Перевод "works council" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение works council (yоркс каунсол) :
wˈɜːks kˈaʊnsəl

yоркс каунсол транскрипция – 33 результата перевода

Was your day good?
Works council, then six afternoon meetings.
- You smoke in front of the kid?
Как прошел день?
Заводской комитет утром, 6 встреч днем.
Ты куришь при малышке?
Скопировать
Who's responsible for cultural activities?
- The Works Council.
- Oh, my God!
А кто отвечает за культуру? За то, что вы делаете?
Профком. Осух.
О господи.
Скопировать
The way you talk, you could be a politician soon.
Being works council representative is nerve-racking enough.
5:17 p.m., mother of the suspect is leaving the building.
По твоим разговорам ясно, что скоро ты сам станешь политиком.
Мне хватает работы в профсоюзе. Там тоже достаточно проблем.
17 часов 17 минут: мать обьекта снова вышла из дома.
Скопировать
Was your day good?
Works council, then six afternoon meetings.
- You smoke in front of the kid?
Как прошел день?
Заводской комитет утром, 6 встреч днем.
Ты куришь при малышке?
Скопировать
Who's responsible for cultural activities?
- The Works Council.
- Oh, my God!
А кто отвечает за культуру? За то, что вы делаете?
Профком. Осух.
О господи.
Скопировать
It's true.
Now, Warren, as you know, works for the local council.
A few weeks ago...
Это правда.
Уоррен как вы знаете, работает в местном совете.
Пару недель назад...
Скопировать
OK. So who are we dealing with?
Samuel James Pinkett, 29, works for Berkshire County Council.
To his right, Philip Neville Bourne, 31, works in the council building, but not for the council itself.
Ясно, и с кем мы имеем дело?
Сэмюэл Джеймс Пинкетт, 29 лет, работает в окружном совете Беркшира.
Справа от него, Филип Невилл Борн, 31 год, работает в здании совета, но сам не является сотрудником.
Скопировать
Oh, no, no, no, no.
He works for the parish council.
Would be dangerous.
Нет, нет, нет.
Он работает в приходском совете.
Это может быть опасно.
Скопировать
Oh, and by the way, the mayor is coming to our house for dinner tomorrow so...
Let's see how that city council position works out for you.
Dinner's ready, honey.
И, да, кстати, мэр придёт к нам завтра на ужин, так что...
Посмотрим, что будет с твоим местом в городском совете.
Ужин готов, милый.
Скопировать
- You're just one big handicap.
Erling can't help it that he works for the Council.
You've got a point. Now, what's this?
- Просто у тебя была большая фора.
Эрлинг не может помочь, он работает в Совете.
У вас есть точка Теперь, а что это?
Скопировать
There's a notebook.
There's a phone number in the notebook of somebody called Cassidy who works for the council clerk of
I need the number.
Там блокнот.
В ней номер телефона с именем Кэссиди, ..
он чиновник в совете, мне нужен его номер. ...
Скопировать
Do you enjoy working for the council?
He doesn't actually work for the council, he just works for the building.
And no, I don't enjoy it.
Тебе нравится работать в Совете?
Он, на самом деле, не работает в Совете, он просто работает в этом здании.
И нет, мне это не нравится.
Скопировать
On the left. Samuel James Pinkett, 29, works for Berkshire County Council.
To his right, Philip Neville Bourne, 31, works in the council building, but not for the council itself
Where's my coffee?
Сэмюэл Джеймс Пинкетт, 29 лет, работает в окружном совете Беркшира.
Справа от него, Филип Невилл Борн, 31 год, работает в здании совета, но сам не является сотрудником.
Где мой кофе?
Скопировать
Why? Dateline's doing a segment on fatal alcohol syndrome.
Polly works for the Moderation Council.
A casual drinker by the age of 14, Polly quickly developed a tolerance usually reserved for Irish dockworkers.
В шоу "События" сюжет о влиянии алкоголя на зародыш.
Поли работает в Совете по трезвости.
Уже в 14 она часто напивалась, а с возрастом научилась пить, не пьянея, как ирландский докер.
Скопировать
My leading lady.
Eve works in the local council, Sergeant.
Quite the lady in the know.
Моя звезда.
Ив работает в местном совете, сержант.
Знает все обо всех.
Скопировать
This stuff's pretty good.
Calendraica works for the Council of Genius.
Bad guy is Mr. Fury. Fairly generic, no special skills, but apparently very well organized. You think you work hard.
Они довольно хороши.
Календрика, работает на совет гениев.
Плохой персонаж - мистер Фьюри, довольно обычный, без особых талантов, но очевидно очень хорошо организован.
Скопировать
It's not like that.
He's just some old guy who works with Tenzin on the Council.
Oh, good.
Он не такой.
Просто какой-то старый мужик, работающий с Тензином в совете.
Хорошо.
Скопировать
So what if Paris has a boyfriend?
You don't think that as hard as Paris works in school or on the Franklin or on student council - you
Hey, no one is denying Gidget a chance to snag Moondoggie for the clambake, but the rest of us have things to accomplish.
Почему у Пэрис не может быть бойфренда?
Ты не думала, что Пэрис так вкалывает в школе и во Франклине и в совете - не думала, что она заслужила иметь бойфренда и наслаждаться счастьем?
Эй, никто не отрицает, что Гиджет может подцепить Мундогги на вечеринке, но остальным только предстоит достичь совершенства.
Скопировать
As far as I know, Sangita's never had a boyfriend.
And she works for council.
So you've got to wonder.
Насколько я знаю, у Сангиты никогда не было парня.
И работает она в местной администрации.
Так что чему удивляться?
Скопировать
His name is Chronos.
He works for the Council of Time Masters.
My former employers.
Его имя – Хронос.
Он работает в Совете повелителей времени.
Мои бывшие работодатели.
Скопировать
His name is Chronos.
He works for the Council of Time Masters.
Chronos was clearly sent to bring me in.
Его зовут Хронос.
Он работает на Совет Повелителей Времени.
Хроноса послали для того, что бы поймать меня.
Скопировать
- What was that about?
Oh, Sean works for the council, but he's doing up his place...
No, the way he reacted when he saw me.
- Что это было?
Шон работает в совете, но он строит свой дом...
Нет, я о том, как он реагировал, увидев меня.
Скопировать
The way you talk, you could be a politician soon.
Being works council representative is nerve-racking enough.
5:17 p.m., mother of the suspect is leaving the building.
По твоим разговорам ясно, что скоро ты сам станешь политиком.
Мне хватает работы в профсоюзе. Там тоже достаточно проблем.
17 часов 17 минут: мать обьекта снова вышла из дома.
Скопировать
Okay.
So maybe I'm about to get knocked off from my own council seat by some fool that works for the Department
That's not such a good night.
Черт. Ладно.
Возможно, меня вышибет из моего родного округа какой-то болван из Управления общественных работ, для которого это первые выборы в жизни.
Какой-то недобрый вечер.
Скопировать
All right.
There may be a level of tension within the Council that goes beyond what the public is aware, and yes
Eos 7 wasn't chosen by accident.
Ладно.
Действительно, напряжённость в Совете несколько больше, чем известно широкой публике. И да, если мгновенный двигатель работает, как вы говорите, то вы можете помочь, как никто.
Эос-7 был выбран не случайно.
Скопировать
But such proceedings will stop in the future.
Your grace will be appointed president of the council... jointly with the duke of suffolk.
Your majesty.
Но в будущем подобное происходить не будет.
Ваша милость назначается председателем совета, совместно с герцогом Суффолком.
Ваше величество.
Скопировать
You are to be created earl of wilshire and ormonde and I am also appointing you lord privy seal.
George will become lord rochford, and be made a member of council.
Your majesty I am lost for words.
Ты будешь графом Уилтшира и Ормонда, и назначаешься хранителем малой государственной печати.
Джордж станет лордом Рокфордом и членом совета.
Ваше величество, у меня нет слов.
Скопировать
My exchequer is empty and we are borrowing money at a biting rate!
Your graces are presidents of this council.
Your majesty must forgive me,
Моя казна пуста, и мы занимаем деньги под огромные проценты!
Вы председательствуете в этом совете, но я пока что не слышал от вас ничего ни по этим вопросам, ни по каким-то другим.
Пусть ваше величество простит меня...
Скопировать
There is something else I want you to do for me.
Seize all the copies of luther's works you can find and burn them.
Burn them all.
У меня есть и еще одно поручение для тебя.
Конфискуй все экземпляры работ Лютера, что ты сможешь найти, и сожги их.
Сожги их все.
Скопировать
The Church is also in need of mediation.
At the conclave, we shall lay plans for a general council which in the absence of the Pope will deal
And the king's matter? That will also be dealt with. But as one of a number of other matters.
Церкви тоже нужны заступники.
На специальном конклаве мы учредим общий совет, который в отсутствие папы будет решать вопросы о ереси и реформах. А что по делу короля?
Он также будет рассмотрен, но лишь в числе всех прочих вопросов.
Скопировать
Well, unfortunately, you don't have a choice.
The dyer's hand is always stained by the elements he works with.
Here is my element.
Но к сожалению, у тебя нет выбора.
Руки красильщика всегда в том, с чем он работает.
Вот с чем я работаю.
Скопировать
We may yet save him.
I'm going to cut into his back, for I heard that it sometimes works, it draws off some of the toxin.
Hold him now!
Мы все еще можем спасти его.
Я сделаю кровопускание из спины, слышал, что иногда это помогает, часть отравы выходит.
Держите его.
Скопировать
- My Lady, Archbishop Warham and Bishop Tunstall are here to see you.
- My lords, I understand that you are among my council for the legatine court.
As honourable men;
Миледи, архиеписком Вархем и епископ Танстелл хотят видеть вас.
Милорды, как я понимаю, вы будете представлять мои интересы в папском суде.
Как почтенные люди, первейшая обязанность которых служить богу и справедливости.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов works council (yоркс каунсол)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы works council для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить yоркс каунсол не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение