Перевод "intimacy" на русский

English
Русский
0 / 30
intimacyсближение близость интимность
Произношение intimacy (интимоси) :
ˈɪntɪməsi

интимоси транскрипция – 30 результатов перевода

Often Agostino and his mother could complete each other's phrases.
If they lost this intimacy, thought Agostino, what would have become of his serene happiness?
Come. Come and look at it from here.
Мать объяснила Агостино значение фразы "сродство душ".
Если бы случилась утрата подобной близости, думал Агостино, то что сталось бы с его безоблачным счастьем?
Идём, посмотрим отсюда.
Скопировать
But what he had learned, was more than he could bear.
Hidden, he observed the intimacy of his mother.
His eyes stared where the day before he would not have dared lift them.
Но то, что ожидало его потом, было больше того, что он мог вынести.
Тайком он подсматривал за интимными действиями своей матери.
Его глаза смотрели на то, на что ещё за день до этого он не осмелился бы их поднять.
Скопировать
What is it?
Truth to tell we received a letter today suggesting a certain intimacy between you and Pierre Maury your
The letter seems to connect this affair with Mr Delamare's death
Пожалуйста. О чём речь?
Не стану ничего скрывать. Утром мы получили письмо, в котором сообщается о вашей интимнои связи с месье Пьером Мори, замом вашего мужа в мэрии.
Автор утверждает, что ваши отношения связаны со смертью месье Делямара.
Скопировать
Now, Doctor, I was hired as a nurse-receptionist, not as a geisha girl.
Afraid of emotion, afraid of intimacy, afraid to live.
If you call that living, the way you carry on, Doctor, then you're right.
Меня нанимали как медсестру, а не как гейшу.
Вы боитесь, мисс Дикинсон, эмоций, близости, вы боитесь жить.
Если жить - это вести себя как вы - тогда вы правы.
Скопировать
I don't believe I do.
of the Gentlemen of His Majesty's Closet with whom our revered Monarch is on terms of considerable intimacy
In my opinion, you would be wise to fix upon him your chief reliance for the advancement of your claim to the peerage.
Не думаю, что знаком
Это нобль из джентльменов кабинета Его величества с которым наш благословенный монарх весьма близок.
По моему мнению, было бы мудрым на нём.. ...сосредоточить ваши усилия по получению желаемого пэрства.
Скопировать
Narrow-minded, a hypocrite and a... Peeping Tom.
otherwise known as love between two girls Count Hubert snuck up and spied on the girls in their moment of intimacy
- Let go!
Узколобый, лицемер и... чрезмерно любопытный человек.
Однажды ночью, когда двое юных гостей графа Иоганна имели немного нескромности,так сказать, иначе известной как любовь между двумя девушками граф Хуберт появился и шпионил за девочками в момент их интимной близости.
-Отпусти!
Скопировать
I've booked their exclusive private banqueting suite for the evening.
For all-round intimacy and sophistication it has no equal in London.
And so, what's next, you run this little puzzle on the web, so the whole world gets the inside story?
Я заказал их эксклюзивный частный зал для банкетов на этот вечер.
С точки зрения интимности и изощренности окружающей нас обстановки ему нет равных в Лондоне.
Так что теперь? Ты поместишь эту маленькую загадку в сеть, так что весь мир узнает историю изнутри?
Скопировать
What you and I have is so much better.
We have tenderness, we have intimacy, we connect.
You know?
То, что между нами - гораздо лучше.
У нас нежная, глубокая связь. Мы чувствуем друг друга.
Понимаешь?
Скопировать
Sleep well.
Another weakness of you corporeal life-forms... your need for physical intimacy.
It's especially irritating in your young.
Спокойного сна.
Еще одна слабость материальных форм жизни... нужда в физической близости.
В вашей молодежи это особенно раздражает.
Скопировать
Simultaneously, you resent Maggie
- for fulfilling her intimacy needs...
- I'm an undercover agent for the fbi, Doctor.
Одновременно, сердитесь на Мэгги за то...
- Что она требует осуществить...
- Я агент под прикрытием, доктор.
Скопировать
- Now,
Monday, Wednesday, and Friday are Joe's intimacy days.
Tuesday, Thursday, and Saturday are Maggie's.
- И так...
В понедельник, среду и пятницу Джо может рассчитывать на интимность.
Вторник, четверг и суббота - день Мэгги.
Скопировать
Tuesday, Thursday, and Saturday are Maggie's.
Now, on your day, you make an intimacy request.
"Rub my back," or
Вторник, четверг и суббота - день Мэгги.
По очереди вы будете просить друг друга об интимности.
Например: "сделай мне массаж".
Скопировать
- Do you know that?
You know what my intimacy request is for that guy?
It's very intimate.
- Ты знаешь об этом?
Знаешь, чтобы я попросил у этого умника?
Очень интимная вещь.
Скопировать
Let's go, Quark.
So that is how the solids experience intimacy.
Not all solids.
Пойдем, Кварк.
Значит... вот как твердые переживают интимную близость.
Не все твердые.
Скопировать
And what have you learned?
That what they consider intimacy is only a shadow of what we experience in the Great Link.
- You don't agree?
И что ты поняла?
То, что они считают интимной близостью бледная тень того, что мы испытываем в Великом Слиянии.
Ты не согласен?
Скопировать
I have serious problems when it comes to women.
I have issues with commitment, intimacy mascara goop.
I'm really sorry.
У меня серьёзные проблемы, когда касается женщин.
У меня беда со сближением, интимностью... комками туши.
Я очень извиняюсь.
Скопировать
Well, you used to call her "Major. "
Using the name of a solid denotes intimacy.
You're a long way from home.
Ну, раньше ты называл ее "майор".
Использование имени твердого предполагает близость.
Вы далеко от дома.
Скопировать
I don't think you're being unfaithful.
I think there are little pockets of intimacy you can't get to with me that you do get to with her.
As a result, you feel less...
Я не думаю, что ты мне изменяешь.
Но я думаю, что есть такие глубины близости, которых тебе не достичь со мной.
...Но которые ты достигаешь с ней, и в результате чувствуешь себя менее...
Скопировать
That's the whole deal.
That's what intimacy is all about.
You certainly won't learn from an old fucker like me.
Всё дело в интимном единстве.
Чтобы узнать, верен ли твой выбор, нужны очень близкие отношения.
Этому не научит такой старик, как я.
Скопировать
You see, we have six....
We have six, you see, and each one is a different level of intimacy and pleasure.
So, you know, first you have one and that's....
Понимаете, у нас есть шесть...
У нас есть шесть, понимаете, и каждый это другой уровень близости и удовольствия.
Так что, знаете, сначала у вас один, ну это...
Скопировать
- Such as?
- Simple intimacy.
He cried sometimes when we made love.
- И что это?
- Простая близость.
Иногда он плакал, когда мы занимались любовью.
Скопировать
If Jason Tresham had picked up a gun and shot a few classmates... ... we'dhaveno troubleseeinghim as an adult.
To achieve an emotional intimacy with a 39-year-old woman... . He must be a child.
To be able to see into her loneliness... ... andoffercompanionship... ... thatcouldleaveher more enlightened?
Если бы Джейсон Трешам взял ружье и пристрелил бы нескольких одноклассников, ...вы без труда увидели бы в нем взрослого.
Но влюбиться, достигнуть эмоциональной близости с 39-летней женщиной - для этого он ребенок.
Быть в состоянии увидеть ее одиночество и предложить товарищеские отношения разве для этого нужно быть более просвещенным?
Скопировать
It was easy.
It's intimacy that's the bitch.
Once upon a time... in a kingdom far away... a certain man... and a slightly less certain woman... kept bumping into one another.
это легко.
Надо быть ближе друг к другу.
Однажды... в далеком царстве - государстве... определенный мужчина... и одна не вполне определенная женщина... постоянно сталкивались случайно.
Скопировать
Great, just great.
Distant has intimacy issues, I lose my brush with fame.
- Jeez, Cordelia, she's just a person.
Отлично. Просто отлично.
Из-за того, что мистер Держи-дистанцию имеет интимные проблемы, я теряю мою связь со славой!
- Черт, Корделия, она всего лишь человек.
Скопировать
Now I remember what it was I liked about this place.
The intimacy of being cut off from the rest of the world?
No, the breakfasts.
Сейчас я вспомнил, почему я полюбил это место.
За такие моменты быть отрешенным от остального мира?
Нет, завтрак.
Скопировать
No, the breakfasts.
I mean, the intimacy of being cut off from the world is fine.
But it's better on a full stomach, isn't it?
Нет, завтрак.
Нет, прости, быть отрешенным от остального мира это неплохо,
Но лучше это делать на полный желудок.
Скопировать
A kiss.
We didn't get naked because there's more intimacy more emotion, more connection in a kiss.
And we wanted to stay right there in that place.
Поцелуй.
Мы не сорвали друг с друга одежду только потому, что так более интимно более эмоционально, более связано с поцелуем, чем любой физический акт.
И нам хотелось оставить все так как есть.
Скопировать
I find that difficult to believe.
We don't share your cavalier attitude toward intimacy.
Our attitude is anything but cavalier.
Мне сложно поверить в это.
Мы не разделяем ваше учтивое отношение к близости.
Наше отношение вовсе не учтивое.
Скопировать
No, you wanna talk? Let's talk!
Was it a mistake because anything like real intimacy freaks you out?
Or just that I'm not good enough for you?
Хочешь высказаться, слушай!
Это ошибка, потому что любая близость пугает тебя и заставляет бежать!
Или я недостаточно хорош?
Скопировать
Laska, go to your room.
I need intimacy.
You gonna offer me a cigarette?
Ляска, иди к себе.
Мне нужен интим.
- Угостишь папироской?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов intimacy (интимоси)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы intimacy для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить интимоси не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение