Перевод "восстанавливать" на английский

Русский
English
0 / 30
восстанавливатьrenew rehabilitate restore reinstate reduce
Произношение восстанавливать

восстанавливать – 30 результатов перевода

Откуда ты знаешь?
Ты же сказал, что можешь восстанавливаться. Сможешь выжить.
Тебе никак это не остановить, Питер.
How do you know?
You told me you could regenerate, that you could survive.
There's nothing you can do to stop it, Peter.
Скопировать
Значит, один сикх... и...
И еще в свободное время я восстанавливаю корвет 1967 года.
Понятно.
But I also like hip-hop and NPR.
And I'm restoring a 1967 corvette in my spare time.
So one sikh, and...
Скопировать
Император. Кто за этим стоит?
что силы восстанавливаются?
что кто-то имеет подобные врожденные способности?
Emperor, do you know who is behind this?
What did you mean when you said that the power is recovered?
Does that mean, that this one had the ability from the beginning?
Скопировать
Ну, конечно.
Кажется, мы собирались восстанавливать наш брак.
Ты обвиняешь сестру Мэри в неурядицах нашего брака?
Certainly.
We are supposed to be working on our marriage,carlos, but we can't do thatas long as our lady of perpetual stick-up-her-butt has you worrying about thirsty orphans.
You're blaming sister mary for the tension in our marriage?
Скопировать
Что-то серьёзное происходит и американский народ должен знать что!
Он восстанавливается, но была травма его мозга.
Мальчик говорит, что он слышал воображаемые голоса.
I'm off! Washington D.C. Memorial Hospital
He's recovering, but there's been some trauma to his brain.
The boy says he's been hearing imaginary voices. Hello?
Скопировать
Ты провел 3 недели в аду из-за этого парня.
Потом ты был в госпитале два месяца, восстанавливался и..
Очевидно, ты должен был лежать там месяца три.
You spent three weeks in hell 'cause of this guy.
You've been on medical leave For two months, recovering, and...
Obviously, it should have been three.
Скопировать
Да, врачи сделали ей промывание желудка.
Она дома, восстанавливает силы.
Окей.
Yeah. They were able to pump her stomach out at the emergency room.
She's at home recovering.
Okay.
Скопировать
Они это делают не строя огромные магазины и стоянки.
Они восстанавливают старые здания, которые уже есть превращают их в кафе, книжные магазинчики и рестораны
Ты хочешь превратить Тэлон в кафе с книгами?
They didn't do this... by building cookie-cutter malls or parking garages.
They did it by restoring the great buildings that were already there... turning them into cafes, bookstores, restaurants.
You want to turn the Talon into a cafe/bookstore?
Скопировать
Я желаю вам хороших каникул.
Восстанавливайтесь и возвращайтесь здоровыми.
Ах, и ...
I wish you nice holidays.
Regenerate and come back healthy.
Ah, and...
Скопировать
Mы нарушим наш устав, если восстановим его без слушания.
Райан, не нужно восстанавливать меня навсегда.
Но только у меня есть наиболее полная информация.
We'd be in contempt of agency regulations if we reinstated him without a hearing.
Ryan, you don't have to reinstate me. Not permanently.
Nobody here has as much information about this situation as I do.
Скопировать
У нее была травма.
Но она восстанавливается.
Руби с ней вряд ли заговорит.
She's been through some trauma.
She's recovering though.
She won't get a good conversation out of Ruby.
Скопировать
Ведь именно этим я и занимаюсь.
Восстанавливаю баланс в этой стране.
И от тебя я сейчас хочу того же.
Because that's what I do.
I restore the balance to this country.
And that is what I would like from you right now.
Скопировать
Не потрудитесь ли вы объяснить, в чем тут разница?
Наша фирма восстанавливается, мисс Липп как в экономическом, так и в эмоциональном плане...
- Что значит "в эмоциональном"?
Would you care to explain the difference?
Our firm, it has to rebuild, Ms. Lipp... ... economicallyandemotionally--
-What do you mean, "emotionally"?
Скопировать
- Я считаю, он производил очистку этих файлов ежедневно.
- Но вы же умеете восстанавливать удаленные файлы.
- У него на диске установлена одна из специальных программ для очистки.
My guess is he clears out these files daily.
But I thought you guys could retrieve deleted files.
He's got one of those hard-core scrubber software on his drive.
Скопировать
Восстановить?
Нет, я не хочу его восстанавливать.
Какой смысл?
Restoration?
No, I don't want him restored.
What's the point?
Скопировать
Один раз она мне написала, но я ничего не ответила.
Мы ничего не восстанавливали.
Они колеблются сдавать её снова, после того что случилось.
Once she wrote to me, but I never replied.
We didn't renovate, nothing.
They hesitate to rent it again, after what happened.
Скопировать
Разве ты не думаешь, что это что-то, что может делать большой зверь, а?
Восстанавливает мертвых? Что-нибудь возможно.
Все, что я знаю, они хотят нас мертвыми.
You think it's something the Beast can do? Reanimate the dead?
Anything is possible.
All I know is, they want us dead. - Fred?
Скопировать
Так оно и должно бьIть, особенно если тьI сам причина этой неловкости.
Да, но тьI сам восстанавливаешь всех против себя.
Да, конечно.
Well, you've gotta expect a little confusion, especially when you're causing it yourself.
Yeah, but you make everybody mad at you.
Yeah, sure.
Скопировать
Спал?
Я восстанавливаю сильi после тяжелой раньi, полученной мною во вчерашнем бою.
Тьi порезался, вьiтаскивая свой собственньiй меч, ето не бой.
I am recuperating from the grievous wound
I suffered in combat yesterday.
Cutting yourself throwing your own sword is not combat.
Скопировать
Если вы начали изматываться, уставать
Не плохая идея - добавить немного восстанавливающего напитка в воду.
Довольно не плохая штука.
IF YOU EVER REALLY BEGIN TO BONK A LITTLE BIT, CRASH,
NOT A BAD IDEA TO PUT A LITTLE RECOVERY DRINK IN YOUR WATER.
NOT A BAD THING.
Скопировать
Хорошо, прекратили выполнение на этой стороне. Давайте выполним его для другой ноги. Хорошо.
Я очень рекомендую вам выпить восстанавливающий напиток (RECOVERY DRINK).
Если у вас он есть - пейте. Он вам нужен.
GOOD, RELEASE THAT SIDE, SAME THING, OTHER SIDE.
WELL, I HIGHLY RECOMMEND A RECOVERY DRINK HERE.
IF YOU'VE GOT IT, USE IT, 'CAUSE YOU'RE GONNA NEED IT,
Скопировать
- Таким образом мы можем сделать это здесь.
Вместо того, чтобы восстанавливать программу DHD к ее оригинальной форме, почему бы не загружать все
Наша программа не столь сложна как та, которая существует в DHD
- So we can do that here.
Instead of restoring the DHD program to its original form, why not upload everything from our dialling computer?
Our program is not as sophisticated as the one that exists in the DHDs.
Скопировать
Майор, приготовьте ТРП-1.
Его силы восстанавливаются.
Хорошо.
Major, target TRP-1 .
His strength still grows.
Good.
Скопировать
Мой брак рухнул.
Он всегда рушится, а потом ты его опять восстанавливаешь.
Чем это пахнет?
- My marriage is in ruins.
- It's always in ruins. And then you build it back up again.
What's that smell?
Скопировать
Это что, шутка?
Она будет восстанавливаться несколько лет.
Я так не думаю.
Are they kidding?
Why, she'll be sent up for a couple of years.
Oh, I don't think so.
Скопировать
Вот так.
Кровообращение восстанавливается.
-Спасибо вам.
There. See?
The blood is beginning to return.
-Thank you.
Скопировать
Этот червь растет безгранично.
Можно тысячами уничтожать его части, но пока голова живет, он восстанавливается и разрастается.
НФО организован подобным образом.
It's a worm that can grow infinitely.
You can destroy its thousands of segments but as long as the head remains, it rebuilds and proliferates.
The FLN is similarly organized.
Скопировать
Считаешь, я способен на такое?
Я восстанавливаю отправленное Манно письмо из той же газеты.
- Но зачем?
Because you think I was capable of doing it.
I reconstructed the letter they sent Manno, from the same newspaper.
But why?
Скопировать
Это слишком низкий показатель.
Он становится раздражительным и склочным, однако отказывается отдыхать и восстанавливаться.
И имеет на это право, однако мы обнаружили--
That's much too low a rating.
He's becoming irritable and quarrelsome, yet he refuses to take rest and rehabilitation.
Now, he has that right, but we found...
Скопировать
Мур уверенно принимает удары, МакКлоски атакует снова...
Джерри быстро восстанавливается
Он проводит удар в подбородку МакКлоски, но не попадает
Moore is sure taking them, McCloskey leads again...
Jerry is recovering as we go...
He shoots the right across to McCloskey's chin, no harm done...
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов восстанавливать?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы восстанавливать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение