Перевод "invisible" на русский
Произношение invisible (инвизибол) :
ɪnvˈɪzɪbəl
инвизибол транскрипция – 30 результатов перевода
The top ranks will never understand.
I need to be invisible and they give me a commando.
What's the use of it? We don't want to attack Von Krants's house.
Высшие чины никогда ничего не понимают.
Мне нужно быть невидимым, а они дают мне коммандос.
Какая от них может быть польза, мы не собираемся атаковать дом Фон Кранца.
Скопировать
To be noticed is in any moron's possibility.
To be invisible is the chameleon's art.
An accomplished spy is at the same time psychologist, artist, funambulist, conjurer.
Быть замеченным может любой идиот.
Быть незамеченным - искусство хамелеона.
Искусный шпион это одновременно психолог, артист, канатоходец, фокусник.
Скопировать
I've been here for quite a while.
Only I'm invisible.
I'll take care of it.
Я давно здесь.
Просто я невидим.
Сейчас я все улажу.
Скопировать
- Do you not see how they look at you?
- Peace, Ali, I am invisible.
Halt!
– Видишь, как на тебя таращатся?
– Спокойно, Али. Я невидим.
Стоять!
Скопировать
In the vivid imagination of my townsmen, women took on mythical status.
The marvelous, invisible women of Agramonte, who hid their beauty and ardor behind the grating... pardon
behind the slats of bashful shutters.
В их воспалённом воображении женщины принимали мифические очертания.
В Агромонто они прячут красоту и страстность за решёткой, пардон,..
...за изящными ставнями.
Скопировать
- There are none after it's refined.
But in its raw state, it emits a odourless, invisible gas that retards the intellectual functioning of
Therefore, it releases a violent reaction.
- После очистки их и не будет.
Но в природе он испускает невидимый газ без запаха, который тормозит интеллектуальную работу мозга и усиливает эмоциональную составляющую.
Высвобождая, таким образом, агрессивные реакции.
Скопировать
- Let's go to the circle of the river!
I've never been invisible before.
- It's too late.
- Тогда бежим в великий круг реки!
Я раньше, никогда не был невидимкой!
- Слишком поздно!
Скопировать
Maybe they thought we was prisoners or friendlies, since Old Lodge Skins was grinning at them like a raccoon.
Or maybe we really was invisible.
All I knowed is we walked right through them to the river.
А может, они решили, что мы пленники или союзники, потому что Старые Шкуры Вигвама улыбался им, как енот.
Может, мы, действительно, были невидимы.
Только мы прошли сквозь них прямо к реке.
Скопировать
Oh, yes, the Spiridons.
They're invisible.
Mmm, I'd very much like to see one of them!
Ох, да, спиридонцы.
Они невидимы.
Ммм, я бы очень хотел увидеть одного!
Скопировать
You fly up in machines, you watch it through the ocular.
But believe me, despite all this, heaven remains invisible to you.
- Only...
"Вы летаете сюда на кораблях, вы смотрите на небо свысока".
"Но вопреки всем вашим мыслям оно остается для вас недостижимым".
"Небо...
Скопировать
I see, Yates.
Doctor was frozen stiff at the barrow and was then revived by a freak heatwave, Benton was beaten up by invisible
Yes, sir.
Ясно, Йетс.
Итак, Доктор был заморожен в кургане и потом был оживлен странной тепловой волной, Бентона избили невидимые силы и местная белая ведьма утверждает, что видела дьявола?
Да, сэр.
Скопировать
You can't hit me.
I'm invisible!
Hey, Sarah.
Вам до меня не добраться.
Я невидимка!
Привет, Сара.
Скопировать
Underneath every subversive individual there hides a criminal.
In the city under our control subversives and criminals have already spun their invisible web that we
What is the difference between a gang that robs a bank and organized subversion, legalized and institutionalized?
В каждом бунтовщике скрывается преступник.
В нашем городе бунтовщики и преступники сплели сеть которую мы должны разорвать.
Какая разница между бандой, грабящей банк и объединением бунтовщиков, легализованных и узаконенных?
Скопировать
(together) Burn!
Now that you know you're going to burn turn invisible, if you can.
Don't you want to see me?
-(вместе) На костер!
Теперь, когда знаешь что тебе грозит, стань невидимой.
Ах, ты не хочешь меня видеть?
Скопировать
- It doesn't matter.
We're invisible.
Grandfather, wait!
- Это неважно.
Мы невидимы.
Дедушка, стой!
Скопировать
- And you're afraid.
- We feel invisible.
People forget us as soon as we go.
- И ты боишься.
- Мы ощущаем себя невидимыми.
Все забудут о нас, стоит нам уйти.
Скопировать
Have Dr. McCoy and Mr. Spock meet me in the briefing room.
have been referred to in our records as having the power to transmute objects or render substances invisible
It's generally been regarded as legend, but Charlie seems to possess this power.
Скажите, что я жду доктора МакКоя и мистера Спока в зале обсуждений.
Согласно нашим записям, тазианци обладали возможностью преобразовывать объекты или делать вещи невидимыми.
Обычно это считают просто легендой, Но, похоже, что Чарли обладает такими возможностями.
Скопировать
We will depend exclusively on our belts to protect us and to defeat the Earthlings.
Will they work to make us invisible?
No, they will not.
Мы будем полностью зависеть от наших поясов, защищающих нас и поражающих Землян.
Будут ли они работать, чтобы сделать нас невидимыми?
Нет, не будут.
Скопировать
I dunno...
We're surrounded by invisible presences that could appear at any moment and decide our life and death
- Our death?
Я, прaво, нe знaю.
Я чувcтвую eго приcутcтвиe. Oн можeт появитьcя в любой момeнт. Oн рeшaeт - жить нaм или умeрeть.
Умeрeть?
Скопировать
Ladies and gentlemen, possibly the most important scientific discovery... of the last century. The chromosome.
Invisible to the naked eye, what we are, how we look,
indeed in some cases what we become, depends on the number, and nature, of these little blighters.
Леди и джентельмены, возможно самым большим открытием последнего века является открытие хромосомы.
- В этих молекулах содержится информация о том как мы будем выглядеть, кто мы и, порой, кем мы можем стать.
И зависит это все от количества и качества этих соединений.
Скопировать
some shadows swarmed and were whispered on the angles.
this enormous labyrinth seemed those populated by the mass of invisible essences.
- you here each evening are?
Какие-то тени копошились и шептались по углам.
Этот огромный лабиринт казался населенным массой невидимых существ.
- Вы здесь каждый вечер бываете?
Скопировать
Although you can actually just sense it.
It is invisible, but I had to put it on the screen.
In 1969 there were three feature films in production at Tallinnfilm.
Так она более узнаваема.
Она даже невидима, так что я должен был сделать ее видимой.
В 1969 году на "Таппиннфипьме" снимали три художественных фильма.
Скопировать
Completely elusive.
In fact, it's invisible.
Invisible.
Никаких. Очень скрытный.
Практически невидимый.
Невидимый.
Скопировать
In fact, it's invisible.
Invisible.
Malfunction?
Практически невидимый.
Невидимый.
Неполадки?
Скопировать
Pity it couldn't be salvaged for our study.
Yes, it was sheathed in special materials that rendered it invisible.
What brings you to us?
Жаль, что его не удалось сохранить для изучения.
Да, он был покрыт специальным материалом, который делал его невидимым.
Что привело вас сюда?
Скопировать
In any case, if one presupposes the opposite, the conclusion, similarly, could only be to the contrary.
Now, if you were asked to show us this substance, you'd say it's invisible.
If you were asked to let us hear it, you'd say it's inaudible, and so forth, for the other senses.
В любом случае, если кто-либо предполагает противоположное, вывод, подобным образом, может быть только в обратном смысле.
Теперь, если бы Вас попросили показать эту материю, Вы бы сказали, что она невидима.
Если бы Вас попросили дать нам услышать её, Вы бы сказали, что она неслышна, и так далее для других органов чувств.
Скопировать
You'd be wasting your time, Sergeant.
At the moment he's so small he's... practically invisible.
Well, Doctor...
Ты зря потратишь свое время, сержант.
В данный момент он настолько мал, что практически невидим.
Ну, Доктор...
Скопировать
Come, seeling night scarf up the tender eye of pitiful day.
And with thy bloody and invisible hand cancel and tear to pieces that great bond which keeps me pale.
Light thickens, and the crow makes wing to the rooky wood.
Ночь, завяжи глаза платкомпотуже участливому любящему дню...
И разорви кровавоюрукою мои оковы. Меркнет свет. Летит к лесной опушке ворон.
На покое все доброе, зашевелилось злое.
Скопировать
This is Bob Palmer of KLZ TV News in Denver.
number one disc jockey, but he's on his way to becoming a national celebrity in his own right, - as the invisible
- The blind leading the blind.
Это Боб Палмер, KLZ-ТV новости из Денвера.
Suреr Sоul не нуждается в представлении, это наш диск жокей номер один но он выбрал другой путь, чтобы стать национальной знаменитостью в качестве невидимого гида для Ковальски.
Слепой поводырь слепого.
Скопировать
it is very penetrating, it possesses the aggravated sensitivity.
this evening it will attempt to establish the contact with the invisible essences, which swarm around
together with the author of scenario, Bernardino Zapponi, we will complete trip on the graves along the ancient Appian Way.
Он очень проницателен, обладает обостренной чувствительностью.
Сегодня вечером он попытается установить контакт с невидимыми существами, роящимися вокруг нас.
Вместе с автором сценария, Бернардино Дзаппони, мы совершим поездку по могилам вдоль древней Аппиевой дороги.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов invisible (инвизибол)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы invisible для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить инвизибол не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
