Перевод "intimate" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение intimate (интимот) :
ˈɪntɪmət

интимот транскрипция – 30 результатов перевода

- Yes, but you - my sister!
do you not wonder if he wants to get intimate?
Please
Да, конечно, а вы - моя сестра!
Не удивлюсь, если он захочет сблизиться с вами.
- Простите?
Скопировать
He's enrolling in classes on Monday, I hope.
You know, I remember when your birthdays were a lot less lavish and a little more intimate.
Who invited you? Anne?
Недеюсь, он пойдет на курсы в понедельник.
Я помню, когда твои дни рожденья были еще не такими шикарными и немного интимнее.
Кто тебя пригласил, Анна?
Скопировать
There isn't.
What intimate.
They're just shirts for god's sake.
Так и есть.
Что здесь близкого.
Это просто сорочки.
Скопировать
Only he and she know... where... and when it will end.
For him, this is an intimate relationship.
A loving relationship.
Только он и она знают.. где... И когда это закончится.
Для него это очень интимное отношение.
Любовные отношения.
Скопировать
And I think for me to help you...
I need to observe you at your most intimate.
I need to observe you two making love.
И думаю, мне надо вам помочь...
Мне надо наблюдать вас в самой интимной обстановке.
Мне надо пронаблюдать, как вы двое занимаетесь любовью.
Скопировать
Thank you for inviting me into your laps.
Friends, the press and the government are in bed together in an embrace so intimate and wrong, they could
Journalists used to questions the reasons for war and expose abuse of power.
Спасибо вам за то что вы смотрите меня в своих домах.
Друзья, печать и правительство спят вместе в таких близких и грязных объятиях, что уместились бы на двух матрасах и ещё бы заняли комнату Тэда Коппела. [ Известный американский журналист]
Журналисты используют вопросы о причине войны но никогда о злоупотреблении власти.
Скопировать
- Takada was chosen because... - I think that there is nothing... - she worships Kira.
Someone who has a close, intimate relationship with Takada...
Kira will not forgive any small crime.
потому что она явная сторонница Киры.
он знаком с Такада не только по телевидению.
не зависимо от их преступления.
Скопировать
Shagging?
Well, being intimate.
And Nina fired you to keep Ed from finding out.
Перепихнулись?
Скажем, были близки.
И Нина уволила тебя, чтобы Эд не узнал об этом.
Скопировать
I don't know.
You guys just looked kind of intimate last night.
- We did?
Ну, не знаю!
Вы выглядели так, словно у вас близкие отношения!
Правда?
Скопировать
-Oh, you know, it's nothing. Just how many guys have--? is enough to--?
Have I given access to my most intimate of areas?
Well, yeah.
-О, знаешь, ни о чём, просто... сколько... парней... достаточно...
Скольким я предоставила доступ к своей самой интимной области?
Ну, да.
Скопировать
is this Joey my bartending buddy, or Joey with the Worthington elite?
I thought there was more of an intimate middle ground.
You learn a lot about people when you see them with their friends.
Это Джоуи Поттер, моя коллега по бару, или это Джоуи Поттер, которая бегает с элитой Bортингтона?
Это забавно. Я думала, что у нас было больше близкого и общего.
Слушай, просто yзнаёшь много о людях, когда видишь их с их друзьями, ладно?
Скопировать
The cameras were a way of furthering that delusion without risking rejection.
He kept a journal with intimate details of a four-year relationship between you two.
How can he be jealous when I've never met him?
А камеры - способ поддерживать эту иллюзию, без риска быть отвергнутым. - Откуда вы это знаете?
- Он вел дневник, с детальным описанием интимных подробностей об отношениях между вами 4 года.
- Как он мог ревновать меня, если я никогда с ним даже не встречалась?
Скопировать
Family members depend on one another.
You can't be intimate with someone and not be dependant on them.
I wasn't aware Nikolai was a member of your family.
А члены семьи держатся друг за друга.
Близкие отношения невозможны без зависимости.
Я не знал что Николай — член твоей семьи.
Скопировать
And it also seems to mean no sex in my marriage.
I stopped doing all the other stuff... because I wanted to Iearn how to be more intimate with my wife
And I have.
Но и без секса с женой.
Я прекратил это делать потому что хотел быть близок со своей женой.
И мне это удалось.
Скопировать
Can you hold on a second?
We're having a very intimate, non-gay moment.
Take a look.
Можешь подождать минутку?
У нас интимный, но не голубой, момент.
Посмотрите.
Скопировать
He spent his whole life trying to solve the mutant problem.
If you want a more intimate perspective, why don't you ask Wolverine?
You don't remember, do you?
Всю свою жизнь бился над вопросом мутантов.
Спросите Росомаху - он вам даст вам более интимное описание.
Но ты ничего не помнишь, да?
Скопировать
And he's an old friend of this gentleman's.
He'll introduce you to the Lords as intimate friends of Junius.
Dear old Junius.
Он друг этого джентльмена.
Он представит вас Лордам как друзей Джуниоса.
- Славный старина Джуниос.
Скопировать
- But, Oliver... how can you discuss such things?
Such intimate things about me?
How much did you tell her?
- Но, Оливер как ты мог обсуждать такие вещи?
Такие интимные вещи рассказывать обо мне?
Что ты ей рассказывал?
Скопировать
Well this is very good, man, very good:
it will look at once scientific and intimate.
Hey, you there, the gondola is ready, you should install the electroscopes.
Очень хорошо.
Это вот сюда - для придания научной атмосферы.
Гондола готова, нужно установить электроскопы.
Скопировать
- I'm going to be sick.
- Yes, an intimate day with a society bride.
I am sick.
- Меня уже тошнит.
- Да, интимный день... - ...с невестой из высшего общества.
- Точно стошнит.
Скопировать
In which context?
Intimate.
Senator, is this person in a position to endanger your security?
В каком смысле?
В интимном.
Сенатор, эта женщина может стать брешью в системе охраны?
Скопировать
I mean, it wasn't even addressed to him.
My intimate aftermath was discussed in English class but Dawson will never know.
Well, maybe that's not such a bad thing because this way, there's a little more space between you guys and, technically, you still have a clean slate.
Я хочу сказать, письмо даже не было адресовано ему.
Мое интимное последствие было обсуждено на занятии по английскому, но Доусон никогда не узнает.
Ну, возможно это не так плохо, потому что таким образом, между вами, ребята, немного больше места, и, технически, у тебя всё ещё есть неписанная доска.
Скопировать
Come on, you know.
You meet somebody you like them, you want to go someplace more intimate....
-You don't want to hear the rest.
Да ладно, ты же знаешь.
Ты знакомишься с кем-то, тебе человек нравится, ты хочешь пойти с ним в какое-нибудь немного более уединённое место...
-Ты, вероятно, не хочешь услышать остальное, поэтому...
Скопировать
That's the point.
Believe me, I have an intimate knowledge of all of them.
But what I'm looking for is something unmistakably ME.
- В том и суть.
Конечно, я мог прибегнуть к любому из простейших розыгрышей например, рука в тёплой воде ведь, уж поверь, я прекрасно с ними знаком...
Но ищу розыгрыш, по которому безошибочно можно определить автора - меня.
Скопировать
His name was Seymour.
He was once intimate with the leg of a wandering saxophonist.
He had wet dog smell, even when dry. And he was not above chasing the number 29 bus.
Его звали Сеймур.
Однажды, он был близок с ногой бродячего саксофониста.
От него воняло мокрой псиной, даже тогда, когда он был сухой, и он любил гонятся за автобусом № 29.
Скопировать
But you already know who we are, don't you, Roy?
We're gonna get real intimate before you know it.
What the hell just happened?
- Ну теперь-то ты знаешь, кто мы такие, правда, Рой?
- Не переживай, мы станем по-настоящему близки, прежде чем ты поймешь.
- И какого черта сейчас произошло?
Скопировать
The cards, the flowers, the cello.
These are intimate gestures.
Unfortunately, we've eliminated the only two men she's been involved with.
Открытки, цветы, виолончель.
Это интимные жесты.
- К сожалению, мы уже исключили тех двоих муужчин, с которыми у неё были отношения.
Скопировать
FOR THE BENEFACTORS.
AND AFTERWARDS WE'RE HAVING A FABULOUS LITTLE SUPPER, JUST AN INTIMATE GROUP OF US,
AT GARTH'S, OF COURSE.
Для жертвователей.
А после будет чудесный небольшой ужин, только мы, близкие друзья.
У Гарта, конечно.
Скопировать
Right now.
Now, Eric, the other night... your father and I were getting intimate...
And we realized we didn't have any protection.
Сейчас.
Эрик, прошлой ночью мы с твоим отцом планировали интимную близость...
И обнаружили, что у нас нет защиты.
Скопировать
Don't think me discourteous but I'm affraid it's impossible for me to ask you to luncheon.
I've a guest coming on intimate family business.
It's some young rascal who wants to marry my daughter.
Боюсь, вы сочтёте это неучтивым, но я, оказывается, не могу пригласить вас к завтраку.
Ко мне приедет гость по щекотливому семейному делу.
Какой-то молодой лоботряс хочет жениться на моей дочери.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов intimate (интимот)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы intimate для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить интимот не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение