Перевод "интимно" на английский
Произношение интимно
интимно – 30 результатов перевода
Но то, что ожидало его потом, было больше того, что он мог вынести.
Тайком он подсматривал за интимными действиями своей матери.
Его глаза смотрели на то, на что ещё за день до этого он не осмелился бы их поднять.
But what he had learned, was more than he could bear.
Hidden, he observed the intimacy of his mother.
His eyes stared where the day before he would not have dared lift them.
Скопировать
Это обвинение, предусмотренное Нюрнбергским уложением законов.
Любой неариец, вступающий в интимные отношения с арийкой, может быть казнен.
Когда вы узнали о деле Фельденштайна?
This is the charge that is referred to in the Nuremberg laws.
Any non-Aryan having sexual relations with an Aryan may be punished by death.
When did you first become acquainted with the Feldenstein case?
Скопировать
Что ему вменялось в вину?
Его обвинили в том, что он состоял в интимных отношениях с 16-летней девушкой, Иреной Хоффман.
(Лоусон) Понятно.
What was the nature of the charge against him?
He was accused of having intimate relations with a 16-year-old girl, Irene Hoffman.
I see.
Скопировать
Мы были друзьями.
Скажите, что вы сказали полиции, когда вас спросили, состояли ли вы с ним в интимных отношениях?
Я сказала, что это ложь.
- Why?
Now, what did you say to the police when they questioned you about having intimate relations with him?
I told them it was a lie.
Скопировать
"ост!
"ы понимаешь значение слова "интимность" ?
"Ќ""ћЌќ—"№
At yours!
Do you understand what the word "privacy"?
PRIVACY
Скопировать
"Ќ""ћЌќ—"№
Ѕџ"№ ¬Ќ≈ ѕќЋя "–≈Ќ"я ƒ–"√"' ƒа... ћне нужна интимность дл€...
чтобы оставатьс€ здоровым.
PRIVACY
LIVE WITHOUT BEING WATCHED Yes ... I need privacy to ...
stay healthy.
Скопировать
я хочу убедитьс€, что мы пон€ли друг друга:
"интимный" - означает никаких камер, никаких микрофонов... и чтобы это было с завтрашней ночи.
ѕќ¬"ќ–яё ј ≈≈ "ћя
No misunderstanding:
"Private", this means no cameras, no microphones ... and what, tomorrow night.
WHAT IS HIS NAME
Скопировать
Так более дружественно...
Более интимно.
Подойди ближе.
Much more friendly...
More intimate.
Come closer.
Скопировать
Другие бы отдали правую руку за такой шанс!
В реальности приходится приносить в жертву более интимную часть тела.
Вы не покажете мне, где тут...
Some men would give their right arm for the chance.
Alas, Martha, in reality it works out that the sacrifice is of a somewhat more private portion of the anatomy.
I wonder if you could show me where the...
Скопировать
Видишь, я всех вь*гнал.
Так намного интимней.
Так значит, это дебют?
I sent the others away.
More intimate that way.
Now, then... it seems it's your first time?
Скопировать
Я тоже.
Самая большая проблема Джорджа, касающаяся нашего сына, нашего замечательного сына заключается в самой интимной
Он не до конца уверен, что это его собственный сын. Господи, какая же ты гнусная баба!
- Neither have I.
George's biggest problem about the little... About our son. About our great big son is that deep down in the private most pit of his gut he is not completely sure that it's his own kid.
My God, you're a wicked woman.
Скопировать
- А какое ей дело?
Посторонним не задают такие интимные вопросы.
А когда дети - школьники, уже можешь уделить больше времени себе.
- What's she got to do with our life?
There's no call to get so personal with strangers.
When the children start school, you get more time to yourself..
Скопировать
Всего тысяча километров к югу.
У нас там небольшое интимное дело.
В Черноморске ценят предметы старины и любят на них кататься.
Merely 1000 km southward.
There we have a small intimate business.
In Chernomorsk antiques are appreciated and people are pleased to ride in them.
Скопировать
"Но я не согласна."
"Без сомнений, спальня - это единственное место, где можно заниматься этим интимным делом."
У меня пахнет изо рта?
"I cannot agree.
Surely the bedroom is the right and only place for this very private happening. "
- [Chuckling] - Have I got bad breath?
Скопировать
Я ездил по поводу завещания моего отца.
Вы подозревали, что у вашей жены интимная связь с другим мужчиной?
Нет.
It concerned my father's will
Did you ever suspect your wife of infidelity?
No
Скопировать
Благодаря нашей непрестанной заботе, он выздоравливает.
Но у него замечен панический страх к женским интимным местам.
Что за напасть.
He's been recovering with our good care.
But he's showing intensive fear towards women's private parts.
What trouble.
Скопировать
Почему ты не одет?
Я не закрываю свои интимные части.
- Ты настолько жаден!
But did you wear the cloths?
I didn't wear anything on my private parts.
You are so stingy!
Скопировать
Нет, Конрад, прекрати эти глупости.
. - О его интимной жизни: прошлой, настоящей...
- Настоящей?
- No, Konrad. Don't start!
I want to know all about the Professor's private life.
- His past, present... - Present.
Скопировать
Действительно!
У вас что, вошло в привычку дарить интимные предметы одежды попугаю или собачке?
Неужели я не могу дать кусочек ленты собственному кузену?
Indeed!
Are you in the habit of giving intimate articles of your clothing to your parrot or lapdog?
Mayn't I give a bit of ribbon to my own cousin?
Скопировать
Вы все едите, а вам худеть надо.
Нельзя же так, это же интимная вещь, это не деликатно.
Простите, я не хотел вас обидеть.
Why do you keep eating? You need to lose weight.
How can you? It's very personal. It's indelicate.
I'm sorry, I didn't mean to offend you.
Скопировать
Она была святая, действительно святая.
Она рассказывала мне все, все интимные подробности, и некоторые вещи были действительно отвратительны
Я помню, однажды твой отец должен был срочно уехать, в Сеговию, я думаю.
She was a saint, a real saint.
She used to tell me everything. And some of the things were really shocking.
I remember one day your father had to leave, to Segovia, I think.
Скопировать
Узколобый, лицемер и... чрезмерно любопытный человек.
известной как любовь между двумя девушками граф Хуберт появился и шпионил за девочками в момент их интимной
-Отпусти!
Narrow-minded, a hypocrite and a... Peeping Tom.
One night, when two of Count Johann's young guests had a little "indiscretion" so to speak otherwise known as love between two girls Count Hubert snuck up and spied on the girls in their moment of intimacy.
- Let go!
Скопировать
Только момент.
Я предполагаю вы можете опознать более интимные части своей жены?
И если вы видете, эм...только эти части.
Just a moment.
I'll assume you can recognize your wife's more intimate parts?
And if you get to see, um... Just those parts
Скопировать
Прекрасно.
Мишенька, здесь надо что-нибудь интимное.
Хорошо.
Great.
Mishenka, we need something intimate here.
Good.
Скопировать
Я заказал их эксклюзивный частный зал для банкетов на этот вечер.
С точки зрения интимности и изощренности окружающей нас обстановки ему нет равных в Лондоне.
Так что теперь? Ты поместишь эту маленькую загадку в сеть, так что весь мир узнает историю изнутри?
I've booked their exclusive private banqueting suite for the evening.
For all-round intimacy and sophistication it has no equal in London.
And so, what's next, you run this little puzzle on the web, so the whole world gets the inside story?
Скопировать
В последнее время Нэнси то и дело жалуется мне...
оказалась испачкана красной краской кроме того, пропали её туфли и другая, как я подозреваю довольно интимная
Её трусики.
I had a sort of complaint recently from Nancy.
She came to me to complain of... red paint on her leg, lost shoes and.... some other, I gather, rather embarrassing missing article.
- Her knickers.
Скопировать
- Сам подумай, Дугал.
Двое священников ошиваются среди женских интимных предметов.
Нехорошо выглядит.
- Think, Dougal.
Two priests hanging around ladies' secret things.
It just doesn't look good.
Скопировать
- Валяй.
Бывал ли у тебя когда-либо повторяющийся сон интимного характера о ком-то...
Например, о коллеге?
- Shoot.
Have you ever had a recurring dream of an intimate nature about someone...
Well, a coworker?
Скопировать
С меня хватит!
тебе в объятья... потому что, я не знаю, я не знаю... ты навоображал что мы сможем разделить какие-то интимные
Ты что, больной?
That is enough !
God, I haven't even been single for like five minutes... and already you think... that I am just gonna strip off my clothes and do you right here... because, I don't know, I don't know... you imagined that we shared some intimate moment that you... have probably been drooling over for the past four years!
How sick and deluded are you?
Скопировать
Сегодня самые известные актрисы получают до десяти миллионов за фильм.
И они получают такой гонорар за фильм только потому, что имитируют интимные сцены в фильме.
Я говорю имитирируют.
Today's biggest film actresses make upwards of $ 10 million per picture.
They only rise to that level if they'll simulate sex acts on film.
I say simulate.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов интимно?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы интимно для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
