Перевод "монашка" на английский
Произношение монашка
монашка – 30 результатов перевода
И еще буду молить, чтобы у вас всегда было все, что вы пожелаете.
Скажите на милость, какого черта в таком месте делает монашка?
Я миссионерка.
And I will also pray that for all your life you have what you desire.
What the hell's a nun doin' out here?
I'm on a mission.
Скопировать
Разве вас не мучила бессонница от мыслей о том, какого это?
Все женщины по натуре лгуньи, но я не знал, что и монашки тоже.
Вы правы, я солгала.
Haven't you ever laid awake wondering what it would be like?
All the women I've ever met were natural-born liars but I never knew about nuns till now.
You're right. I lied.
Скопировать
Может быть.
Но мужчине невозможно запретит желать, и как же я желаю, чтобы вы не были монашкой.
Ну, не надо, господин Хоган.
Maybe so.
But you can't stop a man from wishing. I sure wish you weren't a nun.
Please, Mr Hogan.
Скопировать
А что ты сказал, когда мы увидели кавалерию?
Ты сказал, что если бы я не была монашкой, ты предоставил бы мне самой спасать свою шкуру.
А когда я рассказала тебе про гарнизон, ты сказал, что если бы я не была монашкой, ты бы сказал "адью" и "покедова".
What did you say when we saw the cavalry?
If I wasn't a nun, you'd let me save my own bacon.
After I told you about the garrison you said if I wasn't a nun, you'd say adiós.
Скопировать
Как вам удалось поймать эту маленькую птичку?
У меня на севере есть пастбище, и вот однажды там вдруг появляется монашка...
И когда я это услышал, я сказал себе,
How come you caught this little pigeon for us?
Well, you see, I have this spread up north and in rides this nun...
And when I heard that, I said to myself,
Скопировать
Окорок. Ветчина.
В детстве были колики, потом его сексуаольно употребила монашка, над лесным ручьем.
Большая синица? Паштет.
- Ham.
Colic in childhood later sexually exploited by a nun, by the forest spring.
A female?
Скопировать
Ты думаешь, как бы этого избежать.
Когда я в воскресной школе учился, эта монашка - она говорила, "Вытяни свою руку."
Я вытягиваю руку - хлоп!
You think about not doing it, you know.
When I was a kid in Sunday school, this nun... she used to say, "Stick your hand out."
I stick my hand out... Whap!
Скопировать
Почему вы так злитесь?
Наверно, потому что монашкам нельзя быть красивыми.
Не имеет значения, красивая я или нет.
Why are you so angry with me?
Well... maybe a nun ought not be so good-lookin'.
The way I look is of no importance.
Скопировать
Как приятно слышать ваш смех, мадам.
Вы думаете, монашки не смеются?
Не знаю.
It's nice to hear you laugh, ma'am.
You think nuns don't laugh?
I don't know.
Скопировать
И сколько для этого нужно молиться в вашем случае?
До того, как вы стали монашкой, разве вы не хотели жить с мужчиной?
Разве вас никогда не целовали?
In your case, just how much praying does that take?
What about before you became a nun? Did you ever have a man?
No. - Ever been kissed by one?
Скопировать
Из Нового Орлеана, а что?
Хотел бы я знать, кем она была прежде, чем стать монашкой.
Простите.
New Orleans. Why?
I'd sure as hell like to know what she did before she became a nun.
- I'm sorry.
Скопировать
Ткните лошадь, чтобы она трогалась.
Как приятно быть в руках хорошенькой монашки.
А вам это нравится?
Tell your horse to get moving.
I like being in the arms of a good-looking nun.
How do you like it, Sister?
Скопировать
- Просто чтобы смазать руку.
Похоже, им давно не приходилось видеть здесь монашку.
Такую, как вы, точно не приходилось.
- Just to oil up my arm. That's all.
I don't think they've seen a nun in here for some time.
Not one like you, that's for sure.
Скопировать
Успокойся, Хоган.
Здесь нет никаких индейцев, только монашка.
- Ну что, получилось?
Easy, Hogan.
There are no Yaquis arrows here, just a nun.
- How did you do? - I'm not sure.
Скопировать
- Т аково мое желание.
Сестра, как партизанка вы мне нравитесь больше, чем как монашка.
Увидимся в Чихуахуа.
- I want to.
I like you better as a Juarista than as a nun, little Sister.
Well, I'll just see you in Chihuahua.
Скопировать
Ты сказал, что если бы я не была монашкой, ты предоставил бы мне самой спасать свою шкуру.
А когда я рассказала тебе про гарнизон, ты сказал, что если бы я не была монашкой, ты бы сказал "адью
Но я хотела быть с тобой. Я хотела быть в безопасности.
If I wasn't a nun, you'd let me save my own bacon.
After I told you about the garrison you said if I wasn't a nun, you'd say adiós.
I wanted to be with you, I wanted to be safe.
Скопировать
Прислужника боишься?
Из тебя такой же прислужник, как из меня монашка!
Перестань...
- You could get used to it.
- To what?
To stealing food, to cooking?
Скопировать
Ну и ну.
С таким умом как у вас не монашкой быть, а играть в покер.
Я вам так благодарна.
Well, well.
Too bad nuns don't play poker, you'd be sharp at it.
There's no way I can thank you.
Скопировать
Сначала поедим.
Монашки умеют готовить?
Я умею.
We'll have a hot meal first.
- Can nuns cook?
- I do. Good.
Скопировать
Мне пришлось ночью бежать.
Я бы не заботился о вашей шкуре, если бы вы не были монашкой.
Ну ладно. Выбросьте этот крест.
I had to escape in the night.
Lady, if you weren't a nun I'd let you save your own bacon.
All right, do as I say and act fast.
Скопировать
Болван.
Она понимает, что живя в Париже и работая на телевидении, я не монашка.
Ей на это наплевать.
Idiot
Little sis who lives and works in Paris isn't a nun in a convent.
Besides, she doesn't care.
Скопировать
Слушайте внимательно.
Давным-давно, неподалеку отсюда, в кармелитской обители... жила молоденькая монашка, очень добрая, очень
Что-то вроде сестры-казначея.
Now listen closely.
It happened long ago not far from here, in a Carmelite convent. There was a young sister, very good and sensible, who looked after expenses.
The sister steward, so to speak.
Скопировать
Смотрите сюда.
Руки настоящей монашки, правда?
- Ты прелесть, Салли.
Look, everybody.
Positively a nun's hands, aren't they?
-You look lovely, Sally.
Скопировать
Господи, прямо хоть в монастырь уходи.
У евреев есть монашки?
- Добрый день.
My God, it's enough to drive a girl into a convent.
Do they have Jewish nuns?
-Good day.
Скопировать
В чем дело?
Она собирается вести жизнь монашки.
Что?
What on earth was all that about?
She means to live as a nun.
What?
Скопировать
- Бабушка!
Нет, она монашка.
Монашка!
- Nan!
No, it's "nun".
Nun!
Скопировать
Нет, она монашка.
Монашка!
Аааа!
No, it's "nun".
Nun!
Ahhhhh!
Скопировать
Ты не слишком-то удивлён.
Ну... нет, я её конечно люблю. но она же не монашка.
Успела погулять на своём веку.
You don't seem very surprised.
I am fond of her, but she's no Sunday school teacher.
She's been around the block a few times.
Скопировать
Я могла бы слушать его весь день.
Столь чистый, но заводной, как у монашки с весёлым прошлым.
- Ты так думаешь?
I could listen to it all day.
It's pure, yet smouldering like a nun with a past.
- You think so?
Скопировать
Если ты гонишь, а она тянет, найдите серединку. Она вам в самый раз будет.
Эта монашка взбрендила, что ли?
- А что, поищем середину!
If she's too fast and you're too slow... maybe you could both play a medium tempo.
-A nun telling me how to rock.
-"Medium"?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов монашка?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы монашка для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
