Перевод "restore" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение restore (ристо) :
ɹɪstˈɔː

ристо транскрипция – 30 результатов перевода

What did he say?
In so many words, he told me that he was inclined to pardon wolsey, and restore him to royal favour.
And what did you say?
Что он сказал?
Он был многословен, говорил, что хочет простить Вулси и вернуть ему королевское расположение.
А что вы сказали?
Скопировать
It is not so.
As your king, I'm commission to restore right order on Earth. and assert the immunities and princely
This is my sacred duty.
Это не так.
Как ваш король, я полномочен восстановить правильный порядок на Земле и утверждать привилегии и высочайшие свободы нашего государства и престола.
Это мой священный долг.
Скопировать
We're the United States Marines and we're here to help.
Those are to restore lights, power and infrastructure to Kansas, one town at a time.
Something's wrong about all this, all right?
Мы - морская пехота США, и мы пришли помочь.
... восстановим свет, электричество и связь во всем Канзасе, город за городом.
С ними что-то не так, тебе не кажется?
Скопировать
He has sent some reports to Rome and must await the eplies from his Holiness.
And in the meantime, my poor father needs to rest and restore his strength.
- Lady Anne.
Он послал несколько запросов в Рим и должен ожидать ответов его святейшества.
А пока мой бедный отец должен отдохнуть и восстановить силы.
- Леди Анна.
Скопировать
Its intended recipient was the Emperor.
In it, the writer begs the Emperor to invade England and restore what he is pleased to call the true
Did you write this letter?
Оно адресовано Императору.
В нем составитель письма умоляет Императора вторгнуться в Англию и восстановить, как ему угодно называть настоящую Королеву и настоящую веру.
Вы написали это письмо?
Скопировать
There's no time.
The Leviathan must restore her energy reserves.
Fifty metras...
Нет времени.
Левиафану нужно восстановить запасы энергии.
50 метрасов.
Скопировать
The sad part is, they're only hurting themselves.
Because now in order to restore the peace, we have to hurt them.
Yeah, it's called a primitive strike.
- Самое печальное, что они только хуже себе сделали.
- Потому что теперь, чтобы восстановить порядок, мы должны ударить по ним. Да!
Это называется "примитивный удар". Это когда одна страна нападает на другую, чтобы та не могла напасть на них.
Скопировать
Me?
Kansas needs to be represented by someone of unassailable character who can restore the faith that burke
The governor agreed. You are the perfect choice for the U.S. Senate.
Я?
Канзас должен быть представлен кем-то совершенно неподкупным кем-то, кто мог бы заставить сиять веру, которую запятнал Берк
Губернатор согласился со мной в том, что идеально подходишь для Сената США
Скопировать
want to be strong like Sir Utakata. I can master the jutsu Grandfather bequeathed to me. If I do that...
I could even restore the Tsuchigumo Clan. it looks like you're carrying some heavy responsibilities.
where could your master have gone off to?
как господин Утаката. которое мне оставил дедушка. я смогу возродить клан Цучигумо.
у тебя серьезная ответственность.
а почем ушел твой наставник?
Скопировать
could be all this sound and fury was for absolutely nothing.
now,our first priority is to help the hospital personnel restore order here,okay?
and then i want all of you who were infected with this thing to be checked out by ntac medical.
всё это было сделано для ничего.
Теперь, мы должны помочь персоналу больницы восстанавить тут всё, хорошо?
Затем я хочу чтобы все заражённые из вас были обследованы в лаборатории NTAC.
Скопировать
It could rid the ocean of pollutants.
Maybe even restore in the ozone layer.
So in other words, the possibilities are pretty much endless.
Это может применяться для очистки океана.
А может, для восстановления озонового слоя.
То есть, другими словами, возможности бесконечны.
Скопировать
- What about his access?
- I'm gonna have to restore it.
All right, but monitor everything and send it to me.
- А что с доступом?
- Придется восстановить.
Ладно, но направляй мне все, что он смотрит. Хорошо.
Скопировать
Taylor, we have been raising money to restore that stupid bridge for eight years.
We're not raising money to restore the bridge.
- We're not?
Тейлор, мы восемь лет собираем деньги, чтобы восстановить дурацкий мост.
Мы больше не собираем деньги на ремонт моста.
- Разве?
Скопировать
I do not know if I can save him.
And even if I can, I do not believe I can restore his full healthy state.
Do what you can.
Я не знаю, смогу ли я спасти его.
И даже если мне это удастся, у меня нет уверенности, что я смогу восстановить его здоровье в полной мере.
Сделайте то, что сможете.
Скопировать
-Y es.
The legend says every thousand years a child is chosen that can bind the halves together and restore
You get that kid and the medallion...
-Да.
В легенде cказано, что раз в тыcячу лет выбираетcя ребенок, кто cпоcобен cлить воедино две половинки и возвращать мертвых к жизни.
С ребенком и медаль оном...
Скопировать
Make an alliance with us, Muad'dib, the Tleilaxu.
Let us restore your beloved Chani.
Live content and safe for the rest of your life... with her, with your children.
Заключи с нами союз, Муад-диб. С Тлейлаксу.
Дай нам воссоздать твою Чани.
Живи в покое и согласии до конца дней с нею и с вашими детьми.
Скопировать
Luke, this marathon is a charitable event.
Taylor, we have been raising money to restore that stupid bridge for eight years.
We're not raising money to restore the bridge.
Люк, марафон - благотворительное мероприятие.
Тейлор, мы восемь лет собираем деньги, чтобы восстановить дурацкий мост.
Мы больше не собираем деньги на ремонт моста.
Скопировать
This was just going to be the start.
My dream was to restore the old theater completely.
The projector, the screen. Show old movies.
А ведь это было только началом.
Моей мечтой была реставрация старого кинотеатра.
Прожектор, экран, показ старых фильмов.
Скопировать
Skin was fricking pouring off that woman's face!
I get all this shit from Vanessa, and I wasn't able to restore the poor lady!
Nobody could have.
У неё вся кожа с лица слезла!
Ванесса капризничала и мне не удалось ничего поправить.
Никто бы не смог.
Скопировать
Because that's what I do.
I restore the balance to this country.
And that is what I would like from you right now.
Ведь именно этим я и занимаюсь.
Восстанавливаю баланс в этой стране.
И от тебя я сейчас хочу того же.
Скопировать
The proof is standing right in front of you.
We can restore the flesh and the spirit.
We can recreate her.
Доказательство стоит перед тобой.
Мы можем восстановить плоть и дух.
Мы способны воссоздать ее.
Скопировать
- Love has eyes, comrade. - l didn't have all my wits.
- A blow can restore them.
- You being a wit?
Глазами любви, видишь даже то, чего не видишь.
- У меня просто голова кругом! - Хороший тумак вам поможет.
- Издеваетесь над моей головой?
Скопировать
He will feel, probably already feels, that he's lost both.
It'll be your problem to restore them to him.
Repairs to the body can sometimes be made in a short space of time.
И ему будет казаться, да, наверное, уже кажется, что он потерял и то, и другое.
Твоя задача - вернуть их ему.
Тело можно восстановить довольно быстро.
Скопировать
I thought it would be a good idea before we started the shooting war to see how this brawl in court comes out.
Then if Judge Stillman doesn't restore the mine, well, it's up to me to go to Seattle, lay the facts
That will cost money, won't it?
Было бы неплохо узнать, чем закончится драка в суде, до того как мы начнем пальбу.
Если Стилман не вернет прииск, я поеду в Сиэтл и обжалую дело в суде высшей инстанции.
- Во что это выльется?
Скопировать
Good job, Akane!
Send a unit to restore Kiryu.
We're coming to save you. Wait!
Хорошая работа, Акане!
Пошлите подразделения забрать Кирю.
Яширо, сейчас мы тебя заберём!
Скопировать
I followed Angela to her room e reprehended her sharply.
The next morning was so beautiful that I fondly thought it might restore some peace to our lives.
Little did I know it was the harbinger of murder.
Я ушла с Анджелой и сделала ей суровый выговор.
На другой день было прекрасное утро. Я надеялась, что это отчасти вернёт мир в наши души.
Кто бы мог предположить, что Анджела стала вестником смерти.
Скопировать
FRED: This is hopeless.
The Orb of Thessulas is the only way I can find to restore Angel's soul.
But that only works if it's moved on to an afterlife or something not floating in a jar somewhere.
Это безнадежно.
Шар Тесулы -единственный способ Найти и восстановить душу Ангела.
Но это сработает только если душа ушла в загробный мир или нечто подобное но не парит где-то в колбе.
Скопировать
This is a woman's life, a human life.
To restore it, you must take a life.
With deliberation, you must choose the life you take. That is the way of our kind.
А тут - другое дело. Это жизнь женщины, человеческая жизнь.
Чтобы ее вернуть, надо отнять другую жизнь.
Ты должен сознательно выбрать жизнь, которую отнимешь.
Скопировать
Please proceed carefully.
"Restore the Rules of the World"
I understand.
Пожалуйста, действуйте осторожно.
"Восстановите Законы Мира"
Я понимаю.
Скопировать
Then let me reassure you.
will be behind us, and then your young lieutenant will be able to tell his grandchildren how he helped restore
to fly once more over the sacred soil of France.
¬ таком случае, позвольте переубедить вас.
я уверен, что через несколько дней вс€ 'ранци€ окажетс€ позади нас, и тогда ваш юный лейтенант сможет рассказать своим внукам о том, как он помог восстановить флаг корол€ Ћюдовика на законное место,
чтобы он снова развивалс€ над св€щенной землЄй 'ранции.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов restore (ристо)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы restore для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ристо не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение