Перевод "Moloch" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Moloch (молок) :
mˈɒlɒk

молок транскрипция – 30 результатов перевода

Come on.
That's your best way of cheating Moloch.
There's nowt to lose now, young man.
Вперед.
Это лучший способ обмануть кровожадного Молоха.
Теперь уже нечего терять, молодой человек.
Скопировать
Then explain how an uneducated farmer like Hobart... could know anything about this creature... whose legend has persisted through civilization after civilization.
Hebraich, Moloch...
Come in. Come in.
Тогда объясните как безграмотный фермер, такой как Хобарт, мог узнать что-либо об этом существе, легенда о котором переходила от цивилизации к цивилизации.
Вавилонский Ваал, египетский Сет, персидский Асмодей, еврейский Молох.
Зайдите.
Скопировать
Asmodeus!
Moloch!
Belial!
Асмодей!
Молох!
Белиал!
Скопировать
I hoped and prayed you were still alive.
In my dream, you said that you killed Moloch in order to save my life.
I did.
Я надеялась и молилась, чтобы ты был жив.
В моих снах, ты говорил, что убил Молоха, чтобы спасти мою жизнь.
Так и есть.
Скопировать
You don't have what it takes to do violence to your only son.
You've not learned a thing since Moloch dragged you from your fetid box.
Moloch... was self-righteous and self-serving.
У тебя духу не хватит навредить собственному сыну.
Ты ничему не научился с тех пор, как Молох втащил тебя из твоей вонючей коробки.
Молох... был лицемером и эгоистом.
Скопировать
I-I now know why I did what I did.
I killed Moloch for you, Mother.
For our kind.
Я знаю почему сделал то, что сделал.
Я убил Молоха ради тебя, мама.
Ради нас.
Скопировать
Sadly, I am the only one of my kind who has chosen to meet the forces of evil head-on.
Up until six weeks ago, I was held prisoner in purgatory by the demon Moloch.
Six weeks ago.
К сожалению, я - единственный из своего рода, кто решил встретить силы зла лицом к лицу.
Еще шесть недель назад я был пленником Молоха в чистилище.
Шесть недель назад.
Скопировать
They're called "Daevoli"... lesser demons who live to serve a greater evil.
With Moloch gone, they search for a new master to pledge their allegiance to.
I've been following them for weeks, waiting for them to lead me to the one they have chosen.
Их называют "дэволи"... низшие демоны, которые живут, чтобы служить высшему злу.
Теперь, когда Молоха нет, они ищут нового хозяина, чтобы принести ему клятву верности.
Я неделями их преследовал, ждал, что они выведут меня к тому, кого они избрали.
Скопировать
He beat me.
And his master Moloch chained me in purgatory.
But I'm free again.
Он победил меня.
А его хозяин Молох заковал меня в цепи в чистилище.
Но теперь я свободен.
Скопировать
Let me get back to you, okay?
With Moloch dead, it must feel good to see the light at the end of the tunnel.
It is a victory that gives me hope in the many battles to come.
Я тебе перезвоню, хорошо?
Теперь, когда Молох мертв, должно быть, хорошо увидеть свет в конце туннеля.
Эта победа даёт мне надежду для многих будущих сражений.
Скопировать
How is it even possible?
Moloch used mirrors as portals between this world and purgatory.
That painting could also act as such a doorway.
Как это вообще возможно?
Молох использовал зеркала как порталы между этим миром и Чистилищем.
Эта картина может быть таким же проходом.
Скопировать
Irving's not the same as Brooks.
Brooks made a deal with Moloch.
Irving was our friend.
Ирвинг и Брукс - не одно и тоже.
Брукс заключил сделку с Молохом.
Ирвинг был нашим другом.
Скопировать
What happened?
Henry killed Moloch.
I see no signs of purgatory.
Что случилось?
Генри убил Молоха.
Никаких следов чистилища.
Скопировать
Think on it, Abraham.
With Moloch gone, you are a horseman without an apocalypse.
Let me try and repair what has been broken.
Подумай, Авраам.
Теперь Молоха нет, ты Всадник без апокалипсиса.
Позволь мне попробовать восстановить то, что было разрушено.
Скопировать
Six weeks ago.
So you were liberated the night Moloch died?
When he came to an end, a great quake shook all of purgatory, allowing me to escape.
Шесть недель назад.
Значит, ты освободился в ночь гибели Молоха?
Когда его не стало, дрожь сотрясла всё чистилище и позволила мне сбежать.
Скопировать
By removing him, we strike at the heart of the issue.
I wish you were backing us up the day we went against Moloch.
We lost people... people I care for.
Уничтожив его, мы нанесём основной удар.
Жаль, что ты не прикрывал нас в тот день, когда мы противостояли Молоху.
Мы потеряли людей... дорогих мне людей.
Скопировать
This is a dream I cannot dream alone.
This is why I saved you from Moloch:
to save us both.
Это мечта, с которой я не справлюсь в одиночку.
Поэтому я и спас тебя от Молоха:
чтобы спасти нас обоих.
Скопировать
He has done nothing but try to destroy us.
He saved me from Moloch.
He saved all of us.
Он только и делал, что пытался нас уничтожить.
Он спас меня от Молоха.
Спас всех нас.
Скопировать
So you're gonna use this to fulfill Moloch's vision?
Moloch is dead and so are his plans.
No longer am I the Horseman of War.
Значит, ты используешь его, чтобы выполнить замысел Молоха?
Молох мёртв, как и его планы.
Я больше не Всадник Войны.
Скопировать
What did he say?
It means, "Moloch shall rise."
No cell phone, no wallet, nothing to track him with.
Что он сказал?
"Молох восстанет."
Ни телефона, ни бумажника, нет ничего, что могло бы нам помочь понять кто он.
Скопировать
Why would you be trapped in such a place?
What does Moloch want with your soul?
Katrina...
Почему ты заточена в этом месте?
Зачем Молоху твоя душа?
Катрина..
Скопировать
The beast who keeps me captive.
Moloch.
Sir, I need a minute.
Зверь, который держит меня в плену.
Молох.
Сэр, на минутку.
Скопировать
Miss Mills.
The Hessian's final words were, "Moloch shall rise."
The name is referenced in several theological texts, notably Milton's Paradise Lost.
Миссис Милс.
Последними словами Гессенца были: "Молох восстанет."
Это имя упоминается в нескольких теологических текстах, особенно в Потерянном рае Милтона.
Скопировать
The name is referenced in several theological texts, notably Milton's Paradise Lost.
"First Moloch, horrid King besmear'd with blood... of human sacrifice, and parents tears."
So called as the God-Demon of child sacrifice who led a revolt of fellow demons against Heaven.
Это имя упоминается в нескольких теологических текстах, особенно в Потерянном рае Милтона.
" Молох шёл первым — страшный, весь в крови... невинных жертв и родительских слезах."
Так называемый Бог-Демон, принесший в жертву ребенка, который возглавил восстание демонов против небес.
Скопировать
Let's go.
- Come out and face me, Moloch.
- I offer this warning.
Пойдем отсюда.
- Выйди и сразись со мной, Молох.
- Послушай мое предупреждение.
Скопировать
I can make neither rhyme nor reason of it.
Look, I wanna figure out the meaning behind your encounter with Moloch as much as you, but we've been
It's because of the way he spoke.
В нем нет ни рифмы, ни смысла.
Послушай, я тоже хочу понять смысл вашего столкновения с Молохом, но мы уже несколько дней безуспешно пытаемся разобраться в этом.
То, как он это сказал.
Скопировать
It's a time suck, a fool's errand.
You're suggesting Moloch created such a mission for me.
I think that maybe we did some damage to his plan, and that maybe he's getting a little nervous.
Бесполезная затея, потраченное время.
И... ты думаешь, что Молох подготовил для меня такую миссию.
Я думаю, что мы немного нарушили его планы, и видимо он занервничал.
Скопировать
If I was not convinced that Washington embedded messages within it.
Critical to the war against Moloch.
He was a leader in the field of spy craft.
Если бы я был уверен, что Вашингтон не поместил туда скрытые послания.
Которые очень важны при войне с Молохом.
Вашингтон был мастером шпионажа.
Скопировать
Came here to ask you something.
If you're here because Moloch wants Washington's Bible...
He doesn't want the Bible.
Пришел сюда, чтобы спросить у тебя кое-что.
Если ты здесь потому, что Молох хочет заполучить Библию Вашингтона...
Ему не нужна Библия.
Скопировать
Crane will give your soul to Moloch... it is prophesied.
Moloch...
He's coming for your soul.
Крэйн передаст твою душу Молоху... так в пророчестве.
Молох...
Он идет по твою душу.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Moloch (молок)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Moloch для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить молок не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение