Перевод "ну" на английский

Русский
English
0 / 30
нуwhy what well come right
Произношение ну

ну – 30 результатов перевода

Что ты потерял?
Ну, вот что!
Вы сбили меня дверью, когда вы закрыли ее, , и я потерял его.
Have you lost it? What have you lost?
Well, that!
You bumped me with the door when you closed it, and I lost it.
Скопировать
Тут инжир.
Ну, да, это инжирины.
Лучшие, от смоковницы Мастера-Матео.
They are figs.
Well, yes, they are figs.
The best there are, from Master Mateo's fig tree.
Скопировать
Лучшие, от смоковницы Мастера-Матео.
Ну и что этот инжир делает с твоей сумкой здесь?
Они предназначены для начальника.
The best there are, from Master Mateo's fig tree.
Well, what have those figs to do with you've entered so?
They are for the boss around here.
Скопировать
Они предназначены для начальника.
Ну, это я.
Вы владеете всей землей в округе?
They are for the boss around here.
Well that's me.
You own all that land out there?
Скопировать
Как жаль, сегодня я смог бы съесть несколько штук.
Ну, в другой раз.
Сколько земли вы дадите мне, если я принесу корзину, полную форели?
What a pity, today I had wanted to eat a couple of those fish.
Finally, some other time.
How much field will you give me if I bring a basket full of trout?
Скопировать
Нет?
Ну, а для меня оно так.
Смотрите, не могли бы вы выделить мне участок размером в бычью кожу?
No?
Well, to me, it does.
Hey, won't you even give me what I could measure with a bull skin?
Скопировать
Он говорит, что не уйдет, пока я не уйду.
Ну, уходи.
Я не уйду, пока ты не заплатишь за съеденный инжир.
He says he does not leave until I do.
Well, leave.
It's just that I'm not leaving until you pay the figs you've eaten.
Скопировать
Давай!
Ну, скорей!
Не трогай меня!
Come!
Come on, hurry!
Do not touch me, man!
Скопировать
Да, отец, целая кожа, но я нарезал ее полосками так что она будет охватывать больше.
Ну, я поставлю дверь монастыря в недостающем кусочке
Точно.
Yes, Father, the skin is complete, but I've put it into strips so that it could cover more.
Well, on this piece missing, I'll put the door of the convent.
That's it.
Скопировать
И что теперь?
Ну, я побегу в больницу сказать-Франциско.
Франциско?
Now what?
Well, now I will run to the hospital to tell Francisco.
Francisco?
Скопировать
Ах, тебе они нужны для рогатки?
Ну, бери, раз надо.
Мне нужны, эти - большие.
Ah, you want them for your slingshot?
Well, take the ones you want.
I want these, big ones.
Скопировать
Да, у него растет смоковница, просто прекрасная.
Ну, если ты хочешь чего-то, ступай к нему, со своей историей, его имя мастер Матео.
Эй, мальчик, что тебе надо?
Yes, he has a fig tree, very beautiful.
Well, if you want something, go to him with the story, his name is Master Mateo.
Hey, boy, what do you want?
Скопировать
Слушай, мальчик, мы не любим тратить время, уходи!
Ну, скорей!
Это ваш выбор. но Мастер-Матео сказал, что если вы не отдадите их мне, вам придется отвечать перед ним а вы знаете, как он может проучить.
Look, man, we are not wasting time, get out!
Come on, hurry up!
Well, there you go, but Master Mateo said that if you don't give them to me you will have to do with him, and you know how he gets.
Скопировать
Я считаю, что если повезет ...
Ну, для начала пока хватит.
Хорошо мальчик, это твой счастливый день
I believe that with a little luck ...
Well, at least about to begin.
OK, kid, you've come to yours.
Скопировать
Ниоткуда, это стоило мне лишь одной корзины с рыбой.
Ну, Котолай, я же твой друг, вспомни, что произошло на болоте.
Расскажи, где ты взял деньги?
From nowhere, only cost me a basket of fish.
Come on, Cotolay, I'm your friend, remember the swamp thing.
Tell me, where did you get it?
Скопировать
Не бойтесь, Димо мой друг, иди ко мне, Котолай.
Ну, не плачь, зачем ты сюда пришел?
Разве ты не хочешь меня видеть?
Do not be afraid, Dimo's my friend, come to me, Cotolay.
Come on, do not cry, why did you get here?
Do not you want to see me?
Скопировать
Бог иногда посылает нам радости, а иногда и горе, для проверки нашего смирения и послушания.
Ну, не плачь, подними свое лицо и улыбнись.
Ну, улыбнись!
God sometimes sends us joys and other sorrows, to test our humility and obedience.
Come on, do not weep, lift that face and smile.
Come on, smile!
Скопировать
Ну, не плачь, подними свое лицо и улыбнись.
Ну, улыбнись!
Так-то лучше.
Come on, do not weep, lift that face and smile.
Come on, smile!
That's better.
Скопировать
Как жаль, а я так хотел что бы Вы построили его!
Ну, я придумаю что-нибудь еще.
- До свидания.
Too bad, how I would have liked you to build it!
Well, I'll think otherwise.
Bye!
Скопировать
Сможешь сам так же?
Ну, я нет ...
И?
Maybe you are able to do ...
Well, not me...
So?
Скопировать
Такой Мартин и есть!
Ну, вы это сделаете?
Как я уже сказал, с закрытыми глазами.
It is that Martin is!
Well, what, are you doing it?
Like I said, with eyes closed.
Скопировать
Вы можете рассчитывать на меня!
Так, ну а что Хуан?
Хуан уже готов и ждет.
You can count on me!
Well, and what about Juan?
Juan is ready when you wish.
Скопировать
Давай две, потому что мы вспотеем смотреть за тем, как они тянут свои телеги ...
Ну, скорей!
Подожди, Котолай, я боюсь сделать что-то неподобающее.
Two is better, because we're going to sweat it our thing seeing them pulling carts ...
Come on, hurry!
Wait, Cotolay, I'm afraid of doing something that is not correct.
Скопировать
Святое послушание командует этим.
Ну, чего вы ждете?
Я маленький, не так ли?
So holy obedience commands.
Well then, what are you waiting?
I am small, or am I not?
Скопировать
Вперед, ребята!
Ну, вы почти у цели!
Браво, Мартин!
Go ahead, boys!
Come on, already almost there!
Bravo, Martin!
Скопировать
Это не причина.
Ну, я чувствовал себя счастливым при мысли, о твоей победе, потому что я знаю, как много сил Ты в нее
Я никогда не видел такого глупого человека как ты.
That's not a reason.
Well, I'm glad the idea of you winning, because I know you had put in this great endeavor.
I never saw a man so foolish as you.
Скопировать
Монастырь О каком это монастыре идет речь?
Ну, просто все это был лишь трюк Котолая чтобы заставить вас притащить сюда камни.
Это правда?
What monastery? Which convent you mean?
Well, is that all this has been a trick of Cotolay, for you to carry the stones here.
Is that true?
Скопировать
Да, сэр,
Ну?
Похоже, что нам нужно попасть туда
Yes, sir.
Well?
It looks like we ought to get over there.
Скопировать
На, возьми.
А ну, подымай!
Господи, успеть бы.
There you go.
Bring it up!
Oh God, I pray we make it.
Скопировать
Все равно твоя баба впереди всех!
Ну-ка, поди сюда!
- Где ты был?
Yours will be the first to go, anyway.
Come here!
- Where have you been?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов ну?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы ну для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение