Перевод "устный" на английский

Русский
English
0 / 30
устныйverbal oral
Произношение устный

устный – 30 результатов перевода

Пять предупреждений - и будет тебе нарушение.
Четыре таких - и ты получишь устный выговор.
Если продолжишь - получишь письменный выговор.
Five citations, and you're looking at a violation.
Four of those, and you'll receive a verbal warning.
Keep it up, and you're looking at a written warning.
Скопировать
Его ушибы предполагают, что именно ты - "несчастный случай.".
Назовём это устным предупреждением, Бернард.
Я хочу, чтобы ты отстал от Донелли.
His bruises suggest you're the destabilizing influence.
Call this a verbal restraining order, Bernard.
I want you to stay away from Donnelly.
Скопировать
Это моя вторая любимая вещь, которая попадает мне в руки.
Мой подарок - скорее больше устный.
- Малыш, мне нужно ложиться спать.
It's my second favorite thing I've ever found in there.
Now, my gift is a little bit more oral.
Babe, I have to go to bed.
Скопировать
Пусть учителя не обращают внимания на его почерк и правописание.
Пусть у него принимают экзамены устно.
Знание - это знание, в устной форме или письменной.
For the time being, his spelling, his handwriting, should be overlooked.
Let him be tested orally.
Knowledge is knowledge, oral or written.
Скопировать
Это было не так уж плохо...
Эта кассета объяснит устно, как нужно ухаживать за своими зубами.
Американская осациация дантистов представляет:
That wasn't so bad.
This tape explains oral hygiene in a way that's exciting for kids.
The U.S. dental association presents:
Скопировать
Наш человек будет сидеть на крыше церкви с мобильником.
Если они переедут, мы позвоним дежурному судье, он выдаст устный ордер.
Мы нанесем удар в 11:00.
We'll have a man on the church with a cell phone.
They change up, we call the duty judge who orally amends the warrant.
We hit everything at 1 1 :00.
Скопировать
Скажите, какой договор у вас был с Монте?
У нас было устное соглашение, которое я расторгла.
Вы выплатили ему комиссионные?
Now, what kind of a contract did you have with Monte?
It was a verbal contract, but I tear it up.
Well, how much commission did you pay him?
Скопировать
- Вы так много разговариваете!
Что ж, экзамены устные.
Тем временем такси стоит на месте.
- You talk too much!
I'm taking my oral.
In the meantime, our taxi's going nowhere.
Скопировать
Уходим.
Если в телефонной компании говорят, что пришлют мастера между девятью и полуднем этим они заключают устный
И если мастер приходит в 12:47, это нарушение договора.
Let's go.
When the phone company says they will be at your door between the hours of 9:00 and noon they have entered into a verbal contract.
If they show up at 12:47, they are in breach of said contract.
Скопировать
Жалобы клиента устраняются через... убийства, пытки, избиения... Иногда поджог.
Мы называем устной рекламой.
Если бы я знал, что будет семинар, надел бы бейджик со своим именем.
Customer complaints are dealt with through... killing, torture, beating... sometimes fire.
We call it word-of-mouth advertising.
If I'd known this was going to be a seminar, I'd have worn my name tag.
Скопировать
- А по-другому?
- Устно - никогда.
Но вы же обнимаетесь?
And otherwise, never?
No, never verbally.
But you hugged and stuff?
Скопировать
Он сказал, что получил гарантии от нападения.
Но они были устными.
И сказал, что это мы предлагали напасть первыми.
He said he had obtained a guarantee from the U.S. not to invade Cuba.
A verbal guarantee.
And he said we had suggested a first strike.
Скопировать
Он не может отказаться.
Поскольку в соответствии со статьей 296 устная договоренность ...
Подписанное соглашение стоит дороже.
And he can't back out.
Because under Section 296 a verbal agreement...
Is not worth the paper it's written on.
Скопировать
Я покажу вам, как делаются записи.
затем - латинскую транскрипцию, а потом запишем на фонограф, чтобы в любой момент можно было сверить устную
Вот эта девушка, сэр.
I'll show you how I make records.
We'll set her talking, then I'll take her down first in Bell's Visible Speech then in broad Romic. Then we'll get her on the phonograph so you can turn her on when you want with the written transcript before you.
This is the young woman, sir.
Скопировать
Действительно?
Разумеется, он понимают, что от них потребуется умение устного общения, если их примут в состав Федерации
Вы не сделаете мне одолжение?
Really?
Of course, they realize that they'll want to communicate verbally if they join the Federation.
Oh, do me a favor.
Скопировать
И , если они чего-то не поймут, я объясню это им при помощи телепатии.
Нет, тебе тоже придется общаться только устно.
Основная цель всего этого - дать тебе время отдохнуть, мама.
And if they don't understand something I'll explain it to them telepathically.
No, you'll work verbally, too.
The point is for you to get some rest, Mother.
Скопировать
Все заинтересованные должны стремиться к достижению гармонии и стабильности и устранению незначительных трений.
Что до финансовой компенсации, упомянутые деревенские власти имеют устное соглашение об урегулировании
Ван должен компенсировать истцу медицинские счета и утерянную заработную плату.
All concerned should aim at achieving harmony and stability and let minor differences stand
As for financial compensation the said village authorities have in the first mediation made a sound proposal for settlement
Wang shantang pays the complainant's medical bills and wages lost
Скопировать
- Немного повсюду...
Письменный в апреле, устный в июне.
Из выпивки... - ... я вам советую арак.
-A bit everywhere...
The written exams in April, the oral in June.
I'd advise the arak.
Скопировать
Ставилась задача устранить агента 747,.. ...если он ведет двойную игру, или если есть подозрения для этого.
Устный доклад агента прилагается.
Ладно, итак, в двух словах:..
With orders to determine if 747 was doubling for another service, or if she was susceptible to do it.
Attached: a copy of his verbal report.
Well, briefly:
Скопировать
Они возвращались по пустынной дороге, поздно ночью из отпуска, проведенного в Канаде.
Помните, у нас есть только их устный рассказ о том, что произошло дальше.
- Везде одни помехи.
They were returning along a lonely road, late at night from a vacation in Canada.
Remember, we have only their word for what happened next.
I'm only getting static.
Скопировать
Лэйблы начали торговаться за группы... чтобы заполучить контракт с группами... для того, чтобы они могли потом продать их мэйджору...
Группы получали всё на блюдечке... и по существу разрывали устные контракты, которые ты заключил с ними
Я имею ввиду, когда я только начал, мне не нужны были контракты.
The labels started bidding for bands... to get bands signed... so that they can then sell them to a major...
The bands get all worked up... and basically break verbal contracts you make with them... because, well, you don't have a contract.
I mean, when I first started, I didn't need contracts.
Скопировать
Удивительно.
бы ожидал от существ их уровня технологического развития телепатического общения, но, похоже, у них устная
Дайте только время, и хорошая команда лингвистов, скорее всего, сможет её расшифровать.
It's fascinating.
I would've expected creatures of their technological sophistication to communicate telepathically, but they seem to have a structured verbal language just like we do.
Given enough time a good team of linguists could probably decipher it.
Скопировать
Это рассказы на ночь
Видите ли, такие истории это современный устный фольклор естественное отражение страхов городского общества
Перерыв на обед.
It's bedtime stories.
See, these stories are modern oral folklore the unselfconscious reflection of the fears of urban society.
That's lunch.
Скопировать
Из дела нельзя понять, дал ли он согласие работать на СД или его освобождение было следствием иных непонятных причин,
была только устная директива Шелленберга.
Выпустить пастора под наблюдение Штирлица.
It was impossible to understand if he had agreed to work on the SD or his release was the consequence of some other reasons.
There was only Schellenberg's oral order.
There was only Schellenberg's oral order to release the pastor and put him under Stirlitz' supervision.
Скопировать
ПЕРВЫЙ ДОПРОС ПЬЕРА РИВЬЕРА в палате уголовного допроса для суда первой инстанции Вира, перед нами Экзюпер Легран, следователь, и Теодор Лебулё, секретарь судебного заседания, в соответствии с ордером, выданным 18 июня 1835 года, на арест Пьера Ривьера,
действительно вызвали вышеназванного Ривьера для допроса, который продолжался в устной форме и был запротоколирован
Назовите свое имя, возраст, профессию и место жительства.
FIRST QUESTIONING "in the chamber of criminal inquiry for the court of first instance of Vire, "before us, Exupère Legrain, examining magistrate,
"did appear the said Rivière for interrogation "that proceeded orally as hereafter recorded.
"'State your name, age, profession and domicile.'
Скопировать
Очень вас прошу - откажитесь.
Я делаю, что могу, в докладах и устно.
Один донос уничтожил. Но сколько еще так можно?
I'm asking you privately, cut yourself off.
I'm doing everything I can, in my written and oral reports.
I destroyed one denunciation, but how long can I go on?
Скопировать
В связи с отсутствием ответчика в первый и во второй раз и согласно Указу от 28 августа, дело Хирти Диркс, вдовы, против Рембрандта ван Рейна, знаменитого художника, в третий раз будет рассматриваться в его отсутствие.
Истица, Хирти Диркс, заявляет, что ответчик, Рембрандт ван Рейн, дал ей устное обещание жениться на ней
Хирти Диркс просит суд либо принудить ответчика выполнить данное обещание о женитьбе, либо обеспечить ей содержание.
As defendant was absent at first and second summons and was fined for it according to the decree of 28 August 1586 for the third time: Geertje Dirx, widow, vs. Rembrandt van Rijn famous artist in Amsterdam.
Claimant Dirx declares that Rembrandt orally gave her his marriage vows gave her a ring as proof and claimant declares that he slept with her on various occasions.
Geertje Dirx, widow, claimant, asks this chamber to commit defendant to honour his wedding vows or provide for her.
Скопировать
Я не боюсь.
Я предпочитаю общаться устно, спасибо.
Ваша примитивная коммуникация неэффективна.
I don't care.
I prefer to communicate verbally, thank you.
Your primitive communication is inefficient.
Скопировать
Я не знакома с этим.
Это поощряет вашего ребенка выражать себя устно... не влияя на нее вашим собственным предвзятым понятием
Понятно.
I'm not familiar with that.
-It's encouraging your child to express herself verbally... -without influencing her with your own preconceived notions or opinions.
-Got it.
Скопировать
У нее докторская степень.
Не знаю как на письменных, но спорю что на "устном" экзамене она получила "отлично".
Да ладно тебе!
She's got a Ph. D.
I bet she got an "A" on her oral exam.
Give me a break!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов устный?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы устный для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение