Перевод "Bill of Rights" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Bill of Rights (бил ов райтс) :
bˈɪl ɒv ɹˈaɪts

бил ов райтс транскрипция – 30 результатов перевода

The Lord? Nope.
The Bill of Rights.
Freedom of Religion.
- Перед Богом?
- Нет, Биллем о правах.
У нас свобода вероисповедания.
Скопировать
- I just kept on talking.
The constitution, the Bill of Rights, poems, Longfellow, anything I could think of.
Von Schloss, von Schlotzing, von Schlumann, von Schlürmann, von...
Я говорила без умолку
- Конституция, Билль о правах, стихи, Лонгфелло - всё, что на ум пришло.
Фон Шлосс. Фон Шлотцинг. Фон Шлуманн.
Скопировать
See, we have many new problems.
This GI Bill of Rights, for instance.
It involves us in consideration of all kinds of loans to ex-servicemen.
Видишь ли, у нас много новых проблем.
Например, этот новый закон о правах военнослужащих.
Он включает рассмотрение всех видов займов для бывших военных.
Скопировать
You expect him to be an ambassador.
used to be the corner of a street with a sample case of assorted freedoms, waving the flag and the Bill
That's not the way it works.
Он должен был быть посланником?
Коммивояжером доброй воли? Чтобы он стоял на почерневших развалинах, где когда-то был перекресток с ассортиментом свобод, размахивая флагом и Биллем о Правах.
Но мир устроен не так.
Скопировать
That's a lie!
I want to defend myself... on behalf of the Bill of Rights.
Let the record show... that the defendant refuses to behave, despite the admonishments of the Court.
Это ложь!
Я хочу сам защищать себя от лица Билля о Правах.
- Зафиксируйте, что... обвиняемый отказывается взять себя в руки, несмотря на предупреждения Суда.
Скопировать
Sure, he defends revolutionaries.
He quotes the Bill of Rights but he doesn't realize that this is a bourgeois travesty of justice.
He waves his arms like Castro at Moncada, but Castro was in a concrete situation, and so was Dimitrov.
Уверен, он защищает революционеров...
Он цитирует Билль о правах... но он даже не представляет, что это буржуазная карикатура правосудия.
Он взмахивает руками, словно Кастро в Монкаде, но Кастро находился во вполне конкретной ситуации, как и Димитров.
Скопировать
It's part of the contract every citizen has here.
Even though the Constitution and the Bill of Rights... ... arejustpiecesofpaper with signatures on them
-Not by you, Mr. Chairman.
Важнейшая часть контракта, который гражданин заключает со страной.
Несмотря на то, что Конституция и Билль о правах есть ничто иное, как листы бумаги с подписями это единственные контракты, которые никто не должен пересматривать.
-Не вы, г-н председатель.
Скопировать
He opposed gay rights, abortion and gun control.
He supports amending the Bill of Rights to prohibit burning an American flag.
We have a chance to beat him.
Он против прав геев, абортов и контроля над оружием, и увеличения минимальной зарплаты.
Он поддерживает правительство, финансирующее молитвы в школах и за поправку в Билль о правах, запрещающую сжигать Американский флаг.
Сейчас, впервые за 3 десятилетия, у нас есть шанс победить его.
Скопировать
You know for the three months you were out recovering people were looking for a new avenue for law enforcement to get extremists.
-Throw out the Bill of Rights.
-Toby tried.
Джош, думаю, ты знаешь, что в те три месяца, когда ты выздоравливал люди искали новые пути законного привлечения к ответственности экстремистов.
- Ты можешь выкинуть Билль о правах.
- Тоби пытался.
Скопировать
This White House that says of anyone, that points that out that they are cold and mean and racist and then accuses Republicans of using the politics of fear.
This White House that loves the Bill of Rights.
Except the second one.
Этот Белый дом, в котором о любом, кто им на это указывает, говорят, что они равнодушны, придирчивы и что они расисты, а потом обвиняет республиканцев в использовании политики устрашения.
Этот Белый дом, в котором любят Билль о правах.
Все поправки, кроме второй.
Скопировать
After the revolution, they had no question of their freedoms.
The Bill of Rights was meant to codify the rights.
- I do this for a living.
Только закончилась революция, но у них не было вопросов об их правах.
Билль о правах был создан, чтобы записать самые важные свободы и не ограничивать другие.
- Это то, чем я зарабатываю.
Скопировать
Keep your head in the game.
In 1787, there were delegates who were opposed to the Bill of Rights.
This is what a member of the Georgia delegation had to say:
Не расслабляйся.
В 1787, было значительное число депутатов, выступавших против Билля о правах.
И вот, что один депутат от Джорджии сказал оппозиции:
Скопировать
- Way to stay cool.
I won't auction off the Bill of Rights.
You almost hit her.
-Хорошо получилось.
Не в моей власти торговать Биллем о Правах.
Я думал, ты сейчас на неё бросишься.
Скопировать
Okay.
The Bill of Rights guarantees the right to privacy.
She has a Second Amendment right to defend herself against unreasonable searches in violation of the Fourth Amendment.
Хорошо.
Ваша честь, "Билль о правах" гарантирует каждому человеку право на личную жизнь.
У нее есть право воспользоваться Второй Поправкой чтобы защитить себя от фирмы, которая руководила беспричинными происками и попытками насильственного вторжения в ее личную жизнь и Четвертая поправка, чтобы мотивировать отказ от физического осмотра.
Скопировать
I'd ask the court for some common sense.
I would ask the court to recognize the Bill of Rights.
Okay, we will.
Я бы попросила суд мыслить здраво.
А я бы попросила суд признать Билль о Правах человека.
Хорошо, мы придем.
Скопировать
It gives me a chance to visit with the girls personality. Uh, personally.
Amber, do you think the Bill of Rights... is a good thing or a bad thing?
Um--
Она дает мне возможность самому прикоснуться к внутреннему миру девочек.
Эмбер, как ты думаешь, Билль о правах - это хорошо или плохо?
Ну...
Скопировать
There's no right to define oneself written into the Constitution.
It's not even in the Bill of Rights.
If the State of Georgia can regulate Hardwick's sexuality engaged in private with consenting adults, Hardwick cannot be free.
В Конституции ничего не сказано о праве на самоопределение.
Этого нет даже в Билле о правах.
Регулируя сексуальную жизнь Хардвика, штат Джорджия вторгается в его частную жизнь и ограничивает его право на свободу.
Скопировать
All right.
Now, who's for the Bill of Rights?
Who thinks freedom is a pretty darn good thing?
Отлично.
Теперь, кто за свободу печати?
Кто думает, что свобода - чертовски хорошая штука?
Скопировать
What's the Comprehensive Access and Responsibility Act?
It's the Patients' Bill of Rights, but the C.A. R.A. was introduced in 1 999.
It's the same thing.
Что за Всеобъемлющий доступ и закон об ответственности?
Это Биль о правах пациентов, но введенный аппеляционным судом Р.А. в 1999 году.
Это тот же самый Биль.
Скопировать
We're having Vermont maple syrup?
you read item four, you'II see time at this breakfast will be spent discussing calling the Patients' Bill
I don't care if it's called the Monroe Doctrine.
У нас есть вермонтский кленовый сироп?
Господин президент, если вы прочитаете пункт 4, вы можете увидеть, время на этом завтраке будет потрачено на обсуждение, названное Билем о правах пациентов Акта о полном доступе и ответственности.
Меня не волнует, если это назовут доктриной Монро.
Скопировать
What have I done to make you think I'm scared of you?
-The Patients' Bill of Rights.
-We can talk about it?
- Энн-- - Тоби, что мне сделать, чтобы заставить вас думать, что я вас боюсь?
- Биль о правах пациентов.
- Мы можем поговорить о нём?
Скопировать
How do we know that Young Nazis of Delaware weren't co-conspirators?
It's a common way to get around the Bill of Rights.
- I'm surprised it took you so long.
Как мы узнали, что юные нацысты из Делавера были заговорщиками?
Это обычный способ, обойти Биль о правах.
- Я удивлен, что это так долго до тебя доходило.
Скопировать
-Guidelines.
We can't talk about the Patients' Bill of Rights?
We can talk about it.
- Основные принципы.
Мы не можем говорить о Биле о правах пациентов?
Мы можем об этом говорить.
Скопировать
-What's it for?
So on the Patients' Bill of Rights, we'II just debate the things we agree on.
-And minimum wage?
- Чтобы символизировать дух сотрудничества перед началом новой сессии и поесть блинов.
Итак, Биль о правах пациентов, мы просто будем обсуждать те вещи, с которыми мы согласны.
- А минимальный размер оплаты труда?
Скопировать
-But we won't be talking about it.
-Leo, the Patients' Bill of Rights--
Which we'II call the Comprehensive Access and Responsibility Act.
- но мы не хотим об этом говорить.
- Лео, Биль о правах пациентов...
Который мы будем называть Всеобъемлющим доступом и Законом об ответственности.
Скопировать
Ever.
I wanna talk about minimum wage and Patients' Bill of Rights.
You're talking about the Comprehensive Access and Responsibility Act there.
Никогда.
Я хочу поговорить о минимальной зарплате и Биле о правах пациентов.
Я верю тебе, но может ты поговоришь о Акте полного доступа и ответственности, Тоби.
Скопировать
The leaders of the land.
Not to talk about how we'II approach minimum wage, Patients' Bill of Rights tax relief and education
This is what my ex-wife and I did for years.
Короли территории.
Не говорить о том, в какой стадии переговоры о минимальной заработной плате, Билле о правах пациентов налоговых льготах и образовании, насчет работы сессии, что вот-вот начнем это и преступной халатности и трусливом отказе делать то, что мы были все посланы сюда, чтобы делать.
Это то, что моя бывшая жена и я делали несколько лет.
Скопировать
Yes.
Was the Patients' Bill of Rights discussed?
The Comprehensive Access and Responsibility Act, it was discussed...
Да.
Обсуждался ли Биль о правах пациентов?
Акт о полном доступе и ответственности, это обсуждалось...
Скопировать
You feel you have a right to know answers to a lot of questions... about yourself and how you'll fit into civilian life.
Bill of Rights... employment, insurance and such.
Oh, by the way. Before I forget.
Ты чувствуешь, что имеешь право узнать ответы на многие вопросы... о себе и о твоём вливании в гражданскую жизнь.
Эти вопросы не обязательно сводятся к закону о льготах демобилизованным, занятости, страховании и прочих вещах.
О, между прочим.
Скопировать
- Ma'am, you can't be in there!
Patient's bill of rights!
They told me about the MRI as soon as I got back to your room.
- Мэм, вам туда нельзя!
Билль о правах пациентов!
Они сказали об МРТ, когда я пришла к тебе в палату.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Bill of Rights (бил ов райтс)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Bill of Rights для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить бил ов райтс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение