Перевод "собор" на английский

Русский
English
0 / 30
соборcouncil cathedral synod
Произношение собор

собор – 30 результатов перевода

Неееееет!
живущий в этом соборе.
Трусливый мальчишка отчаянно пытался измениться.
Noooooo!
I am, of course, the fairy living in this church.
The cowardly man desperately tried to change himself.
Скопировать
- Сэр, я принес рекомендательные письма.
- Да они от настоятеля Кентерберийского собора.
- Да, сэр.
I have letters of introduction, sir.
But these are from the dean of Canterbury Cathedral.
- Yes, sir.
Скопировать
Плоть сгнивает.
Собор Святого Петра остается.
Этот невозможный купол, Алекс был воздвигнут моим братом, когда я был маленьким.
Flesh rots.
St. Peter's remains.
This impossible dome, Alex... it was raised by my brother when I was still a boy.
Скопировать
Там не было колодца, и он дал ему святую воду.
В Иерусалиме мой брат отдал Церкви свою молодость а в соборе Святого Петра - свою кровь.
Когда его душа металась между раем и адом избавление принес ему Другой.
There was no well, so he gave him holy water.
My brother gave the church his youth in Jerusalem... his blood at St. Peter's, but when he lay dying... they deserted him.
When his soul stretched out, caught between heaven and hell... it was the other who delivered him.
Скопировать
Ѕордо обалденное.
я видела, как ты поставила пару свечей в соборе —в€того ёстаса.
ƒл€ ƒжеки и ƒжеки ћладшего, да?
Bordeaux is so delicious.
When we were in St. Eustache's
I noticed that you lit two candles, for Jackie and Jackie Jr., right?
Скопировать
Петр - вот камень, на котором построено "все", то есть Церковь.
Собор Святого Петра.
Ну, что ж, тогда Другой меня найдет.
Peter is the stone upon which all, right, the church is built.
St. Peter's.
Well, the other will find me then.
Скопировать
-Я разыскиваю Другого.
-Он заканчивается там, где начался в соборе Святого Петра.
Мы здесь вешаем священников.
I seek the other.
He ends where he began... in St. Peter's.
We hang priests here! The weak ones!
Скопировать
"Большая Берта", стреляющая на сотни километров, появилась на Западном фронте, нагнетая ужас в стане противника.
В 120 километрах находилась её цель - собор Парижской Богоматери.
Наводка: 95,452 - Наводка: 95,452
Big Bertha, able to fire 100 miles, was to make its appearance on the Western Front, and strike terror into the enemy.
75 miles away was her target: The cathedral of Notre-Dame.
Range: 95,452.
Скопировать
Одно маленькое изменение и ты освободила всю комнату!
Ага, теперь здесь, как в Кафедральном соборе.
Ну не знаю.
One tiny move and you open up the whole room!
Yeah, it's like a cathedral in here now.
I don't know.
Скопировать
До потолка, вероятно, было около 50 метров.
Думаю, по размеру как собор святого Павла.
Посмотрев вниз, я увидел лишь твердый снег.
To the ceiling, was probably about 50m.
I think it's as big as the St. Paul's dome in scale.
I remember looking down, and there was just solid snow.
Скопировать
Она любит архитектуру.
Прогуляйтесь по Пятой Авеню до Собора Святого Патрика.
Там есть прекрасная небольшая кондитерская, ей понравится.
She loves architecture.
You should take a walk down Fifth to the St. Patrick's Cathedral.
And there, there's this great little pastry shop that she'd love.
Скопировать
"Вскоре, как только она достигла дверей собора, гаргуль который охранял проклятое строение ожил и слетел к ней вниз."
ступнях и гаргуль снизился над ней, оборачивая её в свои огромные крылья и поднимая её высоко к пикам собора
- "Спустя короткое время после этого печального события, юный рыцарь ДМ Барнаби пришёл в город."
"Suddenly, as she reached the cathedral doors, the gargoyle that guarded the sacred structure came to life and swooped down upon her. "
"The people of the village all ran to safety, but Lady Ursula slipped on the cathedral steps and the gargoyle descended upon her, wrapping her in its huge wings and taking her high up into the spires of the cathedral. "
- "Not long after this sorrowful event, a young knight named JM Barnaby came into the city. "
Скопировать
Леди Урсула, самая красивая дочурка Леди и Лорда Дюбона, вела свой путь вверх по ступеням в великий собор чтобы молиться своему благословенному святому."
"Вскоре, как только она достигла дверей собора, гаргуль который охранял проклятое строение ожил и слетел
"Жители деревни побежали спасаться, но Леди Урсула поскользнулась на соборных ступнях и гаргуль снизился над ней, оборачивая её в свои огромные крылья и поднимая её высоко к пикам собора."
Lady Ursula, the most beautiful daughter of Lord and Lady Dubon, made her way up the steps of the great cathedral to pray to her blessed saint. "
"Suddenly, as she reached the cathedral doors, the gargoyle that guarded the sacred structure came to life and swooped down upon her. "
"The people of the village all ran to safety, but Lady Ursula slipped on the cathedral steps and the gargoyle descended upon her, wrapping her in its huge wings and taking her high up into the spires of the cathedral. "
Скопировать
- Согрешил, знаю.
Собор Парижской Богоматери.
- Ты же разбил окно Розоу.
Yes, I know.
You're very good at that.
You shattered the Rose Window.
Скопировать
"Однажды утром, только после рассвета,
Леди Урсула, самая красивая дочурка Леди и Лорда Дюбона, вела свой путь вверх по ступеням в великий собор
"Вскоре, как только она достигла дверей собора, гаргуль который охранял проклятое строение ожил и слетел к ней вниз."
"One morning, just after sunrise,
Lady Ursula, the most beautiful daughter of Lord and Lady Dubon, made her way up the steps of the great cathedral to pray to her blessed saint. "
"Suddenly, as she reached the cathedral doors, the gargoyle that guarded the sacred structure came to life and swooped down upon her. "
Скопировать
Это невероятно!
Фромер собирается оплатить мне все посещения всех музеев и кафедральных соборов в Европе.
- Звучит заманчиво... для тебя.
It's amazing!
Frommer's is going to pay me to see every museum and cathedral in Europe.
- That sounds so exciting... for you.
Скопировать
я вижу твои взляды не пытайся заигрывать прекрати толкать меня злобная старуха!
я не ребенок и уйду тогда когда захочу я вижу его скорее всего он из Техаса мы должны идти в собор это
Хорошо, Анжелик, Купидон заберите покупки домой оставайся с нами пока мы не в безопасности делай что хочешь старая ворона!
I see the look in your eye. Don't you try fooling with- stop nudging me, you wicked old woman.
I'm not a child. I'll go when i please. I see him, that big lug leaning there, that texas.
You going to the cathedral, and it should be for confession. Of course, angelique. Cupidon, take the marketing home.
Скопировать
что с ней будет дальше мама?
можем выйти из собственного дома что бы не встретиться с ней лицом к лицу ни на рынок ни к Беке даже в собор
в нашей ложе
What is she after, mama?
We can't step foot out of our house for fear of meeting her face-to-face. At the market, at begue's, even at the cathedral. People staring, talking.
Tonight i hesitate to occupy our box at the french opera. Our own box!
Скопировать
Вечернее Собрание Политических Лидеров
И "Собор Света" на Поле Цеппелин.
Год назад... мы впервые на этом поле проводили собрание политических лидеров...
Night Rally of Political Leaders
Architect Albert Speer's "Sea of Flags"... and "Cathedral of Lights" on Zeppelin Field.
Ayear ago... we met for the first time on this field: the first general review of political leaders... of the National Socialist Party.
Скопировать
и мягкого краба?
потом в собор святого луиса потом к мадам Беке на завтрак
Те Дулейн едят там?
And soft-shell crab?
Then the saint louis cathedral, then madame begue's for breakfast.
Those dulaines eat there.
Скопировать
Ты и головка цветной капусты -хотя это одно и то же
Ну, теперь идем в собор
Купидон, иди домой со своей корзиной встретишь нас позже в Беке мы поедем
You and your cauliflower head - you're two of a kind.
We'll now go to the cathedral.
Cupidon, go home with your basket and meet us later at begue's. We'll ride.
Скопировать
Меховое манто поверх ночной сорочки.
В соборе это будет проходить или в городском парке, мы хотим, чтобы с нами были вы - наши ближайшие друзья
Мы всегда ими были и будем.
-Something simple, a fur coat over a nightgown.
The point is this. In a cathedral, a ballpark or a penny arcade, we want you two beside us, as our nearest and dearest friends. Which we are.
Which we'll always be.
Скопировать
Людей не принято называть Париж или Марсель.
Он жил возле собора на площади Пяти углов.
Мать родила его, переходя дорогу.
People don't go about calling themselves Paris or Marseilles, do they?
But, come to think of it, I knew a man once they called Five Points... after that corner in the Temple district where all the streets come together.
He was born while his mother was crossing the road.
Скопировать
Кэсси всё рассчитал.
Это безопаснее церкви, и великолепнее кафедрального собора.
Намного великолепнее! Это история года, Салли!
Cassy has it all worked out.
It's safe as a church, big as a cathedral. Bigger!
It's the story of the year.
Скопировать
А...
Кальдерон - командир в отставке, который даёт уроки тем, кто готовится в Военную академию, и ещё каноник собора
а затем я прогуливаюсь по городу.
There is also Giménez Vega.
He's a retired army Commander. He gives lessons to boys who want to enter the military academy. And, first and foremost, Don Anselmo.
Then I take a walk around my town.
Скопировать
Это значит, что ты можешь ошибаться.
Я думал о том, как мы встретились... на мосту возле собора Парижской Богоматери.
Когда ты принял меня за Синтию?
Well, that judt dhowd you how wrong you can be.
I wad thinking about the way we met- on the bridge near Notre-Dame.
When you midtook me for your Cynthia?
Скопировать
Это мой город! Прекрасный, чудесный городок провинции!
Лицо нашего города определяют три вещи: колокола собора, ежевечерняя прогулка семинаристов тройками в
Это будет не так уж грустно... пусть это даже случится в результате шутки глупых провинциалов.
It's my town, a charming provincial town.
Three things are the diapason of this town: The cathedral bells, The seminarists walking in the promenade in groups of three at twilight, and walking through Main Street.
I hope to actually die. Here it's not bad, even if it's due to a prank. A silly provincial prank.
Скопировать
- Идешь прямо на Хуареса, потом поворачиваешь на МадЕро, идешь прямо и попадаешь на СОкало
Потом идешь до собора, потом переходишь улицу,- и вот тебе Национальный Дворец!
- Спасибо, сеньор!
Keep right on down Juárez, then it changes to Madero, keep right on down Madero til you come out on the Zócalo.
Over to this end of it, that's the cathedral. Look right straight across, that's the National Palace.
Gracias, señor. - Por nada.
Скопировать
Смотри!
Собор.
Папа каждый день ходит мимо него.
Oh, look!
The cathedral.
Father passes that every day.
Скопировать
театр - повсюду.
В соборе, в военном училище.
Во французской комедии, в Ватикане.
World theater.
Training school.
The Comédie Française, the Vatican.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов собор?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы собор для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение