Перевод "устный" на английский

Русский
English
0 / 30
устныйverbal oral
Произношение устный

устный – 30 результатов перевода

Не вы.
Почему я не могу признать устно ваш маленький триумф?
Я не знаю.
Not you.
Why can't I verbally recognize your small triumphs?
I don't know.
Скопировать
У него была командировка на две недели.
Мы заключили устный договор на опеку в течение двух недель.
По уговору ты обещал за ней присмотреть.
He was supposed to be gone for two weeks.
We had a verbal contract I would have custody for two weeks.
It was a baby-sitting arrangement.
Скопировать
Питер не воспринял это хорошо.
Она записала его ​​последнее устное выступление.
Если это имеет что-то общее с кашей для Патрика или тем, куда спрятать хорошее серебро,
Peter didn't take it well.
She recorded his final oral presentation.
- Ah. - If this has anything to do with gruel for Patrick or where to hide the good silver,
Скопировать
Нас пристрастно проверяют из-за Мюллера, а я делаю свою работу.
Можешь устно ответить, раз у тебя нет документальных подтверждений.
Надеюсь, пронесёт.
We're all being scrutinized for Mueller, and I'm just trying to make this work.
You can give verbal answers where you don't have the proper documentation.
Hopefully that works.
Скопировать
- Ты подписал контракт?
- Нет, у нас устная договорённость.
- Хорошо.
- You sign a contract? No, no.
Handshake deal. Good.
Well, I tell you what.
Скопировать
И мы обещаем, что ты, твои братья и сестра получите собственные комнаты, учитывающие вашу индивидуальность.
Ваша честь, это видео свидетельствует о том, что был устный договор между продюсерами "Квартирного вопроса
и детьми Боуен.
And we promise that you and each of your siblings will get your very own special room that's unique to your personality.
Your Honor, as evidenced by the video, there was an oral contract between the producers of "Ultimate Home Do-over"
and the Bowen children.
Скопировать
– Ладно.
Один мой знакомый заключил устное соглашение с представителем фирмы, а тот взял и нарушил его.
Подожди, а почему устное?
- Okay.
A friend of mine entered into a verbal agreement with an agent for a corporation, and now he's reneging on it.
Wait a second, why verbal?
Скопировать
Спасибо, Селин Дион.
Хотя это и может звучать как странный совет из моих уст, но сегодня, перед вами я хочу сказать следующее
Не геройствуйте.
Thank you, Celine Dion.
And while this may seem like counterintuitive advice coming from me, on this day and to this audience, here it is.
Don't be a hero.
Скопировать
Сечешь о чем я?
Мисс Диаз, нам просто нужно устное подтверждение, что офицер Мендес принуждал Вас к сексу.
А сами не видите?
You feel me?
Miss Diaz, we just need verbal confirmation... that Officer Mendez forced himself on you.
- Can you provide that? - Didn't you see it?
Скопировать
Но презервативы защищают же от этого, ведь так?
Ну есть вещи, которые могут быть переданы в устной форме.
Хорошо, я надеюсь мы закончили наше обсуждение.
But a condom should take care of that, right?
Well there are things that can be transmitted orally.
All right, I hope we are near the end of our discussion.
Скопировать
- Закон о служебном произведении.
Не думаю, что ты был настолько глуп, и заключил с ним письменный контракт, а устный, если подвергнут
Все идиотские шуточки, ФЬЮТЬ!
- Work-for-hire laws.
Yeah, I can't imagine you'd be dumb enough to have a written contract on that so-called deal of yours. And an oral contract, if questioned, reverts to basic contract law, which says the payer of the work, he owns the material, not you.
And all those lame-ass jokes, pow!
Скопировать
И когда он согласится, я передам новые бумаги непосредственно ему, и твои слова достигнут общественных ушей.
Но если этот доктор Уэлс так заслуживает доверия, как вы утверждаете, он не поверит устному отчету дельца
Тогда садись писать.
And, when he agrees, I will hand the new papers directly to him and your words will reach the public.
But if this Dr. Wells is as reputable as you claim, he won't trust a verbal report, from a businessman.
Then get writing.
Скопировать
- Думаю, мой адвокат осмелится с вами не согласится.
"Хайвэй 65" и Уилл имели устное соглашение.
Ну, а мои адвокаты - множественное число.
- Uh, I think my lawyer would beg to differ with you about that.
Highway 65 and will have a verbal agreement.
Well, my lawyers... plural...
Скопировать
- Постепенная на 3 года.
- Здесь устный контракт не прокатит.
При сроке больше года нужно письменное соглашение.
- Three-year term.
- Well, then verbal ain't shit.
If it's paid over a year or more, it has to be written.
Скопировать
Думаю, некоторые неправильно заполняли анкету.
Поэтому нас заставляют проводить опрос в устной форме.
И много там вопросов?
I guess some people were filling it out wrong.
That's why they're making us conduct it verbally now.
How many questions is it?
Скопировать
Один мой знакомый заключил устное соглашение с представителем фирмы, а тот взял и нарушил его.
Подожди, а почему устное?
А почему бы и нет?
A friend of mine entered into a verbal agreement with an agent for a corporation, and now he's reneging on it.
Wait a second, why verbal?
Why not?
Скопировать
А почему бы и нет?
Устные соглашения являются обязательными, и ей это известно.
- У неё есть запись?
Why not?
Verbal contracts are binding, and she knows it.
She have it on tape?
Скопировать
Он мог писать это для своей же выгоды.
У меня нет выбора, я принимаю ходатайство обвинения, вывести все показания о насилии, устные или письменные
Ваша честь...
I have no choice but to accept the prosecution's motion
And block any testimony of abuse, either oral or written, From the defendant or his mother.
Your honor --
Скопировать
Под "электроникой" ты подразумеваешь эту малюсенькую флешку, которая помещается у меня в кармане и к тому же лёгкая, как воздух?
Мне нужно устное подтверждение.
Ты оскорбляешь меня.
By "electronics," you mean this itty-bitty flash drive that I can fit in my pocket and that is light as air?
I need a verbal confirmation.
You insult me.
Скопировать
И я понимаю, что это бессмысленно.
Когда я провалила свои устные экзамены, я продолжила, чтобы преуспеть в моей стажировке.
Вы тоже провалили Ваши экзамены?
And I understand that it's meaningless.
When I failed my orals, I continued to excel at my internship.
You failed your orals, too?
Скопировать
Ну, возможно это заняло около недели процесс с бумагами, но я уверяю вас...
Я ушла в отставку 10 октября, в устной форме, к моему отцу.
Движение для подавления флэш-накопителей и все другие доказательства, полученные в результате этих файлов.
Well, it may have taken them about a week to process that paperwork, but I assure you...
I resigned October 10th, verbally, to my father.
Motion to suppress the flash drive and all other evidence obtained as a result of those files.
Скопировать
Лучший способ сделать это, это произвести на меня впечатление Вашей работой.
Я завалила мои устные экзамены на степень.
О.
The best way to clear it up is to impress me with your work.
I failed my orals.
Oh.
Скопировать
Числа, данные, даты...
Устные, печатные данные...
Схемы, звуки, запахи.
Numbers, data, dates...
Spoken data, printed data...
Patterns, sounds, smells.
Скопировать
Что это?
Устное предание.
Человек — явный шизофреник, но его бред основан на... том, что действительно было.
What is that?
It's oral tradition.
The man's clearly schizophrenic, but his delusions are based on, on actual history.
Скопировать
Чертво бинго.
начал работать на своего отца, он работал в разных заведениях быстрого питания, и получал письменные и устные
Итак, он неспособен иметь дело с властью.
Mm... Huh--creepy bingo.
Before Lyle worked for his dad, he worked at a variety of fast food establishments, and he was either warned or written up every month.
Ok, so he has an inability to deal with authority.
Скопировать
Не важно.
Устные экзамены являются устаревшей бесполезной традицией, предназначенной для того, чтобы профессора
Если бы я была страховой компанией, то дала бы Вам полис бесплатно.
No matter.
Orals are an antiquated useless tradition meant to make professors feel superior.
If I were an insurance company, I would give you a policy for free.
Скопировать
Знаешь, просто, чтобы ты кое-какие вещи от меня услышала.
Устные вещи из моего рта.
Это прозвучало странно?
You know, just so you could hear some things from me.
Verbal things from my mouth.
Did that sound weird?
Скопировать
Но если вы хотите, я могу сделать это сейчас.
Мы можем просто устно всё обсудить.
- Что ж, нет, вообще-то, не можем, потому что у вас вся страница для самокритики пуста.
But if you'd like, we can go over that now.
- We can just verbally discuss it.
- Well, no, we can't, really, because your whole self-criticism page is blank.
Скопировать
Сейчас оно будет первым в штате, если будет построено.
Нормативное препятствие, как это предположение требуют как минимум устного согласия.
И то, что мы здесь видим, возможно является концом проекта.
Now... it will be the first in the state if, indeed, it is completed.
The regulatory hurdles that such a proposal needs to clear are Byzantine to say the least.
And what we are looking at here... may be the project's death blow.
Скопировать
Он все осознал и я думаю, его нужно поощрить.
Ну так похвалите его устно.
Водить для него важнее.
He really stepped up, and I believe he should be rewarded for that.
So, put in for a commendation.
Driving's what really matters to him.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов устный?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы устный для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение