Перевод "intimacy" на русский
Произношение intimacy (интимоси) :
ˈɪntɪməsi
интимоси транскрипция – 30 результатов перевода
There are levels... of...
- intimacy.
- Well.
Есть разные... уровни...
- близости.
- Ну.
Скопировать
I don't know.
There is no evidence of intimacy.
They've been in remarkably good moods.
Не знаю.
Ничто не указывает на интимную связь.
У них необыкновенно хорошее настроение.
Скопировать
This woman doesn't get laid because his boyfriend is a soldier.
Difficult for them to find intimacy.
She will find it when she will have someone to screw with!
У этой девушки совершенно нет секса, потому что её парень в армии. Трудно так развить какую-то близость.
Для этого ей нужно найти кого-нибудь, кто умеет заниматься любовью.
Наверняка он спит ещё с кем-то, вот и ей надо.
Скопировать
I know what you're thinking.
You think that I'm afraid of intimacy... so I'm trying to sabotage my relationship with my fiancé.
Is that what I'm thinking or is that what you're thinking?
Я знаю, о чём вы думаете.
Что я боюсь близости и саботирую отношения с женихом.
Это я так думаю или вы?
Скопировать
Give me intimacy.
Won't any of you have intimacy with me?
Okay, I guess I have my answer.
Между нами должны быть более близкие отношения.
Неужели никто из вас не может относиться ко мне более чутко?
Ладно. Я уже знаю ответ.
Скопировать
I want some intimacy.
Give me intimacy.
Won't any of you have intimacy with me?
Вы ведь для меня самые близкие.
Между нами должны быть более близкие отношения.
Неужели никто из вас не может относиться ко мне более чутко?
Скопировать
Let me ask you a question.
Do you think you and I have as much intimacy as you want?
I don't have as much of anything as I want.
Я хочу задать тебе один вопрос.
Как ты думаешь, тебе хватает близости со мной?
Мне ничего в жизни не хватает.
Скопировать
A paranormal prophylactic. And it got me thinking.
I can't be the only woman who loses a supernatural gift through intimacy.
- Stands to reason.
Это заставило меня задуматься.
Я не могу быть единственной женщиной на земле, у которой есть сверхестественный дар, который может быть потерян из-за физической интимности.
- Это очевидно.
Скопировать
well, it's not just about the sex anymore.
There's more intimacy.
He's letting his guard down.
Теперь это не только секс.
Они стали более интимными.
Его защитные барьеры падают
Скопировать
She just had a job designing these big cattle slaughterhouses. At night, she came home and sat in a machine... that made her feel like she was being hugged.
And that was all the intimacy she needed.
That's really upsetting.
Она проектировала здания скотобойни а по приходу домой садилась в такую машину которая давала ей ощущение объятий.
Другой близости ей не требовалось.
Это грустно.
Скопировать
AII I want is for us not to be strangers.
I want some intimacy.
Give me intimacy.
Я просто не хочу, что6ы мы были друг другу чужими.
Вы ведь для меня самые близкие.
Между нами должны быть более близкие отношения.
Скопировать
Mom, wait.
I just think that intimacy should happen a little more organically than this.
Fine. Then I'II simply wait for it like I have been.
Мама, погоди.
Близость должна осуществляться каким-то более естественным путем.
Отлично, тогда я буду ждать, как делала всё это время.
Скопировать
He never had a chance with Polina, and Anna who was a real possible... as soon as he felt getting close to her, he ran for the hills.
It's a classic case of fear of intimacy.
Your other book was about that, too, wasn't it?
У него никогда не было шанса с Полиной, а с Анной, - его реальной возможностью, Как только он почувствовал, что становится близким, - он сбежал от нее.
Классический случай страха перед отношениями.
А твоя предыдущая книга тоже была о том же?
Скопировать
- Wait, you're not really in love?
I won't carry on begging intimacy here and there.
I'm not going to pick up the crumbs!
Ты не влюблена? Нет.
И не собираюсь больше навязываться.
Объедками довольствоваться.
Скопировать
The kids on the first floor, and the parents at the top.
You don't lose the intimacy.
And they each have their own bathroom.
Девочки на первом этаже. Родители - на втором.
Не будут мешать друг другу.
У каждого - своя ванная.
Скопировать
People have to share things, Joel.
That's what intimacy is.
I'm really pissed that you said that to me.
Люди должны делиться друг с другом, Джоэл.
Это и есть близость.
Очень обидно слышать такое от тебя.
Скопировать
Kif, I'm sensing a very sensual disturbance in the Force.
Prepare for ship-To-Ship intimacy.
Yes, sir, captain.
Я чую весьма чувственное возмущение Силы, Киф.
- Приготовится к межкорабельному интиму!
- Да, сэр, капитан!
Скопировать
- I apologize for nasty talk.
I am grouchy due to lack of recent physical intimacy.
Shut up, because here comes one-time-only opportunity.
-Я извиняюсь за непристойности.
Я раздражённый из за отсутствия в последнее время физической интимности.
Помолчи, потому что есть уникальная возможность.
Скопировать
Nuzzling into someone's neck.
A nocturnal visit with promises of delicious physical intimacy.
The very sweet taste of saliva mixed with skin.
Утыкаться кому-то носом в шею.
Ночной визит. Это обещает лакомою физическую близость.
Очень сладкий вкус слюны смешанной с кожей.
Скопировать
Only one thing caught my attention.
A nice stone wall that protected the intimacy of a couple.
I tried asking the maid to learn more about it. Behind the wall lived the famous Doctor Hartman.
Одна вещь привлекала меня.
Эта красивая стена, охранявшая покой супружеской пары.
Как я узнал от своей горничной, что за стеной живёт известный доктор Хартман.
Скопировать
Often Agostino and his mother could complete each other's phrases.
If they lost this intimacy, thought Agostino, what would have become of his serene happiness?
Come. Come and look at it from here.
Мать объяснила Агостино значение фразы "сродство душ".
Если бы случилась утрата подобной близости, думал Агостино, то что сталось бы с его безоблачным счастьем?
Идём, посмотрим отсюда.
Скопировать
But what he had learned, was more than he could bear.
Hidden, he observed the intimacy of his mother.
His eyes stared where the day before he would not have dared lift them.
Но то, что ожидало его потом, было больше того, что он мог вынести.
Тайком он подсматривал за интимными действиями своей матери.
Его глаза смотрели на то, на что ещё за день до этого он не осмелился бы их поднять.
Скопировать
Your guiding spirit.
Haven't you reached that stage of intimacy yet?
- May I introduce my sister?
Твой ангел-хранитель.
Ты еще не дошла до этой интимной сцены?
- Позволь познакомить тебя с моей сестрой?
Скопировать
Damn Mrs. Pearce, damn the coffee and damn you!
Damn my own folly for having lavished my hard-earned knowledge and the treasure of my regard and intimacy
## Just you wait, 'Enry 'Iggins Just you wait! #
К черту миссис Пирс, к черту кофе и вас вместе с ним!
К черту мою глупость, из-за которой я тратил свои знания, свою доброту и дружбу на эту бессердечную самозванку!
Сердце ноет, и в горле комок.
Скопировать
- Less enjoyable?
For humans, the sexual act brings a closeness and intimacy.
It can be a very pleasurable experience.
Менее приятен?
У людей... половой акт связан с близостью и интимностью.
Иногда это очень приятный опыт.
Скопировать
Freeze!
At the closest point of our intimacy... we were just 00. 00 1 cm from each other.
Fifty-seven hours later. I fell in love with this woman.
Стоять!
Мы никогда не были ближе друг к другу. Нас разделяла всего сотая доля сантиметра.
Но спустя 57 часов... я влюбился в эту женщину.
Скопировать
I still had to hide.
Intimacy was impossible.
I couldn't love Leni.
Я вынужден был прятать свое обрезание и дальше..
Близость была невозможна.
Я не мог иметь секс с Лини.
Скопировать
No other city, along with its people, has ever felt so familiar and so intimate to me long before I ever managed to go there, mainly for the films of Ozu.
I wanted to rediscover this familiarity, and it was this intimacy that my images of Tokyo were trying
In this little boy in the subway, I recognized one of the many rebellious children from Ozu's films.
Я знал этот город и его жителей по фильмам Одзу, так что они казались мне самыми близкими и знакомыми в мире задолго до того, как я попал туда сам.
Мне хотелось заново открыть эту близость, и я пытался заново отыскать её в отснятых тогда материалах.
В мальчике в подземке я узнал одного из детей из фильмов Одзу.
Скопировать
"Gay guy" isn't intimate?
. - There's no intimacy happening here. or do you want to get to the "Schwingkings" before midnight?
Okay? Is this another surprise visit, or did you call first this time?
Хочешь познакомиться поближе?
Вы хотите подать в суд за оскорбление или добраться до Швингкингов до темноты?
Это ещё один визит-сюрприз, или на этот раз вы позвонили?
Скопировать
- Do you have to tell me everything?
- That's what intimacy is.
- We're eating out tomorrow night.
- Зачем мне все это рассказывать?
- Это и есть близость.
- Мы завтра пойдем в ресторан.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов intimacy (интимоси)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы intimacy для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить интимоси не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение