - Сейчас. - Мне кажется это хорошо, что мы снимем еще раз.
В это раз, перед тем, как ее ударить ножом, я хочу, чтобы ты разорвал ее блузку.
Скопировать
Because of Chairman Gu's sudden death, the Shinhwa Group has been faced with a crisis. With the announcement of a new hotel network in Macao and Incheon...
Management at the company is turning the crisis into an opportunity.
And more importantly, the man behind the new project is none other than Gu Junpyo, heir to the Shinhwa empire.
Корпорация "Шинхва", вошедшая в кризис после смерти Гу Пон Хёна, объявила о строительстве международного курорта в Макао и Инчхоне.
Это заявление - поворотный момент, на смену кризису придёт успех, осуществится всемирный амбициозный план.
Особенным этот план делает человек, стоящий во главе его. Это будущий преемник корпорации "Шинхва", Гу Чжун Пё. Что привлекает повышенное внимание.
Скопировать
Yes, this is Section TV's production team.
Dok Go Jin's management company?
He'll accept an interview?
Да, Section TV.
Агент Токко Чжина?
Он согласен на интервью?
Скопировать
There's still a long way to go before you get to do those things.
I was a manager when I joined this management company.
Our work experience is different.
До самых высот тебе ещё идти и идти.
Я давно числюсь менеджером в агентстве, но до сих пор занимаюсь только расписанием Ку Э Чжон.
У нас разная ситуация.
Скопировать
Although I pulled strings, I still have greater influence in the company.
Do you know that the management company is controlled by Dok Go Jin?
Dok Go Jin is my brother-in-law.
Хоть ход и чёрный, но вес в компании я имею больший.
Ты в курсе, что в агентстве заправляет Токко Чжин?
А он мой зять.
Скопировать
That's right.
When she was with the National Treasure Girls, she herself switched to a good management company.
I think it's the same this time too.
Именно так.
Тогда она переметнулась в более крупное агентство.
Наверное, и в этот раз случилось нечто подобное.
Скопировать
Take a look at this.
She works at this shipping company, and they have this management training program.
You have to start out at the bottom, but if you catch on, they even pay for your night school.
Взгляни на это.
Она работает в транспортной компании, ...у них проводиться обучающий тренинг для менеджеров.
Придётся начать с самого низа, но если будет получаться,.. ...они оплатят вечернюю школу...
Скопировать
Mm-hm, absolutely.
And an event-management company, a roofing firm, heh.
Honestly, the list goes on.
Ага, точно.
А также в строительном компании. Черепичные крыши знаете?
Честно, дела идут вверх.
Скопировать
I have a performance scheduled outside Seoul.
But wasn't that arranged before you joined your current management company?
Is it okay for you to take it on?
У меня запланировано выступление.
Было запланировано, до того как ты подписала контракт с агентством.
Проблем не будет?
Скопировать
Don't call my cell phone directly.
Please contact my management company.
I'm sorry?
Не звоните мне на мобильный.
Пожалуйста, свяжитесь с моим агентством.
Что?
Скопировать
Didn't I say not to appear in front of me again?
I'm also under this management company.
This is also my workplace.
Обещала ведь не попадаться на глаза.
Между прочим, я тоже здесь работаю.
Тут моё рабочее место.
Скопировать
The will said, all of the President's shares, will be transferred to you, Oppa.
To have the management rights of the company transferred to me.
Ji Hyun's father, do you know why he's suddenly like this?
Там говорится, что все акции отойдут тебе, оппа.
Передать мне все права на компанию.
Отец Чжи Хён, что это с ним?
Скопировать
As a woman, although it may feel like Gu Ae Jeong's quite shameless, I'm envious of her.
However, as the representative of the management company, I think your current situation is the worst
This is something I've set out to do even if it means risking everything.
Как женщина, я считаю, что Ку Э Чжон немного бессовестна, но и завидую ей.
А как твой представитель в агентстве, считаю, что твоё нынешнее положение просто ужасно.
К этому я был готов.
Скопировать
Dok Go Jin's sudden announcement of the breakup was really shocking.
Gu Ae Jeong, since you are under the same management company...
Did you know about his intentions beforehand?
Неожиданное объявление Токко Чжина о расставании меня очень удивило.
Ку Э Чжон, раз уж вы с ним из одного агентства...
Вы заранее знали о его намерениях?
Скопировать
Don't call my cell phone directly.
Please contact my management company.
I'm sorry?
Нечего названивать на мой сотовый.
Свяжитесь с моим менеджером.
Что?
Скопировать
Didn't I say not to appear in front of me again?
I'm also under this management company.
This is also my workplace.
Просил же на глаза не попадаться.
У меня контракт с этим агентством.
Я здесь работаю.
Скопировать
I have a performance scheduled outside Seoul.
But wasn't that arranged before you joined your current management company?
Is it okay for you to take it on?
У меня выступление за городом.
Раньше твой график не был таким плотным.
Сбеги на денёк?
Скопировать
And guess where all the bills got sent?
Well, to a management company.
And guess who the signatory was for that management company?
И угадай, куда отправляются все счета?
В общем, в управляющую компанию.
И угадай, кто был лицом, подписавшим всё это от имени управляющей компании?
Скопировать
Well, to a management company.
And guess who the signatory was for that management company?
Joseph Kwitny, I hear you suggest?
В общем, в управляющую компанию.
И угадай, кто был лицом, подписавшим всё это от имени управляющей компании?
Джозеф Куитни, я так и слышу твоё предположение.
Скопировать
"All you people from the music business, you know, you really don't know how to run a business."
They installed... a lot of people across the global leadership of the company and most people in senior
Obviously, I have a certain bias that I was there and I was very vocal about any of my disagreements.
"Вы все, люди из музыкального бизнеса, на самом деле не знаете, как руководить бизнесом."
Так установилось. Много людей, относящихся к руководству компании по всему миру. И большинство людей на уровнях дирекции.
Мы ушли, это просто было вопросом времени. Конечно, я не могу быть полностью объективным. Я был там, я четко выражал любое свое несогласие.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Company Management (кампони маниджмонт)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Company Management для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить кампони маниджмонт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
