Перевод "фактура" на английский
Произношение фактура
фактура – 30 результатов перевода
Я позвоню из автомата.
Нет, тебе нужно отнести эти фактуры и накладные.
Иди надень пальто.
I'll phone from the corner.
No, you'd better go. They'll want these bills of lading and invoices right away.
Go and get your coat on.
Скопировать
Действительно?
Я люблю такие фактуры, как здесь да?
Это - один из моих любимых.
Really? - Yeah.
- I love those textures, right there.
That's one of my favourites.
Скопировать
- Конечно.
Какая элегантная фактура.
- Спасибо.
Of course.
It has a nice sheen about it.
Thank you.
Скопировать
Здорово.
Какая фактура.
Посмотри-ка.
That's great.
Look at that texture.
Look at this.
Скопировать
Вы доставили заказ?
- Я должен оформить чек фактуры.
Мы ничего не ждем.
You didn't have a delivery?
I should have the invoice here.
No delivery is scheduled.
Скопировать
Красивый мужчина.
Фактура немного классическая, но нарисовано отменно.
Шарль Люсэ хорошо продается.
Quite handsome.
Classical style, but real talent.
And there's still a market for Houssaye.
Скопировать
Затем берем машины и идем демонстрировать.
Потом, когда машина продана, мы собираем деньги, готовим счет-фактуры, отчеты...
И комиссионные.
Then we go back with the machine and give them a demonstration.
Then, when the machine is sold, there's the payment, the invoice, the sales report -
The commission.
Скопировать
Чего ты в действительности хочешь добиться, денег?
Я не говорю, что у тебя не получится, у тебя есть фактура, голос, ты вполне добьешься успеха.
Но есть одна вещь, которую ты должен знать,
What are you actually looking for? Money?
I'm not saying you won't be a success. You've got the looks, the voice - you may well be a success.
But there's one thing you must know.
Скопировать
Боже, эта коробка грязная.
Проблема в том, что я получил три счет-фактуры за последние полгода.
Да, извините за это...
Oh. Oh, my God, this box is filthy.
Uh, yes. The problem is I have received three invoices over the past six months.
Yes. I'm so sorry about that, and I...
Скопировать
Никто не догадывается.
У них ощущение и фактура мышц и подкожного жира.
что мой друг сочтет это смешным.
Nobody knows.
They have the feel and texture of muscles and body fat.
I'm sure my friend would say that's ridiculous.
Скопировать
- Что-нибудь стоящее?
- Счета-фактуры.
Кажется, у него есть КПК.
- Worth anything?
- Invoices.
A tenner says he has a PDA - wanker's wallet.
Скопировать
Я отбуксирую вас до Порт-о-Патуа.
Подпиши счет-фактуру.
Он включает расходы по спасению, потраченное мной и командой время.
I can tow you as far as Port-au-Patois.
I'll need your signature on that invoice first.
It accounts for the expenses of the rescue, my time and that of my crew.
Скопировать
-Что это значит?
-Я могу прочитать тебе этот счет-фактуру.
Так.
- What do you mean?
- I can read an invoice.
Let's see.
Скопировать
Не беспокойтесь, я позабочусь о ней.
Халук, проверь эти счета-фактуры еще раз!
Волкан.
Don't worry I'll take care of it.
Haluk, check these invoices once!
Volkan.
Скопировать
- Стреляли почти в упор.
- По фактуре вокруг раны я бы сказала: с расстояния в два-три фута.
В мозгу, небось, осколков море, если там был мозг.
- It looks like close range.
- From the stippling around the wound I'd say two to three feet away.
We'll be fishing fragments out of his brains.
Скопировать
В общем, человека которого она меньше всего посчитает, похожим на агента.
Чарльз я хотел бы, что бы эти счета-фактуры за работу комп-помощи ты занес в базу данных компьютера,
Ээ, Лестер эти все за твою работу.
Essentially, the last person in the world she'd ever suspect of being an agent.
Charles, I'd like to have these Nerd Herd invoices logged into the computer by later today.
Uh, Lester, these are all from your jobs.
Скопировать
Может эти уроды толпой и изображают из себя крутых но ничего из себя не представляют, когда выходят один на один.
А какая фактура у этого парня!
Суки, вы что о себе возомнили, мать вашу?
Those bastards talk tough, but they're nothing when it's one on one.
But I liked that guy's image.
You bastards, who do you fucking think you are?
Скопировать
Да. Ну и что?
По нашим счет-фактурам, на их вечеринку было доставлено всего 4.
А клубу бинесменов был выставлен счет за 7 ящиков вина для завтрака,
Yeah.
So? According to our invoices, only four were delivered to their party.
And the Rotary Club luncheon was charged for seven cases of wine, and only six showed up.
Скопировать
Зачем вам просматривать всё это?
Вы уже видели счета-фактуры, штатное расписание, списки посетителей. Разве этого недостаточно?
Ваша честь, посмотрите на это.
Why are you going through all these?
You've already seen the invoices, the staff list, as well as the attendance records.
Your Honour, have a look at this.
Скопировать
В пределах разумного.
Надеюсь, Ваша честь, у вас есть более важные дела, чем беспокоить суд из-за кучки счетов-фактур.
Фальшивых счетов-фактур.
Within reason.
I do hope, Your Honour, that you have better things to do than annoying the court for the sake of a few invoices.
Fake invoices!
Скопировать
Надеюсь, Ваша честь, у вас есть более важные дела, чем беспокоить суд из-за кучки счетов-фактур.
Фальшивых счетов-фактур.
"Фортекс" выписывала их, прикрываясь фиктивными актами, что привело к существенным выплатам наличными.
I do hope, Your Honour, that you have better things to do than annoying the court for the sake of a few invoices.
Fake invoices!
Fortex issues them under the cover of bogus reports, which enables them to pay out massive amounts of cash.
Скопировать
- Конечно.
Если я буду составлять счет-фактуру, обойдется дороже, не так ли?
Прям как сценарий для кино. Хотя нет, я плачу налоги.
- Under-the-table?
With an invoice it'd be more.
Like selling a story, actually not, since I pay taxes.
Скопировать
Нет, нет, нет Всё прекрасно, всё прекрасно.
Мне просто нужно повторить сегодня. так я смогу получить шоу по дороге с выставлением счетов-фактур.
О Боже!
No, no, no. It's fine. It's fine.
I just need you to redo one today so I can get the show on the road with the invoicing.
Oh, my god.
Скопировать
Его-то точно можно будет легко подработать.
Там такая богатая фактура. На самом деле, он мне дался труднее всего.
Почему же?
- An ulcer? - Yeah.
The broken leg aggravated the ulcer my husband gave me.
You've just had one thing right on top of the other.
Скопировать
Враг может бомбить ночью.
Счета-фактуры на "Циклон Б".
Я использую его для выведения паразитов.
Lit train, assures enemy bombardment.
Hold, invoices of Zyklon B.
To eliminate the parasites. I provide it to them.
Скопировать
- Они делают это каждый день, Кристина.
Как поживаете преследуя эти счета-фактуры?
Они обещают заплатить как можно скорее но наши поставщики требуют того же и от нас.
- They do it every day, Christine.
How are you getting on chasing up those invoices?
They're promising to pay as soon as possible but our suppliers are demanding the same of us.
Скопировать
Здесь происходят газовые казни людей.
Это счета-фактуры на поставку газа "Циклон".
На этой карте обозначены все лагеря. Видишь?
Three million?
Here are them... The delivery orders of gas Zyklon.
On these charts are all the camps.
Скопировать
Там же было столько народу.
Я подписывала у вас счет-фактуру в конце вечера.
К концу вечера я был довольно пьян.
The place was so crowded in there, you know?
You signed my invoice at the end of the night.
Well, I was really drunk by the end of the night.
Скопировать
Коврики в его ванной... чудесны.
Фактура дверок его дешевого деревянного шкафчика вызывает у него трепет.
Он с восхищением смотрит, как бумажные салфетки пропитываются водой.
His bathmats are gorgeous.
The grain patterns in his cheap wood cabinets vibrate something deep within him.
He's fascinated by the way his paper towels drink water.
Скопировать
Смелее.
Почувствуйте волокна, фактуру,
- он как живой. - Вы занесли сюда клопов.
Come on.
Feel the fibers, the texture, it's almost alive.
You brought bedbugs in here.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов фактура?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы фактура для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
