Перевод "глупость" на английский

Русский
English
0 / 30
глупостьrubbish nonsense folly foolishness stupidity
Произношение глупость

глупость – 30 результатов перевода

Не начинай, Котолай, не надо!
Ты опять вернулся к этой глупости - охотой за сокровищами?
Разве ты не поговорил с Франциско?
Cotolay, do not start over, do not start,
There you go again with that nonsense about the treasure hunt?
Didn't you talk to Francisco?
Скопировать
Дьяволенок, что за идея ...
За всю мою жизнь я никогда не слышал такой глупости.
Монастырь!
Devil boy, what an idea ...
In my life heard such nonsense.
A convent! ...
Скопировать
Надо же! Самовольно вершил суд, творил расправу.
По совести говоря, все это глупость и преступление.
Подследственный, вы куда?
You played judge and executioner!
In all conscience, this is all a folly and a crime.
You're in custody, where are you going?
Скопировать
Его похоронили вместе с удостоверением.
Неужели ты допустишь, чтобы из-за такой глупости синьора осталась без пенсии?
- Да, но я...
- You've seen that some see? - With this card? Yup
And you think a formality lady is going to stay without your pension?
- Okay ...
Скопировать
Да он в машине!
Не говорите глупостей! Для этого необходима эксгумация, а у нас она не числится!
Не знаю, что у вас не числится, но вот бумаги а на улице гроб и родственники!
But if it's there
It is there, but it must have been exhumed and that does not appear in this book
It does not consist, but therein lies the corpse and family and those are the papers.
Скопировать
Интересно, кто тот идиот, который предложил дядино удостоверение положить в гроб...
Какая глупость!
Хорошо тетя, я схожу к сеньору Рамосу.
Who would be the idea of burying Uncle Paco and the labor card?
Who would think that!
Okay, aunt. I'll go home of Mr. Ramos.
Скопировать
А если я не захочу подождать, вы нападёте на моё заведение?
Глупости.
Босс и я теперь уважаемые люди.
Raid my place if I won't wait?
Nonsense!
Gangsters once, but Boss and I are respectable people now
Скопировать
Ну, Ты знаешь, Кейт. Бюрократизм Вашингтона.
Курт, это было просто глупостью!
Пример того, как высокомерие и невежество сдерживает прогресс человечества.
Remember your theory on free magnetic gravitation?
What happened to it? It was a great theory.
Well, you know, Keith. Washington red tape. I couldn't get an appropriation.
Скопировать
Но, возможно, он любил меня тоже.
Не говорите глупости.
Если это правда, он любил мужчину.
But, maybe he loved me, too.
Don't be foolish.
If true, he would have loved a man.
Скопировать
Вы просили ответа, но вы слишком тупы, чтобы согласиться с этим.
Вы всё уничтожили из-за своей глупости и грубости. Вот, смотрите...
Наверное, мне не стоило этого делать.
You asked for an explanation, but you're too dim-witted to accept it.
You've ruined everything with your crass stupidity.
Here... Perhaps I shouldn't have broken in like that.
Скопировать
А возможно, он меня по-настоящему любил.
Всё, что я делаю - глупость.
Он относился ко мне как к принцессе, ко мне, простой девушке.
Maybe he really loved me.
Whatever I do is foolish.
He treated me like a princess - me, a working girl.
Скопировать
Один день здесь, другой день в другом месте, наша жизнь как романс, набрасывается на мелодию удачи, бежит от счастья к счастью.
Мы предпочитаем радость несчастью, ум - глупости, искренность - лицемерию, добрых людей - жандармам.
Мы путешествуем от праздника к празднику, люди на нас смотрят.
Today here, Tomorrow there. Our life´s a romance, A melody composed by chance, Full of new delights.
We prefer joy to misery, Intelligence to stupidity, Straight talk to hypocrisy,
We go from fair to fair, Folks point and stare.
Скопировать
что вы пустите меня в военную службу, потому что я не могу...
- Глупости.
Учиться надо.
You'll have to let me join the army. You can't stop me!
- Don't be silly.
You should study!
Скопировать
Учиться надо.
- Зто не глупости, папенька.
Оболенский федя моложе меня, и тоже идет.
You should study!
- I'm not being silly, Papa.
Fedya Obolensky's even younger than I'm and he's going.
Скопировать
Я готова к худшему.
Не говори глупости!
Дайкичи, я рада, что ты так думаешь, но ничего другого сделать нельзя.
I'm prepared for the worst.
Don't say such a stupid thing!
Daikichi, I'm happy you feel that way, but there's nothing else that can be done.
Скопировать
- Не говори мне ничего!
Не пытайся оправдать свою глупость и глупость твоих людей.
Я не хочу спорить, я сосредоточен на важном эксперименте.
- Don't tell me nothing!
- Don't try to justify the stupidity of you and your men.
- I don't want to argue, I'm concentrating on an important experiment.
Скопировать
Что случилось?
Пристаёт со всякими глупостями.
Думаю, может зря я их отпустил.
Leave me alone!
- What's wrong, brother? - She only wants one thing. She's never satisfied.
You know, I was thinking we shouldn't have let them leave.
Скопировать
Оператор!
- Не делай глупостей.
- Глупостей?
Operator!
- Don't do anything foolish.
- Foolish?
Скопировать
Ультрасекретный и конфиденциальной отчет о проекте Коральникова:
Проект Коральникова совершеннейшая глупость.
Коральников - глупая мышь, бегущая прямо в мышеловку.
Ultra secret and confidential report on Koralnikoff project :
The Koralnikoff project is pure stupidity.
Koralnikoff is a stupid mouse running straight in the mouse-trap.
Скопировать
Вас поразит страшное проклятие, если вы возьмёте рыбу отсюда.
Глупости.
Нет никакого проклятия.
You'll be hit by a horrifying curse if you take fish from here.
How stupid.
There's no curse.
Скопировать
Обакэ?
Теперь уже ты говоришь всякие глупости.
Я не вру.
A monster?
Now even you're saying such ridiculous things.
It's not a lie!
Скопировать
Я уже было решил, что вы не придете.
Вы милы , но, как видите, я решила пойти на эту глупость.
Вы суровы со мной.
You know, I was beginning to think you wouldn't come at all.
You're sweet, but you know, I was sure you would say something stupid. You're rather hard on me.
But I don't mind much.
Скопировать
-Почему - слишком? -Слишком красивы для меня.
-Не говорите глупости. Не надо унижать себя.
В жизни надо находить прекрасное.
Don't put yourself down.
In life, always reach for the best.
- You must always play to win.
Скопировать
Мне дважды повторять не нужно.
Иди спать, вместо того чтобы глупости говорить.
Я пошёл.
You don't have to say that to me twice.
Go to bed, you and your Mickey Mouse theories.
Ok, I'm going
Скопировать
О, мадам, на самом деле нет необходимости следовать военному протоколу сегодня.
Такими глупостями.
Месье Начальник штаба... Заметьте, что мы всегда старались сделать всё от нас зависящее.
Oh, Madame, it's really unnecessary to follow military protocol today.
Everyone's heads have been stuffed with such extravagant ideas, such stupidities.
Mr. Chief of Staff mind you that we've always tried to do our very best.
Скопировать
Ты говоришь о смелости.
Очевидно, тебе неизвестна разница между смелостью и глупостью.
Умирают в первую очередь самые смелые.
You speak of courage.
Obviously, you do not know the difference between courage and foolhardiness.
Always it is the brave ones who die. The soldiers.
Скопировать
А теперь ты преувеличиваешь.
Не говори глупостей, Гаэтано.
Ты ведешь себя безупречно.
Now you're exaggerating
Don't be silly, Gaetano.
You're great
Скопировать
- Знаю я! Пойдешь искать Наину?
Какая глупость. Ничего подобного.
Просто Аруан мне должен и он должен мне уплатить.
You're going after Naina.
Nonsense.
Aruan owes me one, and he's gonna pay.
Скопировать
Извините, извините меня.
А теперь, послушай, старина только не делай никаких глупостей.
Что ты, конечно, нет.
I'm so, so sorry.
Now, see here, old man you mustn't think of doing anything rash.
Why, of course not.
Скопировать
Я думаю, что эти ваши большие проблемы можно легко решить.
Ни к чему эти глупости про спорт, свежий воздух и солнечные лучи, когда можно посвятить себя такому действительно
Итак, с чего мы начнём?
I think you two folks have this whole problem licked.
None of this nonsense about exercise and fresh air and sunshine... when you could be devoting yourselves to something really important, like drinking.
Now... Now, what'll we start with?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов глупость?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы глупость для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение